Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Тестирование»

» Перевод программ от Sysinternals+Process Hacker+XYPlorer

Автор: VictorVG2
Дата сообщения: 10.03.2016 00:26
DmitryFedorov
KLASS

Знать судьба ему такая ... под зад коленом.
Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 10.03.2016 02:02
KLASS
Меню не буду удлинять. Извини. Если хочешь напишу тебе персональный макрос.
Вот если напишешь скрипт для XY, который при его открытии будет проверять lng-файл и менять в нем нужные тебе строки.
Тогда да.
Если хочешь помочь по [more=переводу] - там надо бы расставить акселераторы. Это небольшая работа, но требует вдумчивости.
Очень было бы хорошо найти строки, которые я не видел. Это у тебя тоже хорошо получается.
И я конечно исправлю мгновенно все что неверно.
Кроме того есть места где не нужен Регистр.
И конечно было бы супер шикарно сделать подборку наилучших скриптов. Там непочатый край для применения.
Скрипты выложены на форуме, целая тема. Подборки. Остается только их понять и написать какие никакие (а еще лучше) систематизированные комментарии.[/more]

[more=А это тебе на орехи]
Вот посмотри, что происходит с первого же твоего вмешательства.
Ни мало не подумав, ты берешь и просто переводишь слова, причем так, от фонаря.
Получается вместо перевода (по возможности совпадающего с тем что предлагает автор) полный апипец.
Ну вот когда не совпадает (ну знаю я что не совпадает, потому что владею инфой, потому что ну никаким боком дословный перевод не хиляет, потому что уже долго знаком с прогой), ну тогда скрипя сердце меняю. И вот итог:

Команды -> Пользователь, хотя речь там только о пользовательских командах. Уверен что у тебя там ни одной команды и не стоит. Причем здесь пользователь вааще?

Инструменты -> сервис, ну с какого барабана? Стоит Tools. Тут речь об инструментах настройки. Чего этт я должен менять? И слава богу, потому что внутри всего контекста подойдет только инструменты для ссылок на это место.

Файл-панели -> панели. Тут ни разу ни про одну панель и речи нет. А панелей много. Просто в английском есть такое редкое словечко Pane вместо panel. Это спецом сделано, чтоб на отличку было. И таких Панэ только две. Это файл-панели.

группы вкладок -> вкладки. Тут речи даже и нет о вкладках. Стоит ведь Tabsets. Но наборы вкладок - это длинно и потом в контексте кучи диалогов не проползает такой перевод.

Сценарии -> Скрипты. Стоит Scripting, а не Scripts. Т.е. в заголовке выдана суть. А скрипты это файлы, текст который выполняет сценарий.

И даже традиционный знак вопроса заменяющий "Помощь" и "Справка" ты заменил.
---------------
В общем всё говорит о не уважении к автору.
Он именно поэтому больше 5 лет не делал файл для перевода - все говорил испоганят, а потом доказывай что ты не идиот. Все его "переводчики" люди с которыми он знаком по форуму. Он их как бы знает.
И тебе изначально плевать также что и наши люди привыкли, и никто ни разу не вякнул.
А что главное для людей? Стабильность и правильность. И то и другое есть уже более 5 лет.

Думаешь я не знаю как дословно перевести?
В общем, это уже было, проходили, то же самое отношение.
-----------

Одно хорошо. Не выкаешь, можешь быть конструктивным, можешь помочь найти ошибку, активен.
В остальном - полная нестыковка и наплевательство.
Кроме того много слов надо писать, чтобы получить что-то положительное.
Овчинка выделки не стоит. Вспомни хоть последнее. Ну нашел ты ошибку.
Но это не ты нашел. А я. Ты просто был недоволен и очень активен.
Позиция: нафига мне искать. Мне достаточно сказать что все хреново.
Вот тебе для этого куча примеров. А стать в позицию другого - неа.

Цитата:
DmitryFedorov

Цитата: В данном случае я имел ввиду может ты поищешь места с закорючками?

