Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Художественная Литература»

» Думаю, Винни Пуха читали все? ;)

Автор: laska
Дата сообщения: 27.01.2004 00:37
Помимо бессмертного Винни, у Милна есть еще книги, и вовсе не детские, но очень милые, с тонким чувством юмора и восхитительным стилем. Вот рецензия Афиши, на одно из его последних изданий в Москве:
"Рассказы из сборника «Столик у оркестра» достойны были бы фигурировать в барнсовском списке «пятидесяти квинтэссенций Самого Наианглийского»: это результат тщательного смешивания всех самых проверенных ингредиентов британской литературы, от диккенсовских карикатурных законников до конандойловских детективов-любителей, пытающихся заткнуть за пояс полицию. Автор вежливо подтрунивает над по-остиновски наивными девицами с их пылкими ухажерами; аристократы, как то водится у Ивлина Во с Вудхаузом, совершают самые нелепые поступки; беседы, разумеется, вертятся вокруг погоды; парадоксальные развязки исправно появляются в предпоследнем абзаце. Никаких грубых выпадов, никаких экстравагантных откровений, все крайне изящно, крайне мило (извиняюсь за неловкий каламбур). Ближе к концу эта безделушка начинает даже слегка надоедать, как слишком сладкое пирожное, но для кресла у камина — на самом деле в самый раз."

Мне книга оч понравилась, и я хотела бы прочитать его роман "Двое", который издавался в 2000 году, кто-нить знает где можно его достать? (в магазинах уже нет).

И вообще, как Вам Милн?
Автор: Artyom4D
Дата сообщения: 27.01.2004 01:37
Если у него все произведения такие потрясающие как Винни Пух, то я его фанат. Жаль только что я ничего больше не читал. Если у кого есть в электронном виде поделитесь, буду признателен.
Автор: Horex
Дата сообщения: 27.01.2004 07:07
Звучит очень заманчиво! Но видел лишь несколько рассказов у Мошкова.
Автор: laska
Дата сообщения: 28.01.2004 16:25
Horex
И еще как заманчиво!
Что-то я его на lib.ru не вижу, ты не мог бы ссылку дать?

Artyom4D
Если что-нить найду, то обязательно тебе ссылку кину, его стоит почитать!

Добавлено

Horex
Уже нашла! Это как раз и есть рассказы из книжки о которой я говорила!



Artyom4D
Вот ссылка http://www.lib.ru/MILN/
Автор: Connecting_People
Дата сообщения: 29.01.2004 16:00
laska

Цитата:
И вообще, как Вам Милн?

Безусловно неплохо, но ведь я лично читаю переводы. И трудно понять, что оот автора, а что от переводчика. Ведь слово в слово перевести невозможно..
Автор: laska
Дата сообщения: 29.01.2004 23:12
Connecting_People
Я тоже читаю, как правило в переводе
Да и наверное как большинство людей...
Автор: Alexky
Дата сообщения: 17.12.2004 14:38
Нам тут привезли из Москвы книжку про Винни Пуха для нашей дочки на русском языке, выпущенную Disney (или по их лицензии). К оригинальной книге она имеет очень отдаленное отношение: там просто маленькие рассказики и развивающие игры с персонажами из диснеевских мультиков про Винни Пуха. Поразило меня другое: всех персонажей (кроме Кролика и Кенги) назвали совсем по-другому. В принципе, это больше похоже на попытку дословного перевода с английского:

Винни Пух - везде назван только Винни
Пятачок - Хрюня
Тигра - Тигруля
Иа-иа - Ушастик
Крошка Ру - просто Ру.

Интересно, кому в голову пришла эта "гениальная" идея?
Автор: Rush
Дата сообщения: 17.12.2004 16:35
Кстати, о других вещах Милна - помню, читал лет 7 назад его детектив "Загадка Ред Хауза".

Добавлено

Вот в инете список его произведений увидал...

Алан Александр Милн (Alan Alexander Milne) [1882—1956]. Английский прозаик, эссеист, драматург.

