Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Тестирование»

» Перевод программ от Sysinternals+Process Hacker+XYPlorer

Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 28.09.2015 19:44
KLASS
Не знаю как такое возможно, но сейчас соотношение всех (видимых) строк к тем где перевод не одинаков такое:
2625/925
Это очень много. Учитывая что сюда не входят строки с разным форматированием, но одинаковым текстом и где без сокращения тексты одинаковы.
--------
Я могу тебе еще раз переслать проект на текущий момент (v6233), но должен быть толк.
Должно остаться немного различий. И если ты что-то считаешь неверным тебе надо это пометить примечанием или ответом. может быть я тоже не так что-то вижу.

Я например еще в прошлый раз сделал строки Не удается ... Не удалось.. как у тебя. Потому что это не существенно.
Хотя Unable to лучше перевести как Не удается.. (потому что это более нейтрально и не склоняется: Не удалась правка.. но Не удается правка...; т.е. не удается не склоняется)
У меня изменилось не много. Штук пять пунктов нашел в фейсе проги.
Благодаря сравнению нашел что у меня в проекте часть плагинов была без диалогов (вручную что-то перетаскивал в проекте, наверное). Теперь все в норме.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 28.09.2015 20:01
DmitryFedorov
Высылай, но как такое случилось не знаю. Сам много чего (не все, разумеется) у себя исправлял, отталкиваясь от твоего перевода.
"Не удалось" я перевожу исходя из того, что была нажата пимпочка, читай, запущена команда, которая "уже не удалась", а "не удается"-это как будто сам процесс выполнения команды еще продолжается и в этот момент мы видим что он "пока не удается". Как то так.

Добавлено:
Хех, а я тебе же высылал уже перенесенный в радиаликс проект, а первый раз ты сравнивал, который еще был наполовину в пассоло... может потому много несовпадений?
Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 28.09.2015 20:07
Если б ты пимпочку закрыл и перед тобой было бы это сообщение - то это было бы точно Не удалось. А пока окно с пимпочкой не закрыто это и означает что дейтвие все еще длится. Как вариант в принципе в том же окне с пимпочкой могут быть другие кнопки. Типа а хотите то, хотите это. Как то так. Щас вышлю

Добавлено:
Отправил.

Добавлено:
Нет я сравнил с твоей версией 6233
Сделал Русский проект твоего Радиаликса и теперь могу сравнить через это произведение искусства. Правда английского оригинала там нет.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 28.09.2015 20:11
Нет, окно велезло и просто доложило, что ваша команда ходит лесом... А пимпочка для закрытия окна, на то и пимпочка, чтобы избавиться от окна... не более.
Вот какие мы все разные и по разнму ощущаем работу ОС
Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 28.09.2015 20:17
Неа. Есть куча окон в которых тоже говорится типа Не удается, а рядом на выбор. Хотите удастся? И пока окно не закрыл лучше не удается перевести.
НО это очень не принципиально. Ноль важности. Поэтому я конечно заменил. ХОтя думаю и по другому.
В Опусе такое было, еще где-то.Неважно.
В Np++ такое есть. Там накрывается когда все это и вылазит.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 28.09.2015 20:24

Цитата:
тоже говорится типа Не удается, а рядом на выбор. Хотите удастся?

Не считается, в Хакере я и ты подобного не могли видеть. Тут сразу посылают типа "все, кирдык, кина не будет"
Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 28.09.2015 20:27
Те строки к которым ты сделал разделение ссылок помечены в твоих файлах единичкой. а в примечаниях тройкой верхнего регистра.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 28.09.2015 20:34
DmitryFedorov
Ты так же во 2 радиаликсе работаешь, т.е. мне во 2 открывать?
Кстати, у тя портативка вторая радиаликса или установка. Выложи свою версию, а то вроде как циферки не совпадали. У мну портативка Radialix 2.12.04
Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 28.09.2015 20:42
У меня не портативка второй версии. Выложу тебе установщик моей версии завтра. Он кстати может параллельно работать с третьей версией. Он ведь официальный с официальным ключем и не требует регистрации через ИНЕТ.
Открывать в 2 радиаликсе, коли есть.
------------
А пока отослал тебе свои файлы этой версии. ты ж не сделаешь сам
(вернее можешь сделать если проект переделаешь или перенесешь файлы где они у меня прописаны или откроешь проект и поменяешь местонахождени)
см. личный ящик.

Автор: KLASS
Дата сообщения: 28.09.2015 20:52

Цитата:
Он кстати может параллельно работать с третьей версией.