Делать мне нечего... мне твои закорючки (время на ветер... не обсуждается) еще в Хакере надоели
Автор: KLASS
Дата сообщения: 10.03.2016 07:35
DmitryFedorov
Так я ничего дельного от тебя и не услышал.
Спрашивал о сокращении меню и ответа не получил.
Забудь.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 22.03.2016 14:07
DmitryFedorov
Чего в основной теме XYplorer обсуждать перевод?
Автор: VictorVG2
Дата сообщения: 22.03.2016 14:15
KLASS

В ПМ загляни пока я буду с Far возится - не успел скинуть на флешку так сразу пара коммитов пришли:

Цитата:
r13964
update headers to 4590

r13962
b4590 -- Продолжение 4587: EOPT_SHOWSCROLLBAR; VCTL_GETINFO: VOPT_SHOWxxx, VOPT_QUICKVIEW.

а это хотя и не должно, но может иные скрипты или пещерные плагины (в основном от Far 1.x коих у меня почитай и нет из-за ограничений MAX_PACTH и не поддержки UNICODE) поломать, а апосля лови баг-репорты и претензии - "Поломали! Караул! Все кругом виноваты! Назло кондуктору куплю билет и не поеду!". Так что я там пошёл воевать.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 22.03.2016 14:32
VictorVG2
Я видел твои сообщения, просто поднялся и пока занялся вот чем.
Чел Dart Vanya сказал, что перевел вкладки Disk и Firewall в Hex-редакторе и параметры ком-строки (о них в readme написАл, помнишь наверное, я указывал в основной теме почему "спрыгнул с перевода этих вкладок") надо указывать на русском, тогда все работает.
Вот, что он сказал (сам еще не успел проверить):

Цитата:

На английском не работают (в первом случае просто открывается общая информация о системе, во втором случае главное окно со вкладкой процессы), но на русском (-sysinfo Диск (здесь именно регистар важен) и -selecttab диск (здесь нет)) работает. То же самое с -selecttab Брандмауэр.

Что ты думаешь по этому поводу, если в readme написать про запуск из комстроки типа:
-sysinfo Диск и -selecttab Диск
или это уже извращение баловство в комстроке писать по русски
Автор: VictorVG2
Дата сообщения: 22.03.2016 14:46
KLASS

Если у иного чуда стоит подмена кодовых страниц, али просто не та локаль (к примеру иным ума хватает CP-866 или MAC задать) то вопли гарантированы. С латиницей такого не будет. Хекс штука корректная до известных пределов. Но труда требует в кубе.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 22.03.2016 14:56
VictorVG2

Цитата:
али просто не та локаль

Ага, понял... засада.

Цитата:
Хекс штука корректная до известных пределов

Я править то хотел не в HEX (прости, не указал сразу), но в Radialix'e вернуть назад свой перевод и попробовать. Но тут опять засада с

Цитата:
али просто не та локаль

может вылезти. В общем поиграться то надо. Щаз раскачаюсь, в носу поковыряюсь и займусь, тем более ты уже новую ревизию выложил.
Автор: VictorVG2
Дата сообщения: 22.03.2016 15:19
KLASS

Есть такое дело, и в Фар-е уже ь4590 лежит - сразу можно и его возможности использовать. Хекс редактор и дизассемблер там давно есть, так почему бы не воспользоваться?
Автор: KLASS
Дата сообщения: 22.03.2016 15:19
PS
Поигрался. Вернул в Radialix,e имя вкладки Disk=>Диск и параметры работают
-sysinfo Диск и -selecttab Диск
В комстроке выглядит ужасно... так у нас русская версия или как
Может оставить, не хай вкладки будут по русски... те кто пользуются запуском Хакера из комстроки, думаю, поймут, если в readme указать... Прям не знаю. С одной стороны, чем больше на русском-тем больше программа русская, а с другой... грабли с локалью.
Если будут вопли, тогда и убрать?
Автор: VictorVG2
Дата сообщения: 22.03.2016 15:21
KLASS

То же можно, но ведь люди-то разные, и что одному мёд другому дёготь...
Автор: KLASS
Дата сообщения: 22.03.2016 15:21

Цитата:
Есть такое дело, и в Фар-е уже ь4590 лежит

Да никак я к фару не могу привыкнуть... испортил вкусы в свое время, я и Тотал Командер совсем мало юзал, не привык. Надо же опять время потратить на изучение всех плюшек, а где его взять

Добавлено:

Цитата:
То же можно, но ведь люди-то разные, и что одному мёд другому дёготь...