Автор романов Мистер Пим [Mr. Pim, 1921], Загадка Ред Хауза [The Red House Mistery, 1921, рус. перев.1990], Хлоя Марр [Chloe Marr, 1946], сборников эссе и пьес. В ИЛ [1994, № 6] был опубликован роман Двое [Two people, 1931]. Его перу принадлежат детские книги Когда-то давным-давно [Once On a Time, 1917], Когда мы были совсем маленькими [When We Were Very Young, 1924], Теперь нам уже шесть [Now We Are Six, 1927] и всемирно известные книги о Винни-Пухе – Винни-Пух [Winnie-the-Pooh, 1926], Домик на Пуховой опушке [The House at Pooh Corner, 1928], вышедшие на русском языке в переводе Б. Заходера под названием Винни-Пух и все-все-все [1960].

Автор: Iso
Дата сообщения: 19.12.2004 02:35
laska

Цитата:
И вообще, как Вам Милн?

Мне Милн никак, но удивляет твое отношение к русскому языку, никаких "че" или "дарова" для примера, короче, почему Вы не хамка, тогда гораздо проще общаться
Автор: Wassabi
Дата сообщения: 19.12.2004 03:00
laska

Милн прелесть. Есть изумительный перевод Маршака всех сборников детских стихов - горячо рекомендую. Печально, что настощий Кристофер Рубин - сын Милн-а, вырос депрессивным, чёрствым и ненавидящим своего талантливого отца...
Автор: 130635
Дата сообщения: 16.04.2009 13:03
"Куда идем мы с Пяточком? Большой, большой секрет! ..." ))))
Автор: op2
Дата сообщения: 19.04.2009 06:14
Wassabi

Цитата:
Печально, что настощий Кристофер Рубин - сын Милн-а, вырос депрессивным, чёрствым и ненавидящим своего талантливого отца...

Что удивительного? Папочка ему такое клеймо на всю жизнь поставил.
Автор: synergist
Дата сообщения: 19.04.2009 22:27
op2

Цитата:
Что удивительного? Папочка ему такое клеймо на всю жизнь поставил.


Каким образом? Судя по рассказам о Винни Пухе Милн относился к сыну с теплотой и любовью.
Автор: newbie2k6
Дата сообщения: 23.04.2009 09:57
Почитайте книгу "Винни Пух и философия обыденного языка" Вадима Руднева:
http://lib.ru/MILN/pooh-rudnev.txt
Автор: lpak
Дата сообщения: 30.05.2009 03:00
Для интереса провел опрос среди десятка знакомых, людей достаточно начитанных, образованных, интеллигентных и к их стыду мало кто смог ответить, кто написал истории о их горячо любимых в детстве Пятачке, Винни Пухе, ослике Иа.
Все же надеюсь, что некогда детьми они знали писателя Алана Милна, но с возрастом основательно подзабыли, кто создатель этих замечательных и удивительных приключений, а все же жаль, ведь их дети могут и не задать им вопроса-откуда же взялся Винии Пух
Автор: wertheimer
Дата сообщения: 17.06.2009 22:04
Да, а еще у него великолепные стихи. Советую читать только в оригинале, иначе теряется мелодия:

Tattoo was the mother of Pinkle Purr,
A little black nothing of feet and fur;
And by-and-by, when his eyes came through,
He saw his mother, the big Tattoo.
And all that he learned he learned from her.
"I'll ask my mother," says Pinkle Purr...

"Маленькое черное ничто - только лапки и шерсть" (ну, я же не переводчик!)
Или это:

There once was a Dormouse who lived in a bed
Of delphiniums (blue) and geraniums (red),
And all the day long he'd a wonderful view
Of geraniums (red) and delphiniums (blue)...

Бедная Соня
Автор: lpak
Дата сообщения: 19.06.2009 01:22

Цитата:
wertheimer

Уважаемый(мая), а можно перевод этих замечательных строк, увы некоторые из нас после универа, не все могут сразу оценить данные великолепные стихи
Автор: wertheimer
Дата сообщения: 05.07.2009 18:34
Прошу прощения за задержку, был в отъезде. Вот те переводы, которые я нашел в Инете:

У кошки Мурлетты сыночек Мурмурка,
Коротенький хвостик, пушистая шкурка.
И первое, что он увидел на свете,
Был огненный мех на огромной Мурлетте.
Из дому без спросу не высунет носу —
«Спрошусь-ка у мамы!» — мурлычет Мурмур.

