Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Художественная Литература»

» Книги, которые просто приятно читать.

Автор: PavelVPN
Дата сообщения: 15.08.2004 15:24
Подскажите, какие по Вашему мнению книги, написаны так, что читая их просто наслаждаешься авторским слогом. Такие, что даже сюжет отступает на второе место.

В общем, интересует Ваше мнение о самых "красиво" написанных книгах.
Автор: OldGopher
Дата сообщения: 15.08.2004 15:40
У моей любимой книги сюжет и язык друг друга не затмевают, но дополняют.
По отзывам очень многих людей (см. Гостевую Книгу Автора), Лора Андерсен пишет очень красиво.
http://lora.demontears.com/

Пока меня модераторы не забанили...
Автор: WinDock
Дата сообщения: 15.08.2004 23:34
Думаю, большинство классиков (когда их читаешь в оригинале) подходит под твой норматив. А не знаешь иностранных языков - пожалуйста: Пушкин, Чехов, Булгаков... А первое произведение, которое пришло в голову - "Евгений Онегин" Пушкина.
Автор: vitls1
Дата сообщения: 16.08.2004 11:46
Акунин, Булгаков. Из иностранных не скажу, так как все зависит от переводчика.
Автор: PavelVPN
Дата сообщения: 16.08.2004 12:27
А из современных авторов, кого можно отнести к авторам, способным красиво формулировать свои мысли?
Автор: Annette
Дата сообщения: 18.08.2004 09:22

Цитата:
Акунин

Если нравится его слог, то могу порекомендовать Роберта Ван Гулика - очень вкусно, если перевод хороший
Автор: alexeev
Дата сообщения: 18.08.2004 13:44
PavelVPN

Цитата:
А из современных авторов, кого можно отнести к авторам, способным красиво формулировать свои мысли?
На мой взгляд, это Олди. Великолепный, образный язык. Плюс, конечно же, интересные идеи. Однозначно рекомендую.

Из зарубежных я бы рекомендовал Кундеру.
Автор: Horex
Дата сообщения: 18.08.2004 19:18
В. Набоков.
Автор: WinDock
Дата сообщения: 18.08.2004 23:36
PavelVPN
Интересно, а зачем это тебе нужно? Развиваешь слог и культуру речи? Или набиваешь посты?
Автор: Sleepwalker
Дата сообщения: 19.08.2004 10:28
alexeev
все зарубежные - это условно... очень сильно будет зависеть от переводчика... переведи тот же Transpoting с цензурой - книга бы потеряла 99% своей изюминки...
Автор: alexeev
Дата сообщения: 19.08.2004 12:25
Sleepwalker

Цитата:
очень сильно будет зависеть от переводчика
Полностью согласен. Видимо мне просто повезло, и то, что я читал Кундеры, было переведено хорошо.
Автор: PavelVPN
Дата сообщения: 19.08.2004 18:44
WinDock

Цитата:
Интересно, а зачем это тебе нужно? Развиваешь слог и культуру речи? Или набиваешь посты?


Было интересно как узнать мнение людей, так и выбрать кандидатов для дальнейшего прочтения.

А посты набивать..... хм.. интересная идея. А зачем?

Annette

Цитата:
Если нравится его слог, то могу порекомендовать Роберта Ван Гулика - очень вкусно, если перевод хороший


А в каком жанре он пишет, и что из его вещей Вы бы порекомендовали?

alexeev

Цитата:
На мой взгляд, это Олди. Великолепный, образный язык. Плюс, конечно же, интересные идеи. Однозначно рекомендую.


Уже неоднакратно слышал подобную оценку Олди, постараюсь познакомиться с его творчеством.


Автор: CamTracer
Дата сообщения: 04.10.2004 15:22
Булгаков и еще мне понравилось как пишет Алан Милн. Недавно прочитал Винни-Пуха в оригинале. Надо сказать, что Заходер многое опустил в своем переводе. У него Винни-Пух - книга для развлечения. В оригинале это не хуже чем "Алиса в Зазеркалье". "Да Винни оказывается философ"... В общем очень легко читается оригинальный текст Милна. Проглотил за два дня.
Автор: Volgar
Дата сообщения: 05.10.2004 17:01
Было бы намного интереснее услышать о книгах которые потрясли, может быть даже изменили жизнь, надолго запомнились.
Автор: Shuriccomp
Дата сообщения: 06.10.2004 13:53
Никколо Макиавелли. "Государь". Поразила циничная прямота, с которой он описал методы тиранического правления. Я бы сказал, что это хорошее пособие для тех, кто стремится к личной власти.
Автор: Godiay
Дата сообщения: 08.10.2004 12:05
Из современных - Владимир Кунин. Особенно хочется отметить романы "Кыся", "Русские на Мариенплац" и "Мика и Альфред".
Автор: traitor
Дата сообщения: 17.10.2004 00:14
Маркес, Эдгар По.
Автор: mcs
Дата сообщения: 17.10.2004 10:16
Харуки Мураками.
Автор: Rurik
Дата сообщения: 18.10.2004 05:42
Милорад Павич -- "Хазарский словарь"
очень красиво написано !
Автор: Horex
Дата сообщения: 18.10.2004 08:24
Rurik

