Мы обсуждаем средство ввода для ситуации типа "Интернет-кафе в Турции во время отпуска" - Виртуальную Клавитуру, встроенную в данный форум.
Вдруг ещё кто спросит насчет данного метода ввода -
"как дома" - на обсуждаемой Виртуальной Клавиатуре (та же раскладка, что
дома - Стандартная или Фонетическая - то есть привычная), про который
sfd только что написал, сравнивая этот метод ввода с "перекодированием сочетаний латиницы" как на translit.ru например:
sfd Цитата: Что за идиотский метод ввода русского текста? Кулибины, всё давно уже изобретено.
Это звучит так: "зачем электический торшер? Уже давно изобретена керосиновая лампа"
Или так: "зачем какой-то Linux? Кулибины, всё давно уже изобретено - есть ведь Windows"
IMHO, как раз хорошо, что есть
разнообразие - методов/систем/... - каждый выбирает, что ему лично удобнее!
Про данный метод ввода:
данная Виртуальная Клавиатура сделана на основе Клавиатуры
http://porusski.net, которая специально разрабатывалась так, чтобы в ситуации "Чужой компьютер" (например, гостиница в Испании) наконец можно было вводить
"привычно, как дома" -
а НЕ пользоваться "угадывающими перекодировщиками сочетаний" типа указанного Вами translit.us - уж очень там НЕ как дома:
надо вводить дикие вещи типа ja ljublju zashhishhajushhixsja или пробовать там получить - согласно их же Правилам! - слова типа "район", "йод", "стайер" или слова типа "выучил" или перевести слова типа "shodil".
Вот такие средства как раз можно по праву назвать "идиотскими"...
Речь-то идет всего о 6-7ми буквах из 33-х - я,ю,ш,щ,ч,ж, - которые приходится запоминать тому, кто выбирает Фонетическую раскладку (чтобы вводить в режиме А-А,B-Б,D-Д,F-Ф,K-K,...) дома или на Виртуальной Клавиатуре.
Но ведь и для пользования "перекодировщиками транслита" привыкшему к латинице надо запоминать новое - например, что нельзя привычное 'sch' для 'щ' и т.п.
То есть, в обоих случаях надо что-то запоминать, но зато Фонетическая раскладка Виртуальной Клавиатуры - несравнимо логичнее
в настоящее время: "перекодировщики транслита" - это продукты прошлого века, когда у многих не было
своего компьютера.
А на
своём компьютере сейчас, в 21-м веке, никто же в здравом уже и твердой памяти
не будет по-русски писать с
"угадывающим перекодировщиком сочетаний транслита", раз можно
обычным образом вводить кириллицу - как вводят греческие или чешские или испанские тексты -
с 'родной'
системной клавиатурой, в самом экономном режиме "1:1" -
одна клавиша даёт одну русскую букву -
нет
ничего удобнее, проще, беспроблемнее, логичнее, чем 'родной'
системный ввод.
Так вот, сейчас, когда у человека есть
свой компьютер, зачем же ему, оказавшись на
чужом (например, в отпуске в Турции) вводить НЕ так, как на своём, а с помощью "перекодировки транслита" (не говоря уже о том, что угадывает плохо, Правила не срабатывают, как выше отмечено)? Лишено всякого смысла
-
ему же хочется
привычно, как дома, а не изучать на ходу правила и исключения "перекодировщика"
Логично вводить
одинаково на чужом и на своём - именно поэтому Виртуальная Клавиатура полностью имитирует обычный "домашний" системный ввод - чтобы сесть в Интернет-кафе в Турции и сразу начать писАть -
привычно, точно как на своём (с обычной клавиатуры, не мышкой, и с той же, привычной на 100% раскладкой, которой
дома пользуешься).
***
Так что это у Вас "инерция мышления" - за прошлый век цепляетесь, а прогресс на месте не стоит - раз так много людей стали "компьютеровладельцами", то и средства для ввода на
чужом должны быть другими - "как дома",
а не "перекодирoвщиками", где человеку, обычно из дома пишущему и желающему дорожные впечатления записать, надо на ходу изучать Правила "правильных" сочетаний да ещё и Исключения из Правил - вот ведь действительно, идиотский метод ввода!