Дословно:

Тату - это мама Пинкла Пура,
Маленького черного ничего из ног и шерсти
И постепенно, когда его глаза открылись,
Он увидел его маму, большую Тату
И все чему он учился, он учился у нее
Я спрошу маму, говорит Пинкл Пур

Как видно, перевод... ну, скорее дает направление, чем переводит. Второй отрывок гораздо лучше:

Жила-была соня на клумбе в саду.
И так расчудесно у ней на виду
Цвели-расцветали, куда ты ни глянь,
Дельфиниум - синим и алым - герань.

Дословно (и непоэтично):

Как-то жила мышка-соня в кроватке/клумбе
Из дельфиниума (синего) и герани (красной)
И весь день у нее был прекрасный вид
На герань (красную) и дельфиниум (синий)

А кстати, мог бы кто-нибудь попытаться перевести одновременно <поэтично> и <ближе к оригиналу>?
Автор: fhd
Дата сообщения: 10.02.2013 11:34
Господа! Все приводят цитату: "Нужно делать так, как нужно, а как не нужно, делать не нужно" и приписывают её Винни Пуху. Однако, я просмотрел все мультики про него и грепом прошёлся по книге. Не говорил он такого! Откуда эта цитата?
Автор: bredonosec
Дата сообщения: 10.02.2013 14:04
мож слоник из 38 попугаев?
Автор: fhd
Дата сообщения: 12.02.2013 15:13
Просмотрел всех 38 попугаев - там этого нет.
Автор: luka79
Дата сообщения: 01.08.2013 12:19
точно нету
Автор: FireBell7
Дата сообщения: 11.02.2014 21:57
Лучше Винни книг не может быть
Автор: taroplan
Дата сообщения: 15.02.2014 18:01
Интересно то как.
А как-то и пропустил, что он писал не только десткие книги.
Нужно обязательно почитать.
Автор: liza_simson
Дата сообщения: 14.03.2014 18:51
Спасибо, не знала, что Милн писал и для взрослых, а Винни - обожаю с детства.
Автор: sergnt
Дата сообщения: 28.03.2014 20:23
спасибо, скачал - читаю.
Автор: Ar0ma
Дата сообщения: 29.09.2014 18:09

Цитата:
Нам тут привезли из Москвы книжку про Винни Пуха для нашей дочки на русском языке, выпущенную Disney (или по их лицензии). К оригинальной книге она имеет очень отдаленное отношение: там просто маленькие рассказики и развивающие игры с персонажами из диснеевских мультиков про Винни Пуха. Поразило меня другое: всех персонажей (кроме Кролика и Кенги) назвали совсем по-другому. В принципе, это больше похоже на попытку дословного перевода с английского:
 
Винни Пух - везде назван только Винни
Пятачок - Хрюня
Тигра - Тигруля
Иа-иа - Ушастик
Крошка Ру - просто Ру.
 
Интересно, кому в голову пришла эта "гениальная" идея?



Дисней не смог договориться с наследниками прав на советский перевод Заходера.

Читайте Винни Пуха в правильном, советском переводе Заходера
Автор: ans72
Дата сообщения: 17.11.2014 21:48

Цитата:
Читайте Винни Пуха в правильном,  советском переводе Заходера

Перевод Заходера и снятые по нему мультфильмы - это совершенно другие истории, как по духу, таки и в деталях сюжета.
Не лучше, не хуже, просто другие.
Автор: Fedor6
Дата сообщения: 08.11.2015 23:57
Хех) мне папа на ночь читал в детстве, остались очень добрые воспоминания) кстати мультик про Винни тоже запретили? Давно его по телеку не видно

Страницы: 1

Предыдущая тема: Скажите пожалуйста, где мне найти книгу Шарпа "Инвестиц


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.