Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Флейм»

» Начинаем изучать английский в 1001-ый раз

Автор: Cheery
Дата сообщения: 24.02.2014 22:20
Niiks

Цитата:
Не терплю (ухо режит)

тем не менее, американский английский легче понимают по всему миру.

vlary

Цитата:
среди англикосов-америкосов

ну.. с таким отношением они вряд ли найдутся )
Автор: vlary
Дата сообщения: 24.02.2014 22:38
Cheery
Цитата:
ну.. с таким отношением они вряд ли найдутся )
Так это же наш русскоязычй форум! А искать мы будем вполне политкорректно в ареале их обитания
На моей памяти на ру-борд из англоязычных только пара-тройка за варезом забредала...


Автор: cuneiform
Дата сообщения: 24.02.2014 22:39
vlary

Цитата:
Да, особенно кокни диалект хорош


Это не диалект, а рифмованный поэтический сленг. - У него нет лингвистических признаков. Это вопрос кругозора и интеллекта.
Автор: vlary
Дата сообщения: 24.02.2014 22:55
cuneiform
Цитата:
Это не диалект, а рифмованный поэтический сленг.
Sorry, pal, cannot agree with you!
Cockney Rhyming Slang - это небольшая часть Cockney English.
Наряду со специфической культурой, словарем и акцентом. Proof
Автор: cuneiform
Дата сообщения: 25.02.2014 01:19
vlary

Цитата:
это небольшая часть Cockney English


Cockney is characterized by its own special vocabulary and usage, and traditionally by its own development of "rhyming slang." Rhyming slang, is still part of the true Cockney culture even if it is sometimes used f o r e f f e c t (т.е. для понта - вот и вся "культура").

Где сказано, что "небольшая"? Нет такого. Наоборот. Вокабуляр только тот, который рифмуется. Про акцент вначале вообще ни слова не сказано. Потому что без рифмы акцент теряет смысл. Слишком простая игрушка. Похожа на речь неграмотного (т.е. нечитающего). А рифма заменяет буквальную начитанность на кажущуюся.

Ну и главное: нигде не сказано, что это диалект. О чем и был мой пост.
Автор: WML
Дата сообщения: 25.02.2014 03:09

Цитата:
Не терплю (ухо режит) америкоский инглиш.

Суть не в том нравится вам американский английский или нет, а в том, что для эффективного обучения по курсу Effortless English нужно, чтобы студент жил в англоязычной среде.
Автор: monsoon
Дата сообщения: 25.02.2014 14:00
Niiks

Цитата:
Только вот кто подправит, если там времена попутал или что...

На 2-м уровне Effortless English для mini-story в разных временах есть отдельный mp3 файл и есть скрипт к нему.
Сначала можно повторять предложениями за автором, потом никто не мешает наоборот сначала проговорить предложение, а потом прослушать автора.


Цитата:
Не терплю (ухо режит) америкоский инглиш.

Упоминаемый выше Christopher Moses тоже american.
Есть люди, кому не нравится манера подачи Хога и содержание его историй, а если еще и "ухо режит"... тады как грится: "ой!"

Хотя нет, с трудом но нашел в теме по хогу на рутрекере упоминание курса Callan (тоже есть на рутрекере). Этот вроде с британским произношением.
О нем пишут [more=следующее]
Метод Callan представляет собой так называемый "прямой метод" (Direct method) изучения английского
языка, то есть обучение проходит полностью на английском языке. Метод предполагает, что в течение
всего занятия студенты разговаривают, отвечая на вопросы преподавателя. Они учатся воспринимать речь
на скорости, с которой говорят носители языка, на слух и быстро реагировать, не задумываясь о том,
как правильно сформулировать ответ.

По Callan method одному сложновато заниматься, лучше в преподавателем или вдвоем
Hoge в этом плане лучше, но при должной сноровке и по callan method тоже можно одному заниматься, имхо.