Опять правда... в общем оставлю на русском (а то как то куцо, когда пару вкладок не вяжутся с общим видом) и укажу в ридми.
Автор: VictorVG2
Дата сообщения: 22.03.2016 15:41
KLASS

Это факт, но с другой стороны ТС хорош только своей "тотальностью" в названии - по виду "фоккер" размалёванный - "Спасайся кто может - я на охоту вышел!", а под капотом сего зверя по случаю купленный на блошином рынке в хлам убитый движок от "Ньпор-17" и зубы у него бумажные, а фар с виду старенький "Форман" ... зато с движком от Як-9 и огневой мощью линкора.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 22.03.2016 15:54
VictorVG2
Я догадываюсь, что Фар это классика, а классика, как известно, криво не насадит.
Тотал я ваще никогда не переваривал, хотя, если об этом сказать на форуме, то закидают клавами. Последователь то у него ого-го. Не показатель, разумеется...
Все же упирается в задачи. По-видимому мне до тех задач еще расти надо, а когда выросту то и ФАР сам придет
Сила привычки, опять же.
Я вон directory opus юзал лет 5-6. Щаз он все тяжелеет и тяжелеет в плане запуска, так они еще там защит накрутили. В общем не файл менегер, а круто реализованная защита файл-менегера. Где то с год назад спрыгнул на XYplorer, пока, для моих задач выше крыши.
Дима видел, как на меня "рычит", когда я перевод по своему кручу?
Это я XYPlorer изучаю

Добавлено:
Dart Vanya

Цитата:
но на русском (-sysinfo Диск (здесь именно регистар важен) и -selecttab диск (здесь нет)) работает.

Как ожидалось регистр важен во всех случаях
-selecttab диск
на работает, только
-selecttab Диск
Но это уже хорошо, все-таки вкладки то на русском.
Добавлю в ридми при следующем переводе.


Добавлено:
Чудеса.
-sysinfo диск
работает, как и -sysinfo Диск в х86 редакции Хакера. Запускал в виртуалке x86. А если Хакер х86 запустить на х64 Выни, то ваще не работает.
В х64 версии Хакера тока параметры с большой буквы работают.
Голову ломать не буду, а укажу, что регистро-зависимые параметры.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 22.03.2016 18:10
VictorVG2

Цитата:
Обновлённый Updater не притащит на XP/Vista драйвер KProcessHacker v3.xx поскольку он с ними не совместим.

Другими словами, русская портативка попросту не запустит драйвер KProcessHacker v3, идущий в комплекте, на Vista и ниже?
Может стоит об этом указать в ридми к переводу?
Например, что для этого надо сделать, чего скачать (скажем, дать прямую ссылку), чтобы драйвер нужной версии для указанных ОС таки запускался.

Добавлено:
Вот смотрю я на новые строки для перевода в плагине Updater
Их две
1. You're running the latest version: v%lu.%lu.%lu
Вы используете последнюю версию: v%lu.%lu.%lu
2. v%lu.%lu.%lu is available for Windows 7 and above.
v%lu.%lu.%lu доступен для ОС Windows 7 и выше.
На кой их ваще переводить (лишние проблемы искать на задницу), если:
1-ю никто никогда не увидит, так как имеем строку:
You're running a newer version!
Pre-release build: v%lu.%lu.%lu
У вас более новая версия!
Предварительная сборка: v%lu.%lu.%lu
Т.е. у нас всегда предварительная версия, с вытекающими.
Если допустить, что чел сидит на русской, предварительной версии 2.39 и не обновляется,
а уже вышла версия 2.40, то ему опять этой строки не увидеть, т.к. вылезет
другая строка, т.е. сообщающая, что надо обновить Хакера.
2-я строка, как понял речь о KProcessHacker v3.
При каких обстоятельствах юзер ее сможет увидеть, если в комплекте
идет тот самый драйвер v3 и, который же, попросту не работает?
Когда этот драйвер скачивается при обычных условиях, т.е. на версиях Выни 7 и выше?