Цитата:
Милорад Павич -- "Хазарский словарь"

Хмм.
К твоей рекомендации прислушаюсь.
Автор: Zorro
Дата сообщения: 16.11.2004 21:34
Джеймс Джойс. "Улисс" "Портрет художника в юности"
Автор: Stratos
Дата сообщения: 17.11.2004 12:31
Набоков. "Бленое пламя" (Pale fire"). Правда, это тоже перевод с английского, но мне попался блестящий. (если надо, могу потом посмотреть переводчика). Эта книга - сплошное упражнение в хорошем слоге, хотя и построение всей книги блестяще.
Автор: Monstrometer
Дата сообщения: 17.11.2004 18:40
Попробуйте "Кысь" Татьяны Толстой, очень она с русским языком интересно играет, не оторваться. Можно взять на _lib.ru или на _fictionbook.ru.


Цитата:
И похлебав привычного, негустого супу, сплюнув в кулак коготки, задумаешься, глядя в слабый, синеватый огонек свечки, слушая, как шуршит под полом, как трещит в печи, как воет, подступает, жалуется за окном, просится в дом что-то белое, тяжелое, холодное, незримое; и представится тебе вдруг твоя изба далекой и малой, словно с дерева смотришь, и весь городок издалека представится, как оброненный в сугроб, и безлюдные поля вокруг, где метель ходит белыми столбами, как тот, кого волокут под руки, а голова запрокинулась; и северные леса представятся, пустынные, темные, непроходимые, и качаются ветки северных деревьев, и качается на ветках, – вверх-вниз, – незримая кысь, – перебирает лапами, вытягивает шею, прижимает невидимые уши к плоской невидимой голове, и плачет, голодная, и тянется, вся тянется к жилью, к теплой крови, постукивающей в человечьей шее: кы-ысь! кы-ысь!
И тревога холодком, маленькой лапкой тронет сердце, и вздрогнешь, передернешься, глянешь вокруг зорко, словно ты сам себе чужой: что это? Кто я? Кто я?!..
Автор: caesarIV
Дата сообщения: 18.11.2004 00:13
Сейчас запинают..
Одна сплошная рефлексия..

Уж не знаю, можно ли и поставить "Римский медальон" рядом с госпожей Толстой..

Автор: Monstrometer
Дата сообщения: 18.11.2004 16:46

Цитата:
Уж не знаю, можно ли и поставить "Римский медальон" рядом с госпожей Толстой..

А в сети этот медальон водится? Где бы его?..
Автор: Dr_Spectre
Дата сообщения: 23.11.2004 19:27
Случайно недавно заново открыл для себя Ефремова "Лезвие бритвы". Читал когдато в детстве а здесь начал перечитывать и был зачарован красотой языка и простой гениальностью
Автор: Monstrometer
Дата сообщения: 23.11.2004 21:26

Цитата:
Случайно недавно заново открыл для себя Ефремова "Лезвие бритвы".

А мне Ефремов показался сильно занудным писателем, "Лезвие" так и не смог осилить до конца. Не знаю, может это из-за чрезмерной политизированности произведения? Хотя временами, не спорю, встречаются крайне интересные рассуждения. Кстати, тоже читал в детстве и был, насколько помню, в восторге.
Автор: Dr_Spectre
Дата сообщения: 23.11.2004 22:14

Цитата:
А мне Ефремов показался сильно занудным писателем, "Лезвие" так и не смог осилить до конца. Не знаю, может это из-за чрезмерной политизированности произведения?


да нет там политизированности - люди в то время действительно так видели мир и считали что советские люди могут свернуть горы. Идеология - великая вещь именно она движет обществом (не важно в какой форме - атеистической или религиозной). А когда ее нет все катится в тартарары как сейчас например.
Автор: Yuan
Дата сообщения: 23.11.2004 22:45
Джером Клабка Джером *Трое в лодке не считая собаки* красиво написан ,+ никогда не устаешь перечитывать hххp://lib.ru/JEROM/troe.txt



Цитата:
да нет там политизированности
ну-ну... есть все-же немного , но так, конечно ,вешь стоящая




Цитата:
А в сети этот медальон водится? Где бы его?..
да-да тоже бы хотелось приобщится
Автор: caesarIV
Дата сообщения: 24.11.2004 10:50
Monstrometer
Yuan

Цитата:
А в сети этот медальон водится? Где бы его?..
да-да тоже бы хотелось приобщится


приобщиться конечно можно. он у меня в zipe где-то валялся..
если найду, дам.

а вообще имхо это на бумаге надо читать..

Страницы: 12

Предыдущая тема: Все о кранах Faun, Grove, Krupp


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.