Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» ACDSee

Автор: MorSe
Дата сообщения: 04.02.2006 13:37
Никак не пойму, как в восьмерке осуществлять переход к следующему файлу (в режиме FullScreen). Пробел и колёсико мыши не работает.
Автор: antong
Дата сообщения: 04.02.2006 13:49
Как так не работает? У меня все Ок, кстати, появилась поддержка перехода к другому изображению с помощью клавиш управления на клавиатуре, поробуй, может поможет. Либо поковыряйся в настройках.
Автор: MorSe
Дата сообщения: 04.02.2006 13:53
antong
Хм... И по пробелу, и по колёсику работает? Настройки смотрел - не нашел.
Автор: Rush
Дата сообщения: 04.02.2006 14:16
MorSe

Цитата:
Настройки смотрел - не нашел.

В Photo Manager'е в меню Вид > Прокрутка.
Но самое интересное то, что у меня не сбрасывается чекбокс. А после манипуляций с этим пунктом меню (хотел проверить - то это, что надо или нет) прокрутка пропала...
И восстанавливаться не хочет. Надо убрать русификацию - надеюсь проблема в ней, а не в программе...

Добавлено:
Объявленные горячие клавиши не помогают (Shift+F1)...
Автор: MorSe
Дата сообщения: 04.02.2006 14:45

Цитата:
В Photo Manager'е в меню Вид > Прокрутка

Русификатором не пользовался, а в англоязычной версии аналогом является, наверно, этот пункт меню - Tools > Auto Slide Show.... Там, правда, автоматически начинается прокрутка картинок, но если выставить задержку побольше (чтобы не срабатывала раньше времени), то можно управлять переходами вручную и мышкой (обе кнопки и колесо), и кнопками (Пробел, Бэкспейс).

Добавлено:
Жаль только, что в режиме "Slide Show" недоступно контекстное меню управления картинкой.
Автор: Rush
Дата сообщения: 04.02.2006 15:04
MorSe

Цитата:
Русификатором не пользовался, а в англоязычной версии аналогом является, наверно, этот пункт меню - Tools > Auto Slide Show

Нет... Это пункт View > Scroll Tool.
Переустановил английскую версию (8.039), но баг остался...

Добавлено:

Цитата:
Но самое интересное то, что у меня не сбрасывается чекбокс

Это я ступил - там переключатель стоит, а не чекбокс.
Сбросил настройки на настройки по умолчанию - восстановилась прокрутка. Так я и не понял где была заморочка.
Автор: MorSe
Дата сообщения: 04.02.2006 15:32
Rush

Цитата:
Это пункт View > Scroll Tool.

Нет у меня такого пункта. Стоит 39-й билд.
Автор: Mapleserg
Дата сообщения: 04.02.2006 16:02
Люди, такой вопрос - поставил я ACDSee 8.0.67 и обнаружил глюк - в режиме просмотра фоток, если на фотке есть черные области, они заполняются ярко-зелеными точками. при переключении в режим превью - все ОК, никаких точек. При применении зума, при определенном зуме изчезают, потом появляются вновь... Сталкивался кто-нибудь с таким и как избавиться от сего обстоятельства? (с предыдущими версиями программы все было ОК - никаких глюков при просмотре)
Автор: Rush
Дата сообщения: 04.02.2006 16:52
MorSe

Цитата:
Нет у меня такого пункта. Стоит 39-й билд.

Это в браузере нет, а в просмотрщике есть.

Добавлено:
Разобрался - этот пункт не имеет отношения.
А просто надо в Options > Viewer > View all images in folder поставить галочку.
Автор: MorSe
Дата сообщения: 04.02.2006 17:17
Rush

Цитата:
Это в браузере нет, а в просмотрщике есть.

Ты прав. Только этот пункт View > Scroll Tool отвечает не за переход к следующему/предыдущему файлу, а за скроллирование картинки, если она выходит за размеры экрана . Для перехода к просмотру других файлов есть меню View > Navigation. Теперь стало более-менее понятно...
Плохо, что теперь при открытии файла с картинкой из Проводника просмотрщик "не видит" остальные файлы в текущей папке. Приходится переходить в режим браузера, выбирать все файлы и переходить обратно в просмотрщик. Или есть другой, более удобный вариант?
Автор: Rush
Дата сообщения: 04.02.2006 17:24
MorSe
А вариант с
Цитата:
Options > Viewer > View all images in folder
не подошел? У меня срабатывает. Убираю галку - нет скроллинга, ставлю - появляется...
Автор: MorSe
Дата сообщения: 04.02.2006 17:37
Rush

Цитата:
Options > Viewer > View all images in folder

То, что надо. Спасибо! Был невнимательным, не заметил этой опции .
Автор: antong
Дата сообщения: 04.02.2006 18:42
Mapleserg
У тебя включен режим экспозиции, чтобы его отключить нужно на панели задач при просмотре фотографий найти иконку зеленую с подсолнухом и отключить её.
Автор: Nick 2003
Дата сообщения: 04.02.2006 19:28
SamLab
antong
Ясно, спасибо.
Автор: DimmY
Дата сообщения: 04.02.2006 20:00
AlexxSei

Цитата:
Есть желание увидеть официальный перевод новой версии ACDSee, можно и на том самом сайте.