Народ я вот недавно наткнулся на раздачу курса "Callan" и послушав понял,что это...тот же самый
Хог,только ИМХО сделанный более грамотно(к примеру там не не юзают "remain" заместо "stay" и "opt"
заместо "choose" как делает Хог и что я в нем никогда не понимал).Да,он вроде British English но это
не критично,так как материал реально очень стОящий.Хотелось бы услышать мнения тех кто с этим курсом
знаком или проходил,как он в сравнении с Хогом?
[/more]


taroplan

Цитата:
Как по мне очень хорошо учить английский по сериалам, сам по Друзьям учил, язык та мне сложный, а если еще и суббтитры есть, то просто супер.

Прослушивание и просмотр это для развития понимания речи на слух. Для того, чтобы научиться говорить, как ни банально, нужно говорить.


WML

Цитата:
Суть не в том нравится вам американский английский или нет, а в том, что для эффективного обучения по курсу Effortless English нужно, чтобы студент жил в англоязычной среде.

Это для любого метода будет эффективнее. Да и в среде многие и без всяких курсов начинают говорить.
Только где ж эту англоязычную среду в наших условиях взять то?
Не нашел на 100 страницах темы "Effortless English" рутрекера мнений столь же категоричных по поводу среды. Нашел такое, с которым согласен:

Цитата:
Конечно лучше под рукой иметь квалифицированного учителя или оказаться в англоязычной среде, но за не имением этого, курс Хога самое то.

Автор: vlary
Дата сообщения: 25.02.2014 15:09
cuneiform
Цитата:
Ну и главное: нигде не сказано, что это диалект. О чем и был мой пост.
Да, конечно кокни акцент будет более правильно.
Тем не менее, с утверждением, что нигде не сказано, что это диалект, не соглашусь.
Он упоминается как диалект достаточно часто, возможно, это не совсем правильно,
но мы ведь здесь тоже не лингвисты.
What is the Cockney Dialect?
Автор: cuneiform
Дата сообщения: 25.02.2014 21:22

Цитата:
нигде не сказано, что это диалект. О чем и был мой пост.


Имел в виду лингвистическую литературу для спецов.
Например, берлинский / парижский диалект, но кокни это сленг, как они сами пишут. Вам то почему "сленг" не нравится?

К тому же, Wells фонетист, поэтому он пишет про акцент. Он не лингвист "широкого профиля". В пруфе сделаны более широкие обобщения:

The popular Londoner accent can be distinguished from Cockney in a number of ways, and can also be found outside of the capital, unlike the true Cockney accent.

Само различение true / untrue говорит за то, что различать их могут тока фонетисты, типа проф. Higgins'a , и никакого понта в этом не будет, пока не проснется "юмор рифмования". А это уже сфера искусства.

ЗЫ. Я бы просто наплевал на этот английский, у кого не получается с ним, это естессно, ввиду явного примитивизма английского, он просто перезрел - в сравнении с древне-английским, когда он был нормальным языком. Счас в самой мелкобритании ученые на полном серьезе пишут о том, что "английского больше нет". Как мне сказал один американец, English decayed (затух). А что вы хотите, если все время только его прагматически упрощать - то или это "не надо" и все такое - тысячу лет подряд?! - Человеку с нормальным (континентальным) мышлением просто трудно перестроиться с любого континентального языка на примитивный (типа go = идти, лететь, бежать, ехать, плыть). Это как перейти на племенной язык Новой Гвинеи. - Так что то, что у вас не получилось за 1000 раз - это нормально, понятно и так и должно быть. - ПРосто надо перейти на другие мировые языки и все тут. Да вы давно бы несколько других изучили уже вместо возни с одним английским, где "всё нечетко". Получается чтение и понимание со словарем, письмо, работа с системами - вполне достаточно для жизни и работы. - Это главное. - Не расстраивайтесь, нет повода для отчаяния и самобичевания. Не стоит портить себе жизнь из-за какого-то английского. Вот хлопнуть по бокальчику красненького вместо английского и всё!
Автор: Kaile
Дата сообщения: 08.03.2014 16:20
А есть русская транскрипция иностранных языков? - для правильного произношения ин. слов.
Автор: Niiks
Дата сообщения: 08.03.2014 18:27

Цитата:
А есть русская транскрипция иностранных языков? - для правильного произношения ин. слов.