Добавлено:
Дошло, когда юзер увидит 1-ю строку, что выше. Когда будет переведен финал 2.39 и вот, до выхода финала версии 2.40, он будет лицезреть эту строку )

Добавлено:
Так, я все напутал, сорри.
Первая строка предназначена не для программы, но для драйвера
Так когда она вылезет, чтобы проверить чего там на_переводил?
Автор: Dart Vanya
Дата сообщения: 22.03.2016 19:05
KLASS

Цитата:
В х64 версии Хакера тока параметры с большой буквы работают.

Не знаю, но

И я изначально искал их в Radialix, перевод этих строк в Radialix`е эквивалентен переводу в hex редакторе (ну если не выходить за длину строки).
Автор: KLASS
Дата сообщения: 22.03.2016 19:28
Dart Vanya
Хех, попробовал еще раз в х64 новой (v2.39.0.91) ... работает с маленькой
-sysinfo диск

У меня завелся барабашка
В общем,
как то все капризно выполняется,
потому, как и сказал выше, укажу, чтобы с заглавной указывали, тем более, что другой параметр
-selecttab Диск с маленькой не пашет
а то вопросов будет... а оно надо?

Добавлено:

Цитата:
перевод этих строк в Radialix`е эквивалентен переводу в hex редакторе (ну если не выходить за длину строки).

Ну да, это же жесткие строки. Тока не одинаковой длины, если есть ссылки (а их там тьма), то можно томик "Войны и мир" прикрутить
Автор: Dart Vanya
Дата сообщения: 22.03.2016 20:00
KLASS
ну это да, лучше указать что регистрозависимы парамтеры.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 22.03.2016 22:33
DmitryFedorov
Ну вот немного разгреб, можно и про "орехи" почесать языки )
У нас с тобой разный взгляд на философию XYplorer.
User-Пользователь, потому что здесь хранятся Пользовательские команды.
Это сравнимо, например, с профилем пользователя в системе.
Есть система-в нашем случае XYplorer, а есть профиль пользователя-в нашем
случае пункт меню Пользователь.
К тому же, любой пункт меню XYplorer есть команда, но они расположены везде по главному меню.. а команды пользователя хранятся в его "профиле", который и зовется Пользователь.

Ф-панели
Нет "файловых панелей", есть просто панели и есть список: файлов, папок, ярлыков и ссылок.
Тут вообще все расположено не в ф-панелях, но на панелях.
Например, взять Панель заголовков вкладок-у тебя.
Я бы назвал "Полоса вкладок" и вот почему.
В меню Панели есть пункт "Переместить вкладку в другую панель".
Стало-быть, вкладки уже относятся к какой то панели, раз переносятся "в другую панель", а не располагаются на своих собственных панелях. Ведь когда ты меняешь панели местами и вкладки переносятся вместе с панелью, а у тебя фраза "Swap Locations" переведена как "Поменять местами адреса вкладок". Не адреса ты меняешь местами, но панели, так пункт "Swap Locations" находится именно в главном меню Панели.
То же и с "Панелью навигационной цепочки"
По мне так "Строка навигации" звучит нагляднее, которая тоже расположена НА панели.
Я не собираюсь тебя в чем то убеждать, пусть у тя будет свой взгляд, который ты реализуешь в своем переводе.
И я (думаю и не только) с удовольствием его (взгляд) выслушаю...
Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 23.03.2016 01:48
KLASS
В общем и целом я не хочу и не буду учавствовать в дискуссии по XYplorer.
Почему так? - потому что слишком сложно. Для этого у тебя должен быть проект перевода, ты должен отфильтровать все случаи, ты должен понять почему я так перевел а не по другому.
В общем надо исходить из того что я не тот человек, который из прихоти делает не прямой перевод.

Пользуясь тем что мы друг-друга давно знаем, я прошу поверить на слово. Этому есть причина. Всегда.
И не забывай, что я переводил справку (причем без вольного перевода) и каждое место имеет свое отражение в ней. Это пояснения автора. И нигде нет разногласий.
Все твои вопросы ко мне как правило сам автор молча и довольно пространно поясняет в справке.
У меня были с ним разногласия по поводу англиского текста, который он дает для перевода. Я это с ним обсуждал тоже. Касалось это конечно и слова List. Автор подтвердил мне (а потом стал пояснятьь это в справке), что я понимаю все правильно: List - это список файл-панели, а где-то это просто список. Но менять List на другое английское слово, в случаях когда речь шла о списке файл-панели не стал.
Было раз пять что он менял текст. Но как правило было ответ такой: Так принято, так было сделано или это мой трейд.
(такой ответ был например по поводу Rich Copy. Т.е. он назвал это так - чисто как маркентинговую штучку, и понимая что эти два слова ничего не говорят о каком именно богатстве копирования идет речь пояснил это в справке. А понятие оставил как есть.

