Маленькая сценка из жизни на Капитолийском холме
Проба пера в драматургии
Действующие лица:
1. Урсус Минус, Император Третьего Рима и всея Империи.
2. Коррупций, префект протырианской когорты в ранге Прокуратора Третьего Рима и всея Империи.
3. Модус Толерантис, представитель либеральной интеллигенции в ранге Советника и Попечитель Форума (Общественного Совета) Третьего Рима и всея Империи.
4. Геббельсиус, Организатор игр, праздников и шествий в ранге Консула и глава Сената Третьего Рима и всея Империи.
5. Комиции, прочие подпевалы и лизоблюды в ранге Сенаторов Третьего Рима и всея Империи, члены многочисленных комиссий в Сенате. Для исполнения монологов встает один из Комиций.
Место действия – Капитолийский холм, резиденция Императора.
Император (оживленно, несколько сожалея):
Уведомляю доблестных квиритов:
Вчера послушал песнопенья бриттов -
Серьезная работа, высший класс!
И позже, возвращаясь с выступления,
Глядел вокруг и думал с сожалением:
Не тот культурный уровень у нас.
То тычут в нос реформой коммунальной,
То плебс мутят под Аркой Триумфальной -
Так расшумятся - хоть вводи войска!
То в спину плюнут, то по морде двинут,
То ёлку пред Сенатом опрокинут.
Что будем делать, господа?
Коррупций (мрачно, будто нехотя):
Всему виной фанаты Спартака.
Император (страдальчески морщась):
А им-то, миль пардон, болта какого?
Я, кажется, уже убрал Лужкова.
С таким народом - лучше сразу в гроб.
Модус Толерантис (возмущаясь):
Заладили: «Спартак», «Лужков», «фанаты»…
Плебеи ропщут: «Галлы виноваты!»
В столице каждый третий – ксенофоб.
Первый из Комиций (возмущенно):
А что, а что! Достали ваши галлы!
Им в Галлии пространства, что ли, мало?
Приперлись - и проходу не дают:
Суды рядят по варварским законам,
На улицах цепляются к матронам
И честных римлян повсеместно бьют!
Модус Толерантис (примирительно):
Сограждане! С научной точки зрения,
Сам термин «галлы» вызывает прения,
Ведь перечень племен, увы, немал:
Суесионы, нервии, венеты,
Секваны, нантуаты, усипеты -
Не разберешь, кто галл, а кто не галл.
Коррупций (гордо задрав нос и повысив голос):
Моя протырианская когорта
Всех чужаков распознаёт по морде!
И тем покой столицы бережет:
Где надобно, без лишних сантиментов
У пришлых отбирает документы -
Сперва сажает - после стережет!
(После исполнения монолога строит устрашающие рожи Модусу Толерантису и исподтишка грозит ему кулаком. Тот, брезгливо скривившись, показывает ему поднятый кверху средний палец. Коррупций багровеет от злости, но молчит).
Второй из Комиций (ухмыляясь, наблюдает их бессловесную перепалку и крутит пальцем у виска, обращаясь к обоим. Затем встает для исполнения монолога, ехидно):
А если документы не в порядке,
То в ход идут коррупция и взятки –
Не разберешь, кто прав, кто виноват!
А галлы год от года всё наглее,
Квадриги-тачки ставят возле Мавзолея,
Того гляди, коня введут в Сенат!
Модус Толерантис (уныло):
У них, у галлов - древняя культура,
А наш народ чуть что - за арматуру.
Кругом разруха, пьянство и тоска,
И в головах бредовые идеи.
Третий из Комиций - Модусу Толерантису (вкрадчиво):
А Вы, простите, не из Иудеи?
(Модус Толерантис, ничего не ответив, смущенно опускает глаза и поперхивается).
Коррупций (злорадно поглядев в его сторону, свирепо):
Всему виной фанаты Спартака!
(Стучит с досады концом древка копья об пол один-два раза. Затем, повисает неловкая пауза).
Император (немного подумав):
Народу нужно дать духовной пищи.
Пусть хлеба нет - так зрелищ дохренища!
Всё лучше, чем проклятый нацвопрос.
До бриттов мы не доросли, положим,
Но скифов мы послушать всяко сможем!
Где сладкоголосый кифарет Филипп Педрос?
Геббельсиус (угодливо):
Он эскулапам сдан на трое суток.
Юпитер помрачил его рассудок –
Рабыню бил, беда невелика!
Император (решительно):
Пустить сюжет по Первому каналу!
А что до галлов… - к черту ваших галлов!
Всему виной фанаты Спартака!
Уж сколько времени казнили мы злодея
А до сих пор фанаты всё борзеют.
И честным гражданам покоя не дают.
Император - Геббельсиусу (повелительно):
Пиши указ! Отныне для спокойствия в столице
Мы выпустим Филиппа из больницы.
Заставим его петь хвалу богам.
Какая у нас там ближайшая бутуса?
Рождение Венеры иль Бахуса?
Велим запрячь в работу главного жреца.
Чтоб постоянно пел с амвона аллилуйю
Вещал про толерантность впропалую
И прихожанам дал испить вина.
А в Колизее мы устроим бучу.
Всех гладиаторов возьмем мы в кучу,
Обрядим их в слонов и носорогов.
Пускай колотят все друг друга понемногу.
Устроим представление мы на славу!
И обретет покой многострадальная держава.
А мы все предадимся втихаря разврату:
Уж парочка гетер готова на подхвате
Из терм уж дым приятный воскурил.