Kaile, открою тебе секрет
Во многих иностранных языках, множество звуков просто не имеют аналога в русском языке. Ну и как их изобразишь русской транскрипцией?
Но если всё таки упёртый, то тебе к Драгункину




Автор: Kaile
Дата сообщения: 09.03.2014 01:57
Niiks


Да,.. учёно-упёртый.
Мне нужно для пения. Хотя бы достаточно приблизительно.
Ведь пишут же на нотах, сверху нотной строки, где текст на ин. языке - так, как эти слова будут слушаться на русском.
Например, по французски (английскую транскрипцию/произношение я знаю):
Ca - слышно по русски как - Са
C'est - се
vrai - врэ
Что тут страшного или, как вы пишите, - нет аналога в русском языке.
Дальше:
Comme - кам
Quel - ке
Pas - па
Vois - ??? - ву?
Так (справа) произносятся французские слова по русски. Это транскрипция или просто правильное произношение? Вот пока и приходится слушать их на сайтах произношения, и записывать. Есть, также (сайты) , так записанные необходимые слова - словосочетания для туристов. Но там не все слова, да и приходится разыскивать нужные, т.к. там без алфавита - по тематике.
Разве нельзя для разных ин. языков что-нибудь подобное сделать чтобы произносить их правильно? Или может уже где есть?
Скачал указанную в Википедии (в транкрипции) книжку Гиляревского - там тоже традиционная, фонетическая. транскрипция.


Да,.. когда наступил капитализм, в начале 90-х (91?), я изучал/совершенствовал английский с помощью курса со свечками. Вот чудно было, - смотришь на свечки и так, "медитируя", якобы лучше язык осваивать.
Автор: Niiks
Дата сообщения: 09.03.2014 14:31

Цитата:
...Ведь пишут же на нотах, сверху нотной строки, где текст на ин. языке - так, как эти слова будут слушаться на русском.

Kaile, в какраоке никогда не пел? Да, там зачастую песни на иностранном пишут русскими буквами.
И ничего - поют. И порой нам кажется, что не плохо на первый взгляд...
Но вот если бы тебе удалось услышать какую нибудь песню на русском, которые поёт американец читая текст этой песни набранный английскими буквами тоже американцем, (не знающим язык) - ты бы всё понял сразу.
На вот почитай статью о фонемах, многое поймёшь:

Имхо, если занимаешься музыкой, такой путь, который ты выбрал - тупик.

Автор: cuneiform
Дата сообщения: 15.03.2014 09:55
Kaile

Здесь получишь вполне научный ответ для практических целей.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%F0%E0%EA%F2%E8%F7%E5%F1%EA%E0%FF_%F2%F0%E0%ED%F1%EA%F0%E8%EF%F6%E8%FF


Автор: Niiks
Дата сообщения: 06.07.2014 20:06
Неплохой ресурс с книгами по разным уровням знаний языка.
http://english-e-books.net/
Рекомендую, (очень удобно) при чтении использовать ONTRANSLATOR.
Если попалось незнакомое слово,(или не знаете как оно правильно звучит) или не понять предложение - очень удобно, ''не отходя от кассы'', перевести и прослушать
Автор: assspid
Дата сообщения: 16.10.2014 13:59
Совершенно не в курсе относительно специальных техник запоминания. Может, покажется небесполезным сей рабоче-крестьянский способ увеличения вокабуляра: брал заведомо интересную худ.лит. книжку (хороший дюдик), едучи на работу в метро, читал, подчеркивая незнакомые слова и пытаясь догадаться по контексту об их значении. На работе (ну, в перерыве, в перерыве ) смотрел эти слова в словаре и выписывал их в тетрадочку (только подходящие для данного текста значения!). Едучи обратно, зубрил. На след. день перечитывал эти странички книжечки уже с истинным пониманием. Двигался дальше. И так до конца.
Как-то проглядывал эти книжечки: на первых страничках подчеркнута была едва ли не треть слов, к концу шли уже чистые
Главное - чтоб книжка была действительно захватывающей и было бы интересно разобраться, что там на самом деле.
Автор: Niiks
Дата сообщения: 16.10.2014 20:45

Цитата:
подчеркивая незнакомые слова и пытаясь догадаться по контексту об их значении.

