CaptainFlint Цитата: ...
В частности - представление окончания строки, например, в Линухе и в Винде. В виндах это два символа CR+LF (символы с кодами 0x0D и 0x0A), а в Линухе - только один из них (я не помню точно, который именно). Если я буду редактировать линуховый файл, то лучше, чтобы он остался в линуховом же формате, а еще лучше - чтобы была возможность перевести из одного вида в другой. Многие редакторы не позволяют ни того, ни другого, а некоторые еще и без уведомления превращают такие файлы во что-то нечитаемое нормально ни в винде, ни в линухе
Да, под Unix - только LF (0x0a). Я тоже часто переношу файлы Unix<--->Win.
Всё вышеизложенное поддерживается - очень удобно - редактором
UltraEdit -
все варианты поддерживаются - можно и оставить в формате Unix, можно перевести из одного формата в другой, и не делает ничего без уведомления.
И не нужно ничего проверять, вставляя пробелы
Плюс, для любых символов (у меня это часто японские буквы) - нажатием одной
конопки переходишь в режим
Hex и видишь, например, те же 0x0d 'живьём'.
Подсветка синтаксиса в нём есть.
Автоопределения кодировки нет (он нерусский), но я честно говоря не люблю
автоопределения и в ИЕ - накой оно?
Ведь в отличие от года скажем 1995-го, когда скажем файлы
с фантастикой могли быть в любой из нескольких кириллических кодировок, сейчас
такого нет, да и IMHO, не дело для текстового редактора быть одновременно и
перекодировщиком - есть отдельные перекодировщики, и т.к. они на это и заточены,
то удобнее ими пользоваться, а в Windows-редакторе писать 'родной' кодировкой
Windows-1251...
Я пользуюсь перекодировщиком А.Лобастова CVT32
(
http://ourworld.compuserve.com/homepages/paulgor/nof_main.htm#cvt32-win),
он может и файлы перекодировать,
но я пользуюсь опцией перекодировки в Clipboard:
- допустим, я загрузил в редактор некий Readme.txt от русской программы,
а текст - в DOS-866 (вроде... видно ведь на глаз, что за кракозябры -
KOI8-R или DOS-866). Делаю Ctrl/A - выделяю весь текст.
- в CVT32 выбираю режим DOS--->Win и
сразу вижу, читабелен ли результат.
Если нет - меняю скажем на KOI8-R --->Win и смотрю.
- возвращаюсь в редактор - Ctrl/V - 'родной' Windows-1251 текст
Это если чужой текст. А уж свои собственные HTML файлы (я их все делаю в UltraEdit)
я перевожу точно таким же способом в KOI8-R.
o22 Цитата:
4. Скорость открытия файла
5. Настройка своих кодировок (например национальные алфавиты)
6. Вертикальные блоки.
7. Возможность просмотра текста с переносом строк и без него.
В UltraEdit:
4. Файлы открываются очень быстро. Размер не ограничен
5. Национальные алфавиты легко настраиваются.
Для работы выбирается многоязычный шрифт, например, "Courier New" и:
- надо писать по-немецки, в windows-1252:
выбираю "Western" в списке Scripts для этого шрифта
- надо писать по-русски, в windows-1251:
выбираю "Cyrillic" в списке Scripts для этого шрифта
- надо писать по-польски, в windows-1250:
выбираю "Central European" в списке Scripts для этого шрифта
на японской машине я могу или по-русски писать, или, выбрав
японский шрифт вместо "Courier New" - по-японски
6. Вертикальные блоки поддерживаются
7. Поддерживается - всё время пользуюсь - нажатием кнопки W
переключаюсь в режим "Wrapping" (перенос строк).
Это 'логический' метод, а можно насовсем - сделать длинно-строчный
текст 'текстом для e-mail' - строки длиной 72 - в меню есть для этого
опция "W--->CR+LF", где можно указать нужную длину.