Итак:
слово список вместо файл-панель не отображает сути которая придается ему сквозь весь XYplorer. Есть куча месть где List - это действительно список, например раскрывающийся список меню или кнопки, но там где переведено файл-панель речь о списке файлов в этой самой панели, но никак к примеру не в дереве файлов.
Таким образом прямой перевод "Список" просто дезориентирует.
Например у тебя я вижу на рисунке Дерево и список.
Можно подумать, что речь идет о Дереве и его списке, но речь именно о двух элементах - о панели Дерева и Файл-панели.
Помню по памяти, что есть места где речь идет именно о списке элементов в дереве. И там слово List переведено корректно.

----------------
Swap LocationsТут ты не прав. Файл-панели имеют номер. 1 и 2. Номера эти не меняются и файл панели не меняются местами.
Меняются местами "размещения" - Locations двух вкладок. Т.е. проще говоря их адреса меняются местами.
Я просто вынужден был перевести так чтобы не было непоняток. Именно это происходит.

-----------------
В меню Панели есть пункт "Переместить вкладку в другую панель".
Все рассуждения далее не верны. Есть элементы Основного окна: типа - Дерево, Файл-панель, Каталог и прочее. Это такой набор понятий XY. (я их в справке вынес отдельно. Автору не предлагал менять справку, что в ней было такое же оглавление по одной лишь причине. Я знаю что он примет мое оглавление, ему будет лучше, но мне дороже).

Файл панелей всегда две. Будь они горизонтально расположены, вертикально, и даже если отображается одна файл-панель, то всегда есть вторая, которая имеет номер. И это блин понятие автора. Он подробно об этом пишет в справке.
---------------
User - пользователь. Этот идиотизм автор признал. Сказал что я перевел по сути верно, но так уж сложилось и он своих пользователей мурыжить не хочет. Раз привыкли и возражений нет - пусть так и остается.
Слово User появилось у него так сказать исторически. Когда-то оно было логично, а потом осталось в том месте где было.
На мой взгляд верное отношение к людям. Не фиг в каждой версии менять въевшиеся в память названия.

Добавлено:
Кстати, когда у меня возникают сомнения - я смотрю еще немецкий перевод. Он также как и у меня не дословный перевод в некоторых местах.
В случаях когда возможны разночтения, неправильное понимание используется логический перевод.
Перевод немецкого делал сначала автор, потом его испоганил другой парень. Потом они поругались. И сейчас перевод делает третий человек.
Автор его контроллирует или поясняет. Контроль идет через тонкий юмор. Диктата нет.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 23.03.2016 02:22
DmitryFedorov
Со списком не убедил.
Раскрывающие списки тут к чему.
Программа есть файловый менеджер, этого достаточно, чтобы ассоциировать это со список файлов, папок, etc

Цитата:
Файл-панели имеют номер. 1 и 2. Номера эти не меняются и файл панели не меняются местами.

Где это отображено, когда меняешь их местами?
Пункт меню Панели есть-есть, а в нем пункт смены тех самых панелей, не более.

Цитата:
Не фиг в каждой версии менять въевшиеся в память названия.

Ну вот я и не стану менять, тем более меня устраивает и вполне логично.
У пользователя есть свой пункт, в который он может сувать команды.
Завтра, туда может еще чего можно будет засунуть... пользовательское

Добавлено:

Цитата:
Например у тебя я вижу на рисунке Дерево и список.
Можно подумать, что речь идет о Дереве и его списке

А в дереве какой список?
Дерево это составляющая панели навигации. Список отображается в правой\левой части программы при выборе папки в дереве.

Добавлено:
В общем и целом я для себя выводы сделал.
Надо иметь несколько разных переводов (потому как мы все разные), а пользователь сам решит, какой из них юзать.
Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 23.03.2016 03:40

Цитата:
В общем и целом я для себя выводы сделал.
Надо иметь несколько разных переводов (потому как мы все разные), а пользователь сам решит, какой из них юзать.