То, что книжка должна быть для тебя (кому что) интересной - это уже залог успеха.
Но.
Ты не упомянул свой уровень знания языка на сегодня...
Это я к тому, что если начинающий возьмёт обычную книгу, у него подчёркнуто там будет 90%
Так что по началу я бы рекомендовал адаптированные книги (их можно скачать) со словарным запасом, сначала 300, потом 600, 1200 и т.д. head words.

Цитата:
На работе (ну, в перерыве, в перерыве ) смотрел эти слова в словаре и выписывал их в тетрадочку (только подходящие для данного текста значения!).

Хорошая работа у тебя

Цитата:
Едучи обратно, зубрил. На след. день перечитывал эти странички книжечки уже с истинным пониманием. Двигался дальше. И так до конца.

Надо отдать должное твоему упорству.
На долго ли запалу хватит?
многие тут так в теме ''круто'' стартовали примерно так же ну и...?
Насчёт зубрить слова.
См. пункт 3. Из шапки.
Цитата:
Как-то проглядывал эти книжечки: на первых страничках подчеркнута была едва ли не треть слов, к концу шли уже чистые

Это всё хорошо. ОК.
В регулярности вторая часть успеха.
Но.
Одно но.
Как насчёт ПРАВИЛЬНОГО произношения слов в прочитанном? (надеюсь ты читаешь вслух?)
Это я к тому, что ПЕРЕУЧИТЬСЯ произносить правильно будет ой как сложнее, нежели сразу учить правильно.
Так вот. Я уже упоминал про адаgтированные книжки на English.
К ним обычно идёт и аудио файл.
Слушаешь, следишь по тексту. Потом уже читаешь сам. Переводишь если необходимо. Потом пытаешься сам как-то пересказать прочитанное (сначала подглядывая) ну и так далее.
А иначе (без аудирования) можешь выучить язык который понимать сможешь только ты сам...
Т.е. свободно сможешь читать книжки, может даже сможешь более-менее грамотно писать...
Но.
Но не сможешь понимать беглую речь. И носители не смогут понять тебя...



Автор: assspid
Дата сообщения: 16.10.2014 23:40
Дык я эту методу и не преподношу в качестве способа изучения языка, а лишь для пополнения словарного запаса. Но весьма эффективного, на порядок, ИМХО, превосходящего вариант с пресловутыми карточками. Исходный уровень, безусловно, должен уже быть (у меня, кстати, это была обычная, не спец. средняя школа).

Перекосы, правда, все равно поначалу будут. Начинал-то в разгар "эпохи гласности" с чтения (точнее, попыток чтения) Moscow News, где широко публиковались всякие разоблачительные, остро сенсационные тогда материалы - про расстрел царской семьи, Катынь, Гулаг. И незаметно так весьма обогатил свою лексику конкретно в эту развеселую сторону - всякими там skulls, bones, funeral, torture и т.п.
Но вскоре переключился на Гарднера, сразу на нативного. С удовольствием читал про похождения Перри Мейсона.


Цитата:
Хорошая работа у тебя

Была. В науке тогда подвизался.

Цитата:
Ты не упомянул свой уровень знания языка на сегодня...

Хм... Переводчиком я теперь работаю В основном письменным, правда.
Автор: Niiks
Дата сообщения: 17.10.2014 12:24

Цитата:
Хм... Переводчиком я теперь работаю В основном письменным, правда.

