В общем, вот какие наработки по поводу этой нашумевшей новой (апрельской 2008) версии мультитрана.
Провозился целых двое суток, уже третьи пошли (причем именно целых - с утра до трех ночи оба дня!) со всеми возможными вариантами, скачал массу файлов, — и вот какие вышли результаты.
1). Новая эта версия (с аваксхома которая), однозначно глючная как минимум в 1 пункте (судя по разным жалобам и постам) а у меня их не менее трёх.
1.а. Естественно, с диска запускать вообще смысла нет, так как возможностей правки/удаления не будет вообще. Но и скопировав файлы на ЖД, этой возможности мы не получим (это мегаминус №1)
1.б. Отсутствие возможности изменять, удалять и добавлять статьи (подпункты меню "Статья" и соотв. кнопки, если их вывести, неактивны вообще). Причем это явно не связано с установкой и сменой атрибутов папки "только чтение" и т.п., как это
вот в этой ветке обсуждалось - на это дело я убил час, дойдя аж до правки реестра, с тем чтобы можно было чего-то добиться снятием атрибута. Есть там такой файлик PARAM.TXT, в котором стоят 1 (разрешения) на эти действия. Но его мы всё равно не получаем
А поставив другую (об этом ниже) версию, где всё аналогично, все править можно замечательно. Так что закавыка с изменением сабжа где-то в другом месте, этим должны профи заняться.
1.в. Отсутствие текста на не-русских языках (о котором уже упоминалось в ветках Мультитрана в варезнике и в ебукзах). Это вообще нечто. Вкратце, чтобы не повторяться - видна только русская часть статей, иностранная - как бы тоже есть, но "белым шрифтом". "Выделять" и копировать можно, можно и вставить в другие места - но что именно вы выделяете - секрет, пока не вставишь, например, в нотепад)) У меня эта фича пропала после 10 запусков, причем причина так и осталась непонятной.
1.г. Кракозябры. Не знаю как в Мультитране (не стал пробовать перезагружаться, поэтому на 100% утверждать не могу - попробуйте, скажите), но с большинством других подобных программ с диакритикой (я говорю именно о словарях и подобных им прогах), если очень нужно кракозябры убрать, надо штатным методом сменить "язык программ, не поддерживающих Юникод": Панель управления - Язык и региональные стандарты - вкладка "Дополнительно", выбираем нужный язык - ребут. Правда, тогда кракозябры (знаки вопроса и прочие ужасти) появляются в других местах обычных программ, как-то: контекстные меню, строки меню и т.п. У меня на этот случай стоит второй резервный комп, где я выставил французскую кодировку и не парюсь с диакритикой необходимых мне французских словарей. Иначе придётся постоянно менять и ребутиться
. Такие вещи зависят от прог - если прога не "глобалистически направлена", создана с заточкой только на "своих носителей языка" (как пример - энциклопедия Дидро, где вообще, если не сменишь эту фичу с языком, выпадают целые абзацы!) - то, увы. Нормальные, например, французские же опять, проги более демократичны - там Юникод и диакритика дружелюбны с Виндосами любого MUI. Выход из этого - только профессиональное вмешательство и лечение софта на соотв. уровне.
1.д. Сходный по природе с кракозябрами, и тоже огромный, минус: В этой версии слова, различающиеся диакритикой, стоят в режиме списка как одно слово, и добиться от словаря дать именно то слово, которое нужно, очень сложно. Надо пойти ниже по списку, найти фразу с нужным словом, и оттуда через дважды обратный перевод выйти на нужное. А если этого слова во фразах или сочетаниях нет, то вообще невозможно. Например, во фр. языке есть три слова - côte, cote и côté. Словарь в режиме списка слов (каковой переключается клавишей ТАБ - статья/список) показывает только одно - cote, и дабы добраться до côté или côte - надо по списку найти фразу, и через дважды обратный перевод выйти на это слово... А это ужОс!
