MILES
Да это все ясно. Собственно я переводил для своего удовольствия и если кому понравилось - спасибо автору за достойный продукт. Ну а страничку сделал просто так - ну какой там сайт. Вот жду ответа от автора . Может быть все. От слов "верните Курилы" до молчания или "пасиба". Как скажет автор - так оно и будет. Собственно там и просьба в письме сделать плеер мультиязычным ибо есть еще в екзешке строки с японским языком , которые я перевести не в силах из-за отсутствия их в ресурсах, а в HEX строго все - менять символ на символ. Тут уж ... Вообще то жуть интересная задачка была - оказалось, что добрая часть софта для локализации с японского не подходила . К счастью мысли что японские проги надо копать японскими же редакторами ресурсов - оказались правильными . Ну и HxD я так понимаю немецкого программиста hex-редактор прекрасно искал японские символы , что оказалось для многих подобных редакторов непосильной задачкой - кто бы мог подумать. =)
В честь этого праздника я теперь решил еще несколько японских программ локализовать. Это архиватор Lhaplus и просмотрщик графики Susie. еще под
тот плеер есть редактор скинов - обязательно локализую - с ним будет и проще - он в открытом коде. Пока залил его сюда Ссылка , ибо автор проект бросил , но исходники нашел на обменнике , слава богу . редактор скинов пока что не переведен. просто я сейчас не знаю с какой стороны подойти к проге написанной в си # (как я понимаю), плюс иногда она вылетает . правда в локализации скинов она мне очень помогла.
Что до справки - пока автор не ответит - не стоит зря и воду мутить. Для себя же уже я все сделал.
Да это все ясно. Собственно я переводил для своего удовольствия и если кому понравилось - спасибо автору за достойный продукт. Ну а страничку сделал просто так - ну какой там сайт. Вот жду ответа от автора . Может быть все. От слов "верните Курилы" до молчания или "пасиба". Как скажет автор - так оно и будет. Собственно там и просьба в письме сделать плеер мультиязычным ибо есть еще в екзешке строки с японским языком , которые я перевести не в силах из-за отсутствия их в ресурсах, а в HEX строго все - менять символ на символ. Тут уж ... Вообще то жуть интересная задачка была - оказалось, что добрая часть софта для локализации с японского не подходила . К счастью мысли что японские проги надо копать японскими же редакторами ресурсов - оказались правильными . Ну и HxD я так понимаю немецкого программиста hex-редактор прекрасно искал японские символы , что оказалось для многих подобных редакторов непосильной задачкой - кто бы мог подумать. =)
В честь этого праздника я теперь решил еще несколько японских программ локализовать. Это архиватор Lhaplus и просмотрщик графики Susie. еще под
тот плеер есть редактор скинов - обязательно локализую - с ним будет и проще - он в открытом коде. Пока залил его сюда Ссылка , ибо автор проект бросил , но исходники нашел на обменнике , слава богу . редактор скинов пока что не переведен. просто я сейчас не знаю с какой стороны подойти к проге написанной в си # (как я понимаю), плюс иногда она вылетает . правда в локализации скинов она мне очень помогла.
Что до справки - пока автор не ответит - не стоит зря и воду мутить. Для себя же уже я все сделал.