Хм...
Что делает переводчик в теме: Начинаем изучать английский в 1001-ый раз
Автор: assspid
Дата сообщения: 17.10.2014 12:36

Цитата:
Что делает переводчик в теме: Начинаем изучать английский в 1001-ый раз

Делюсь удачным опытом. Не надо? Нивапарос - легко все потру, если мешаю.
Автор: Niiks
Дата сообщения: 17.10.2014 12:47

Цитата:
Нивапарос

- translated into English
Автор: Yarylo
Дата сообщения: 17.10.2014 21:21

Цитата:
translated into English

whateva
Автор: WML
Дата сообщения: 08.11.2014 20:18
В розыске электронная копия книги:
Английский артикль. Объяснение, употребление, тренинг, ключи, справочник.
Авторы: М. Я. Блох, А. В. Гольдман, Ю. М. Сергеева, Н. В. Трунова

Был бы благодарен если кто-то сможет подсказать аналогичные книги (про английский артикль) других авторов.
Автор: Mavrikii
Дата сообщения: 09.11.2014 02:50
WML
Ebooks, Adapted books - для изучающих английский язык
Автор: Cyrana
Дата сообщения: 13.11.2014 10:06
Я лично по себе замечаю, что когда пребываю в языковой среде данного языка, то сразу лучше все запоминается.
Т.е. вывод получается такой, что надо "окружать" себя разными фильмами, новостями и другими разными материалами in English.
Автор: Free13man
Дата сообщения: 19.01.2015 22:17
Cyrana
ОС на английском, далее телефон переводим на английский, далее раз в неделю дома с утра идо вечера на английском, от good morning и до good night, включая банальные вопросы "положить тебе сахара" или "как прошел день", думать на английском, а не переводить!
Автор: ans72
Дата сообщения: 19.01.2015 22:31
Для изучения грамматики рекомендую онлайн-версию English Grammar in Use by Raymond Murphy.
Автор: monsoon
Дата сообщения: 20.01.2015 11:17
ans72
На главной странице пишут, что бесплатно 6 юнитов из 145.
Автор: VitRom
Дата сообщения: 20.01.2015 12:24

Цитата:
далее телефон переводим на английский, далее раз в неделю дома с утра идо вечера на английском, от good morning и до good night, включая банальные вопросы

ИМХО последний пункт -- он САМЫЙ последний, т.е. вовсе не сразу.
Перед ним таки ОБЯЗАТЕЛЬНО должна быть прослушка, а то получится "МГИМО-стиль".
Вот давеча решил пересмотреть немножко СтарТрека Энтерпрайза и заметил, что ответ на интерком обычно переведён как "Слушаю!" -- что для русского уха совершенно нормально, тем более для полувоенной обстановки на экране, -- а в оригинале таки "Go ahead!", о чём просто так (типа "со словарём") хрен догадаешься.
Автор: DrakonHaSh
Дата сообщения: 29.01.2015 16:37
интерактивная прога Rosetta Stone.

Цитата:
Rosetta Stone использует комбинацию текста, изображений и звука, с тем чтобы обучающийся запоминал слова и грамматику интуитивно, без использования словарей. По мере развития ученика сложность повышается. В рекламе продукта говорится, что это такой же способ обучения, которым люди изучают свой первый язык.

Например, программа демонстрирует обучающемуся четыре фотографии. Далее дается звуковое и текстовое пояснение, которое описывает одну из фотографий. Обучающийся должен выбрать фотографию, которая наиболее соответствует описанию. В другом варианте обучающийся должен завершить описание фотографии.

Если у обучающегося имеется микрофон, программное обеспечение может попытаться оценить произношения слов. Можно настроить тонкость восприятия произношения, что позволяет тренировать правильную речь.

лично для меня это оказался самый лучший вариант, который пробовал.

Страницы: 123456789101112131415161718192021222324

Предыдущая тема: Россия уходит из ... Грузии. Теперь и оттуда.


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.