Вот это и есть корень зол.
Это в принципе неправильно и ты всегда идешь по этому пути.

У меня как и у других нормальных людей прицип один: хоть горшком назови только в печку не ставь.
Главное разговаривать на одном языке.
Твой перевод приводит лишь к обратному не к выяснению каких-то неправильных мест, не к улучшению, а к созданию еще одного варианта.
Этот вариант всегда спорен (уж я то это знаю) нового ничего не несет и вначале всегда просто не верен.
Потом ты становишься умней, отнимаешь у других время, получаешь ответы, правишь, и в итоге создаешь тоже самое (более чем в 90 процентах случаев) только порядок слов другой.
А главное - те несколько процентов случаев, где есть отличие - ты не обсуждаешь.
Просто говоришь - а у меня такое мнение. Ты меня не убедил.

В итоге толку от общения нет. Цели нет. Зачем общаться, тратить время, если цель кардинально другая - создать свой перевод в любом случае.
Другое дело, если б ты находил ошибки, но это у тебя не цель.
Обнаруживается что-то именно нечаянно, ты не инициатор.
Вторая сторона при этом адекватна - блин, да это ж ошибка! Но и это тебя не интересует.

C XYplorer у тебя не получится втулить свой перевод. Это понятно. Но сам принип жуткий. Внести раздрай лишить людей возможности общаться на одном языке.
Мне это не нравится и другим думаю тоже.
Ты бы мог быть прекрасным аппонентом, будь у тебя цель другой.

Добавлено:

Цитата:
Где это отображено, когда меняешь их местами?
Пункт меню Панели есть-есть, а в нем пункт смены тех самых панелей, не более.

Вот например здесь. Ты явно не ориентируешься. Не знаешь что есть скрипт-команда на эту тему. Не читал справку где это описывается. Логика тоже у тебя не работает.
Ты находишься в стадии узнавания. Ты так изучаешь программу.

Сделать эксперимент взять открыть кучу вкладок слева и справа и поменять в двух из них адреса и убедиться что именно это и происходит тебе не охота.
Если бы файл-панели менялись местами то вкладки левой файл панели поменялись местами с вкладками правой файл панели. Но происходит наоборот: все вкладки остаются на месте, а смежные вкладки, которые ты видишь глазами меняют свое место. При этом номера файл-панелей остаются прежними.
Ну а номера файл-панелей ты можешь увидеть из меню групп вкладок. Там именно эти номера и показываются.
Ты можешь также просто выполнить скрипт и он тебе даст ответ о номере файл панели в которой находится файл.

В справке нет никакого своеволия. Все совпадает. Вбиваешь в поиск любой пункт меню дослово и находишь место где оно описывается в справке: "Поменять местами адреса вкладок". Можешь вбить на английском. Автор такой же педант. Всё совпадает, всегда. Там худо-бедно но что-то говорится. Не обязательно что ответ на твое сомнение находится именно в этом пункте меню. Возможно в однотипном пункте чуть выше будет объяснение.
И мой перевод текста в справке практически дословный, он не зависит от того как я перевел пункт меню. Справка просто подтверждает что все тип-топ.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 23.03.2016 04:09

Цитата:
Вот это и есть корень зол.  

С чего бы это?

Цитата:
Главное разговаривать на одном языке.

Ты с автором на каком языке говорил

Цитата:
Твой перевод приводит лишь к обратному не к выяснению каких-то неправильных мест, не к улучшению, а к созданию еще одного варианта.

Дешевле новый сделать, проходили уже...

Цитата:
Просто говоришь - а у меня такое мнение. Ты меня не убедил.  

Я сказал почему, не передергивай...

Цитата:
C XYplorer у тебя не получится втулить свой перевод. Это понятно.

Втулить куда, автору? Мне ехать, но не шашечки.

Цитата:
Ты бы мог быть прекрасным аппонентом, будь у тебя цель другой.

Цель одЫн, хороший перевод...
Извини, но твой перевод хорош как черновик, за что и спасибо.
Тебя просил исправить сокращения, ты приплел маленький экран...
Ну и?
Вот и поговорили об ошибках.
У тя же всегда все верно, ты сам тока сказал об этом в основной теме.
Ну раз верно юзай, а чем тебе может помешать мой перевод?
Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 23.03.2016 06:00

Цитата:
Ты с автором на каком языке говорил

В основном на немецком, а с тобой похоже на японском.