У мну радиаликс все портативки, точнее сказать, установленных в систему программ, кроме Офиса+дров, нет. Очень удобно тестить все, что угодно, в реальной системе и не думать, что глюки возникли из-за стороннего софта или кривых записей в реестре. Нет, разумеется, ставлю программы (скажем, чтобы сделать портативку), но до перезагрузки. После перегрузки "чисто как в трамвае". (С)
Переведенные файлы забрал.
Автор: Victor_VG
Дата сообщения: 28.09.2015 21:01
DmitryFedorov

Ну, твое дело, но смысл теряется.

KLASS

Так там чётко объясняется смысл понятия и его применимость, в то время как M$ об этом не думает.

P.S.

Шкурный вопрос - сегодня ночью кто-то видел "кровавую" (красного цвета) Луну? Я специально на улицу с биноклем выходил, но злая птица Обломинго тучи приволокла. Вчера Дмитрий Вико (завлаб Лаборатории астрофизики звёзд АН РФ) объяснял суть этого явления - Луна находится в точке максимального сближения с Землёй (суперлуние), плюс полнолуние и полное лунное затмение сопровождаются малым угловым расстоянием системы Земля - Луна относительно плоскости Солнечной системы что приводит к интенсивному поглощению в атмосфере коротковолновой части спектра и Луна освещается в основном красными лучами и её видимый цвет становится красным. На вопрос "Как часто это явление происходит?" он ответил "Раз в десятилетия, явление редкое.", и мне понятно стало интересно, но... Может у кого есть его фотки? Киньте, ладно...
Автор: KLASS
Дата сообщения: 28.09.2015 21:17
Victor_VG

Цитата:
в то время как M$ об этом не думает.

Под этим ты подразумеваешь, что Мелкие не объяснили происхождение данного термина?
Про луну не ведаю, все в облаках... но фотки по-любому народ в Инет выкладет, не у всех же облака... хотя не факт, что явление будет видно из любого места.
Автор: Victor_VG
Дата сообщения: 28.09.2015 21:28
KLASS

Цитата:
Под этим ты подразумеваешь, что Мелкие не объяснили происхождение данного термина?

Для них вообще даже в MSDN объяснение терминов и их применимости огромная редкость. Ляпнули первое что в голову пришло и понеслась душа в рай ибо у них принят такой стиль мышления.

P.S.

С фотками есть надежда на Пулковскую Обсерваторию ибо они этим профессионально занимаются, хоте своими глазами живьём увидеть...
Автор: KLASS
Дата сообщения: 28.09.2015 21:38
Victor_VG
Вылезла луна из-за тучки, но белая как снег... кина не будет
И такое впечатление, что она наоборот слишком удалилась, торчит почти над головой и маленькая, а вот когда она у горизонта и в размерах поболее, вот такое я наблюдал. Не помню уже, но точно не белая тогда была.
Автор: Victor_VG
Дата сообщения: 28.09.2015 22:02
KLASS

Да, тебе повезло, а мне нет.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 29.09.2015 17:38
DmitryFedorov
Просмотрел фильтр ¦Д_не-равно_К¦ (в других, думаю, тоже самое)
Не_совпадений в переводе много, но они несущественны.
Ты считаешь что строка является неравной, если:
1. несколько букв не совпадает: "%u байт на строку" и "%u байт в строке"
2. изменены местами слова\фразы: "°Добавляет пункт - Разное/Статус 'критический' в контекстное меню процесса"
и "Добавляет пункт 'Критический статус' в контекстное меню процесса 'Разное'",
или "Процесс 32-бит (WOW64)" и "32-битный процесс (WOW64)",
Также, Ввод-вывод в именах столбцов я теперь не перевожу и ставлю в начале фразы: "I/O-прочих байт"
и т.п.
Я на такие строки внимания не обращаю, тем более, если смысл не искажен у обоих. Для меня это не есть разный перевод.
Конечно, можно обсудить каждую строку проекта, например, как мы сделали это со словом "Unable" чуть выше:
"Не удалось" или "Не удается"... будет чем заняться Но тогда надо это делать здесь, помимо обмена проектами.
Обрати внимание:
У тя не выводится Тип запуска службы sppsvc, из-за перевода строки (Delayed, Trigger):
(отложенный)
(отложенный, триггер)-хотя ссылка, для более длинного перевода, там есть

я здесь укоротил:
(отложен)
(отложен, триггер)

еще строка "Suspended" переведена как "Приостановлено". Длинно (хотя ссылка есть), там есть счетчик приостановок, который становится невидимым.

