Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Художественная Литература»

» Карлос Кастанеда

Автор: Alexander_Pafnuty
Дата сообщения: 01.04.2013 18:20
slay93, . Такой вывод я сделал, посетив семинар С. Николаева. Он занимается этой темой более 20 лет, и, как никто другой, прочувствовал, понял и принял книги К. Кастанеды. Николаев показывал самое первое, ещё советское издание Кастанеды, которое он правил. Где-то заклеены отдельные слова (и Николаев надписывал свой перевод), где-то - абзацы, а где-то вклеены несколько страниц, ибо переводчики (по им одним известным причинам) выбрасывали из текста целые куски. Не скажу, что книги Кастанеды в других переводах будут неправильно поняты или сложнее к восприятию... Но, по-моему мнению, лучше всего перевести и донести до читателя содержание может тот, кто понял смысл этих книг, и кто живёт по ним вот уже более 2-х десятков лет.
А иллюстрации можно посмотреть у ловкача, который хочет наживиться - http://darorla.ru/
Автор: mahtanoronra
Дата сообщения: 02.04.2013 16:01

Цитата:
кто понял смысл этих книг, и кто живёт по ним вот уже более 2-х десятков лет

по этому поводу очень важный вопрос. а Николаева не упоминал что каждый человек понимает что либо по своему исходя из своего зеркала саморефлексии?по этому и путь каждого свой, опрометчиво следовать чужому... то есть пусть 1 год или 20 лет, проще говоря то чем конкретный человек является откладывает сильный отпечаток на его понимание, и на тех людей которые без оговорочно к нему прислушиваются к его трактовке, объяснениям и т д. и конечно к опыту, опыт это индивидуальная стихия и она у каждого своя.и если опираться на чужое, то и последствия будут не такие, какие могли бы быть опираясь на своё опыт своё ощущения и свою безупречность.
Автор: Alexander_Pafnuty
Дата сообщения: 02.04.2013 16:15
mahtanoronra, вроде бы не упоминал об этом. Я с Вами согласен, но Вы это к чему? Я не навязываю Кастанеду именно в переводе Николаева, просто мне показалось, что это поможет новичкам более правильно понять первоисточник...
Автор: mahtanoronra
Дата сообщения: 02.04.2013 16:35
Alexander_Pafnuty
а то что написал выше поможет быть им аккуратнее и рассчитывать на себя)
первоисточник был дон хуан, потом все то что карлос узнал от хуана он описал... на испанском, английском (ни знаю писал ли он книги ещё и на этом языке), но общались как я понял они на испском. проще говоря много рук это все прошло и каждая оставила свой отпечаток...
я лишь надеюсь что если и С. Николаева настолько хорош как вы его описываете, то он делал перевод с испанского, я бы поступил так если бы хотел предать на русском все что хотел до нести до нас автор книг в более верной трактовке. жаль что многие испанский не знают как и я))

Страницы: 12345678

Предыдущая тема: АиБ


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.