Концерт окончен. Фанов всех - в распыл!
Император встает. Присутствующие поднимаются с мест, приветствуют Императора, вскидывая правую руку и молча покидают помещение. Из приоткрытого окна слышен рев толпы, скандирующей: "Аве, Цезарь, а-да-брямс! Аве, Цезарь, а-да-брямс!"
© Dr.Watson, в миру ANNO _NYMUS, 16 декабря 2010 года.
===================
Краткий четлано-пацакский словарь (глоссарий) с Latina Vulgata (латинский нелитературный) на русский окололитературный.
Форум = Общественный совет Третьего Рима и Империи. Аналог уголка ораторов в Гайд-парке районного городка Лондиниума. Служит для выпускания пара из народных масс.
Комиции = члены многочисленных комиссий в Сенате.
Квирит = член собрания (quorum = собрание)
Бритты = галльское племя, живущее возле районного городка Лондиниума в провинции Британника на острове Британния... Говорило на наречии, схожим с языком "материковых" галлов. В дальнейшем было оттеснено германскими племенами англов и саксов вглубь острова, в область Валлиум (полуостров Уэльс и соседний остров Мэн), где до сих пор встречается галльское (гэльское) наречие.
К территории Галлии относится и территория вокруг районного городка Паризиума (Лютеции) на материке, позже названного Европой. Так как женщины у галлов в основном самостоятельно вели домашнее хозяйство, то в Latina Vulgata закрепилось снисходительное название gallina = курица.
Скифы = племена, обитающие в Северном и Западном Причерноморье. После завоевания Римом Западного Причерноморья, часть скифских племен признала власть Рима, перешла на оседлый образ жизни и считалась "цивилизованной" группой племен.
Когорта = боевая единица Римской армии. В зависимости от вида когорты насчитывала от 360 до 550 человек, иногда и больше.
Квадрига = тачка. Представляет собой повозку из четырех запряженных лошадей. Чем лучше украшены лошади и повозка, тем выше престиж у хозяина. Скульптура Квадриги украшает фронтон (парадный вход) Большого Театрариума в Третьем Риме.
Кифарет = музыкант. Кифара или лира = струнный музыкальный инструмент. Изображение лиры стало символом музыки вообще. Поскольку музыкальное сопровождение иногда сопровождалось воскурением трав на сцене, глагол кифарить стал означать именно это. Кифаретами впоследствии стали обозначать беспробудных пьяниц.
Бутуса = тусовка, несанкционированное собрание граждан по тому или иному поводу, на которое власти закрывают глаза.
Гетера = женщина, призванная ублажать желающих в интимном плане профессионально. Являлась как частным предпринимателем, так и государственной служащей.
Термы = бани в Риме. Место отдыха и развлечений.
Распыл (военный жаргон) = расстрел.
Цезарь = синоним слова император (лат. - повелитель).
Стало именем нарицательным в Latina Vulgata, после того, как Гай Юлий Цезарь был провозглашен пожизненным Императором (Повелителем) Рима Сенатом, в противовес Конституции, допускающей такое действие только временно и только в ситуации, угрожающей безопасности государства. Привело в дальнейшем к политическому убийству Гая Юлия Цезаря представителями оппозиции. Затем, в обиход разговорной лексики населения Третьего Рима вошло сокращенное слово – Царь.
Аве, Адабрямс - выражение народной симпатии лично к особе Императора на языке, именуемом Latina Vulgata.
=====================
Краткий курс толкований некоторых выражений, распространенных в Latina Vulgata и мало распространенных в других языках Империи.
Модус Толерантус, Коррупций, Урсус Минус = имена собственные, образованные от выражения "хорошее миролюбивое настроение", названия человека, любящего брать деньги за исполнение и/или неисполнение своих должностных обязанностей и/или ненадлежащее их исполнение, а так же наименования человека, имеющего в собственной мошонке всего одно яйцо (у дедушки фюрера, по преданию было такое же).
Коня ввести в Сенат = означает обнаглеть в высшей степени. Коня, помнится, ввел в Сенат император Калигула. И объявил, что это и есть новый член Сената. Сенаторы были вынуждены встать и поприветствовать коня как нового члена Сената и как человека. Естественно, сенаторы были морально унижены и не хотят повторения ситуации.
Другой вариант толкования - персонажем, скорей всего, подразумевается "троянский конь" в виде избрания новых членов Сената из числа представителей диаспоры, с целью получения большинства голосов в Сенате и проталкивания через него нужных решений в пользу диаспоры, а не коренных жителей...
Филипп Педрос (с ударением на последнем слоге) родился в Западном Причерноморье, у папы-грека, и мамы-скифянки, то, естественно, он не может иметь латинское или галльское происхождение, а только скифское. Считается "цивилизованным" скифом и особой, входящей в круг знакомых Императора.
Спартак же, по данным историка Плиния, происходил из группы скифских племен Северного Причерноморья, не завоеванных Римом и был захвачен в качестве военного трофея при отражении скифского набега на город Херсонес в Крыму. Считался до своей казни скифом-варваром и врагом Империи.
Слоны = стражи правопорядка.
Носороги = определенная группа приезжих, предположительно, из южных или восточных провинций Империи.
Термины взяты согласно местному жаргону населения Третьего Рима.
Другой вариант толкования - слоны и носороги просто жертвенные животные, или люди под маской животных, обреченные на заклание властями на потеху толпы.