Цитата:
Я сказал почему, не передергивай...

Сказал сказал:

Цитата:
Тебя просил исправить сокращения, ты приплел маленький экран...
Ну и?
Вот и поговорили об ошибках.

Вау! какие ошибки
Как же ты переведешь, если даже русскую справку не можешь прочитать, если место где находится твой перевод не знаешь и знать не хочешь, про закорючки, которыми отмечены такие места пишешь:
Цитата:
Делать мне нечего... мне твои закорючки (время на ветер... не обсуждается) еще в Хакере надоели

Как ты переведешь если тебя не интересует чтобы перевод был согласован как внутри проги так и со справкой. Представляю что получится. А вот ты - нет.
---------
И вообще как можно переводить прогу не ознакомившись с ней?
Насчет сокращений - они не итересуют тех кому эта прога нужна. Никому они с 2011 года не мешали.
--------
В общем очень жалко что у тебя всегда такая позиция, ты бы мог помочь.
У меня один знакомый, тоже учёный… — у него три класса образования, так он десятку за полчаса так нарисует — не отличить от настоящей!
Автор: KLASS
Дата сообщения: 23.03.2016 06:29
DmitryFedorov
Перевод программы у тя согласован со справкой-это верно.
Только тот перевод и справку читать\понять трудно, если не сказать большего.
Язык ты исковеркал, особенно в справке.
Вот я как новый пользователь XYplorer тебе об этом и сообщаю.
Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 23.03.2016 09:24
Ты не пользователь. До этого статуса ты еще не дорос, как это было впрочем и с Хакером поначалу.
И не нужна тебе прога. Иначе б ты ее изучал. И тогда безусловно вопросы были бы совсем другие. Это как лакмосовая бумажка - чем ты озабочен.
Просто хаешь все подряд.


Добавлено:
И несмотря на это я благодарен тебе за то что ответил на вопрос, заданный в ветке проги.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 23.03.2016 10:15
Я те про перевод, ты мне про то, какой я пользователь.
Вот и поговорили.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 23.03.2016 23:58
С вкладками я действительно маху дал.
Меняются "адреса", либо можно "активные вкладки", что в принципе яйца те же.
Ну, звиняй Дима, поторопился.
Автор: KLASS
Дата сообщения: 02.04.2016 13:09
DmitryFedorov
Мой моСк не может осилить переведенную фразу, ты не мог бы ее перефразировать:

Цитата:
Переключение в режим Список: отображается столбец Имя (с иконкой), который заворачивается когда он не вмещается по вертикали в следующий столбец. Прокрутка по горизонтали.

Оригинал

Цитата:

Switch to List mode: A wrapped column of icons plus names.


Добавлено:
Дима, доведут тебя сокращения слов до цугундера

Цитата:

Стоит галка: Сортир папки отдельно от файлов.

Как понял: если галка стоит, то в сортире (корзине) папки отдельно от файлов.
Автор: Stanner
Дата сообщения: 02.04.2016 14:31
Ух, какая баталия...
Я сейчас активно участвую в переводе прошивок устройств Андроид. И мой опыт говорит о том, что прямой дословный перевод - это не путь к правильному и понятному переводу, особенно с учетом лимитирования места для отображения ресурсов.
Гугл - это мегакорпорация, но и у них встречается кривой и непонятный перевод. Местами приходится заменять на более понятный, местами - дополнять, а уж сокращения после перехода на HD и более экраны часто вообще необоснованны.
Цель любого перевода - сделать любые необходимые действия понятными для того, кто видит девайс/программу впервые.
Если для пользования программой необходимо длительное изучение справки (и сдача экзамена ?) - то это звоночек. Ссылаться на тех, кто долго пользуется программой "и их все устраивает" - так им можно уже хоть на английском пользоваться, им это некритично. А вот для тех, кто вообще иностранные языки знает плохо - им важна простота и понятность перевода

P.S. там что, сокращения без точек даже?
Цитата:
Стоит галка: Сортир папки отдельно от файлов.

Страницы: 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556

Предыдущая тема: Лучшая сборка Total Commander (2015)


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.