я перевел как "Пауза" и счетчик виден:

строка "Drivers:\n" (Подсказка к процессу WUDFHost.exe, или какой-то у тя) - Перевод=оригиналу (но ссылка есть),
иначе имя драйвера будет здесь же в одну строку со словом Драйверы: (у тя, кстати, тут вообще не видно слово "Драйверы")
а должно так:
Автор: KLASS
Дата сообщения: 29.09.2015 23:32
DmitryFedorov
Как то ты спросил:

Цитата:
Так что не мути воду, а говори - что к примеру не влазит

Вот сверху этого поста, где и в x86 не влазит. Косяк... сколько лет ты уже переводишь Хакера с этим косяком?
А это в x64. И в х86 у мну так будет (чтобы перевод был одинаков), хотя в х86 туда можно томик "Война и мир" сунуть, т.к. нет счетчика букав.
Пока оставил так:

А вот те еще косяк:

Так что, если смысл не потерян и есть возможность сохранить длину строки, как у оригинала, я даже разбираться не стану (видно-не видно полный перевод), а сразу прибегну к такому принципу перевода, укорачивая (без сокращений, разумеется) все нафиг. Потому различия в переводах у нас неизбежны.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 30.09.2015 01:42
Кстати, на вкладке Указатели(Дескрипторы) в столбце Атрибуты, перевод такой:
Inherit=Наследует
Protected=Защищенный
Protected, Inherit=Защищенный, Наследует
Или...?
Автор: Victor_VG
Дата сообщения: 30.09.2015 01:52
KLASS

Верно, именно так. Ошибки тут нет.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 30.09.2015 02:20
Victor_VG
Пасиб... а что скажешь с моим извратом "Integrity"?

Добавлено:
DmitryFedorov
С Атрибутами Указателей разрешилось. Там, кстати, ссылок 4 штуки, но разделять строку толку нет... только через счетчики букв.



Добавлено:
И в ХР работает
Автор: Victor_VG
Дата сообщения: 30.09.2015 02:54
KLASS

На кнопке я бы написал УРОВЕНЬ ДОВЕРИЯ, в окошке разумнее просто УРОВЕНЬ и пущай додумывают ... в меру своей испорченности.
Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 30.09.2015 06:50

Цитата:
Кстати, на вкладке Указатели(Дескрипторы) в столбце Атрибуты, перевод такой:
Inherit=Наследует
Protected=Защищенный
Protected, Inherit=Защищенный, Наследует
Или...?
Victor_VG

Цитата:
Верно, именно так. Ошибки тут нет.

Почему нет ошибки?

Атрибут всегда переводится прилагательной формой или существительным. Т.е. если это атрибут файла он говорит какой это файл и что из себя представляет файл: скрытый, архивный, сжатый..., точка повторной обработки, директория, только для чтения.
То же самое и с другими атрибутами.
Но ни разу я еще не видел атрибута типа: Наследует.
Это просто звучит не логично. Ну и прецедента еще не было.
(особенно это красиво будет звучать в контекстом меню: Защищенный. а за ним пунктик: Наследует. Лепота)

Добавлено:

Цитата:
На кнопке я бы написал УРОВЕНЬ ДОВЕРИЯ, в окошке разумнее просто УРОВЕНЬ и пущай додумывают ... в меру своей испорченности

Экий совет.
Мера испорченности (совета) безгранична.

(кстати до этого ты настаивал что целостность - это вид иерархии ОС. Ну да это так. Тут хоть логично.
Но теперь целостность это доверие. И на основании чего?
На основании статьи которую будто бы написал робот,
и в которой лишь один раз было написано "Уровень целостности является мерой доверия."
Мера доверия стала доверием. И не будучи термином и переводом, это Доверие вдруг стало смыслом чего-то.
А слово вообще абстрактно, с тем же успехом можно написать матерное слово - лучше дойдет.
Ведь Integrity имеет корнем Integer - целый, и означало сначала качества девушки непорченной, ц..лки в ощем)

Добавлено:
KLASS Остальное чуть погодя отошлю в личный ящик.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 30.09.2015 09:50
DmitryFedorov

Цитата:
Но ни разу я еще не видел атрибута типа: Наследует.


Цитата:
особенно это красиво будет звучать в контекстом меню: Защищенный. а за ним пунктик: Наследует. Лепота)

Кстати, что ты здесь подразумевал в своем сокращении "Наслед."?

Добавлено:
Ага, глянул конт. меню, там у тя "Наследуемый"
Victor_VG
Можешь прокоментировать "Наследует" и "Наследуемый", если, как понял
Защищенный поток
Наследует приоритет
Наследуемый приоритет
Наследован приоритет
...
Автор: Victor_VG
Дата сообщения: 30.09.2015 14:14
DmitryFedorov
KLASS

Цитата:
Можешь прокоментировать "Наследует" и "Наследуемый", если, как понял
Защищенный поток
Наследует приоритет
Наследуемый приоритет
Наследован приоритет

СМЫСЛОВОЙ РАЗНИЦЫ НОЛЬ, НО ПОВОД ПРИДРАТЬСЯ "МНЕ ЭТО НЕ НРАВИТСЯ - ДЕЛАТЬ КАК Я ХОЧУ" ОТЛИЧНЫЙ.