1.e. На всякий случай оговорюсь, что я копировал с образа весь словарь в e:\mt, а не в c:\mt, ибо на Ц у меня просто нет места на мультитран. ОС - ХР SPack2, ничего необычного.
2). 2.а. Вариант с установкой "оболочки" (без папок словарей), предложенной
sv9205 вот
здесь Цитата: Пробуйте, >> положить подменой все новые языки(с v3.44) в этот комплект,
вот 1 Мб(удалены все папки с языками с папки Multitran ER-RU - December 2007\network)
http://rapidshare.com/files/114428077/Multitran_ER-RU_-_December_2007_setup_ONLY.rar
..........так же у меня не прокатил: то же отсутствие правки/создания/удаления статей, кракозябры, естественно, остались - ничего практически не изменилось.
2.б Обязательно надо сказать, что каждый раз перед пробой новой конфигурации, разных версий, я каждый раз удалял с С:\ создававшуся там папку multitran и в реестре удалял все одноимённые значащие разделы и параметры (кроме журналов и путей, не влияющих на интеграцию)
3). Наконец, я скачал версию 2003 года, которая безглючная (ссылку пока не даю, потому что не знаю, насколько тут позволена ссылка на другой ресурс). Тут все пошло по-другому. Я установил этот словарь, скопировал в /network нужные мне словари - и всё заработало, причем довольно интересно. По "?" он показывает старые данные (что якобы всего 3,*** *** слов, но тезаурус-то уже новый (проверял по разным словам). Зато вся диакритика, списки - работают нормально.
При этом я нашёл одну любопытную деталь — к сожалению, на печально известной карточке "nutraceutical" - но зато дюже показательную!! Если пойти по моему пути, можно по этой карточке увидеть следующее (а можно и не увидеть
): если с нуля сразу скачать новейшую версию, запускать ея с диска, то мы увидим в статье только обсценный перевод от некоего feroman4:
Снеся прогу, и поставив версию 2003 года, я видел только изначальный, нормальный перевод (от Сухоплещенко):
Вышел из проги, скопировал внутрь папки "апрельские-2008", перезапускаю (через E:\mt\setup.exe) — и вижу оба варианта!
Главное - после этого не запускать ничего с виртуального диска (если вы монтируете образ в деймоне или иже с ним) - ни сетап, ни файл мультитран.ехе из \нетворк.
NB Правда, в этом варианте есть тоже большой МИНУС - латышским, эстонским и голландским языками придётся пожертвовать - их ещё не было в проекте от 2003 года.
4) На этом можно бы и остановиться - но я решил всё перепробовать, да и чтобы картинки вам показать, нужно было вернуться к предыдущим вариантам... В общем, курьёз в том, что после всех манипуляций (я стёр всё подчистую - с С:, Е: и с реестра) я скопировал всё содержимое образа в E:\mt - и заработало сразу всё!!! И возможность редактирования и создания карточек, и диакритика в списке разбилась по разным словам-"псевдоомографам" (паронимам), и карточка nutraceutical показывает оба варианта!! Правда, после ребута — сначала не-русская часть статей опять не хотела отображаться - видно дело в обновлении шрифта.
В общем, если у кого были глюки - могу порекомендовать мой путь, довольно забавно.
5) Правда, недостатки у проги всё равно остались (не будем говорить об эргономичном аспекте - это весчь субъективная). Как минимум 2:
5.а. Список слов всё равно не отображает всего тезауруса, или отображает неверно. Например, вводим слово "чесаться" в Рус-нем. направлении; смотрим карточку, выделяем слово sängeln, кликаем для обратного перевода. Карточка есть, всё Ок, но — жмём ТАВ для выпада списка слов — и это слово там отсутствует (причём дело не в умлауте - это там повсюду). То есть, если просто листать список, на это слово выйти просто невозможно: попасть на него можно лишь "зная его наличие" в языке или случайно перейдя вот так вот с русского эквивалента.
5.б. Ну, это пустяк — удалить штатно ни одну версию невозможно: всё время пишет нам "Uninstall cannot localize (determine - я точно не помню
)Multitran.