DmitryFedorov

Смотрю ты явно хочешь со своим уставом в чужом монастыре настоятелем стать. Создавай свой личный проект отрасли ВТ, ЭВМ, ОС для неё, РН и прочая и там любые благозвучия, а тут есть правила кои не амбициозному пользователю менять.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 30.09.2015 19:08
DmitryFedorov
Мне показалось, что НАСЛЕДУЕМЫЙ собьет пользователя, там ведь речь о приоритете, а жамкает пользователь ПКМ на потоке.
Кстати, у тя в переводе:
Protected, Inherit=Защищ., наследован

Цитата:
Но ни разу я еще не видел атрибута типа:

НАСЛЕДОВАН
Возможно НАСЛЕДОВАНИЕ, что скажешь?
Автор: Victor_VG
Дата сообщения: 30.09.2015 19:31
KLASS

Protected, Inherit=Защищ., наследован - смотря в какой момент времени. Тут идёт речь о событиях в паре "Родитель - Потомок" (Задание -> Задача -> Процесс -> Нить -> Операция):

если потомок уже существует то Protected, Inherit=Защищён, наследован, иначе поскольку потомок ещё не существует - Protected, Inherit=Защищён, наследует.

Разумнее просто поставить НАСЛЕДУЕТ, а там придёт дядя Дима и всё расставит по корням.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 30.09.2015 20:42
Victor_VG
Спасибо, за развернутый ответ.

Цитата:
а там придёт дядя Дима и всё расставит по корням.

Хочу задать Диме вопрос:
Чем ты руководствовался в тот момент, когда делал перевод строки:
"Protected, Inherit=Защищ., наследован" и почему, впоследствии, стал искать существительное\прилагательное\корни в другом переводе:
"Protected, Inherit=Защищенный, Наследует"?
Автор: KLASS
Дата сообщения: 30.09.2015 23:14
Victor_VG

Цитата:
На кнопке я бы написал УРОВЕНЬ ДОВЕРИЯ

Коль Мелкими наши (пользовательские) умы уже испорчены и дабы не возникали вопросы\терки у пользователей в дальнейшем , предлагаю "мягкую посадку":
Уровень доверия (целостность)
Волки нахавались, овцы на месте
--
Я так понимаю, в контекстном меню Указателя, перевод аналогичный заполнению столбца Атрибуты, или...?
Автор: Victor_VG
Дата сообщения: 30.09.2015 23:17
KLASS

Да, тут действует тот принцип последовательности событий.
Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 01.10.2015 00:40
KLASS

Цитата:
Хочу задать Диме вопрос:
Чем ты руководствовался в тот момент, когда делал перевод строки:
"Protected, Inherit=Защищ., наследован" и почему, впоследствии, стал искать существительное\прилагательное\корни в другом переводе:
"Protected, Inherit=Защищенный, Наследует"?

------------
Раз спрашиваешь отвечаю: это просто совпадение. В том смысле совпадение что "наследован" - это неудачное сокращение "наследованный" без точки в конце, это не слово как таковое.
Чтоб убедиться что это так посмотри у меня в комментах стоит что тут точное число символов. "Унаследован я конечно не применил потому что это неправильно, правильней "наследуемый". Но "наследуемый" как-то не получилось вставить с точкой чтоб было понятно и тогда остался этот неудачный вариант.

Я предлагал тебе обсудить вопрос увеличения длины строки.
У меня были на эту тему соображения.
Ты меня послал к тому что я и так знал, к тому что я не применяю, потому что для меня работа с ИДА абсолютно невозможна.
Пытаться обсудить это здесь займет слишком много времени и мы друг-друга не поймем. Я не люблю тратить время впустую. Меня это раздражает. И очень жаль обмен - опытом мог родить что-то неординарное.
--------
Мое предложение свести разность переводов на нет ты не принял.
Обсуждать здесь эти строчки я не собираюсь.

Считай меня добрым ангелом, который тебе приснился и положил под подушку двойной проект, в котором ты можешь охватить разность переводов одним кликом.
После того как ты увидел такой проект, ты вдруг переделал свой проект и ушел от Пассоло. Рад за тебя.

А теперь еще раз напоминаю
Все что находится в моем проекте - это моя личная неприкасаемая информация. Ты не имеешь права выносить ее на всеобщее обсуждение. Но ты можешь ей пользоваться сам.
-------------
Я оставляю за собой право зайти сюда и обсудить что-то, но в общем и целом я вас покидаю. Не апеллируйте ко мне.

Страницы: 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556

Предыдущая тема: Лучшая сборка Total Commander (2015)


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.