Официальный перевод, а точнее -- локализованную версию вы можете увидеть только на официальном сайте, т.е. на www.acdsystems.com.
Однако вероятность этого невелика, так как Россия по-прежнему остаётся для разработчиков бесперспективным рынком.
Несколько месяцев назад со мной связывался господин, работающий (возможно, по контракту) в ACD Systems и занимающийся локализацией продуктов ACD. От него мне стало известно, что официальные русские версии ACDSee существуют начиная, кажется, с версии 5. Однако в массы они не вышли (и не выходят) именно из-за отсутствия потенциальных покупателей в России.

P.S. Отчасти из-за этой информации, отчасти из-за полного пофигизма большинства наших пользователей (и свинского поведения отдельных товарищей) я практически забросил локализацию ACDSee.
Автор: Dim529
Дата сообщения: 04.02.2006 20:34
DimmY

Цитата:
я практически забросил локализацию ACDSee

Надежда на продолжение вашей работы над руссификацией ACDSee есть?
Автор: nov
Дата сообщения: 04.02.2006 21:00
Уважаемый ДИМА Ерохин (DimmY), Вы и теперь будете отпираться от Ваших общений с компанией ACDSEE. Очень давно (примерно 9 месяцев назад в варезнике) я соощал о Ваших притензиях к разработке официального перевода данной программы. Вы тогда просто отмолчались. Что касается перевода, то предполагаю, что ВАШИ назойливые предложения для данной конторы (ACDSEE) не приемлемы. Несолидно. Если Вы говорили что-то год назад, значит Вы сможете это повторить и сейчас. Разумеется, если Вы говорили правду.
Извините, что не по теме, но неприятно читать комментарии обиженного и никчемного переводчика новых версий!!!!!

Вопрос:
"...свинского поведения отдельных товарищей" - это Ваше высказывание.

Что Вы понимаете под этим, кто Вам дал право так говорить о других? Или..... Каждый судит сам по себе?
Автор: Dim529
Дата сообщения: 04.02.2006 21:55

Цитата:
кто Вам дал право так говорить о других

Почти все авторы переводов после ACDSee.7.0.61 и не скрывают, что делают свои переводы на базе руссификатора Ерохина, иногда даже не упоминая автора исходного материала, если на то пошло то все эти руссификаторы надо обсуждать в Варезнике.

Но, ИХМО, только руссификаторы Д. Ерохина не требовали ни каких билдов для одной и той же версии и не вызывали глюков у программы.
Автор: AlexxSei
Дата сообщения: 04.02.2006 22:52
Вот и я про то самое. Почему приходится заниматься анализом других переводов? Потому, что их создатели очень часто не в cилах признаться, что сделали русификатор на основе чьих-то локализаций, а часто еще снабжают русификаторы такими комментариями, что стоит их приводить прямо здесь, на форуме, чтобы все знали кто есть who, вот, к примеру, комент из русификатора некоего Zhmak:
"Автор является единственным владельцем всех прав на русификатор. Вы можете размещать русификатор на своих ресурсах, только в неизменном виде с непременным указанием имени и координат автора."
И ни единого слова об использовании в своем русификаторе чужого перевода!
Автор: SamLab
Дата сообщения: 04.02.2006 23:28
DimmY
А зачем им тогда делать перевод официальный, если он его держат у себя, значит все-таки есть покупатели из России, иначе зачем геморой себе создавать в виде локализаций

nov
Дмитрий как и любой уважающий себя автор защищает свое детище, я уж знаю какого это, когда на основе твоей русификации кому не лень штампуют свои, но вот вопрос о продолжении локализаций от DimmY думаю почти закрыт в сторону отказа, и поэтому имело смысл добровольно передать исходники перевода продолжателю, иначе все труды пропадут напрасно

Dim529
Не знаю какие ты имел ввиду билды, программные или русификаторные, но насколько я помню Дмитрий в некоторые (если не во все) русификации включал не только патч-данные, но и целиковые файлы, которые в свою очередь и не давали повода задумываться о билде программы

AlexxSei
Ну а такие плагиаторщики были, есть и будут - главное чтобы уровень своих переводов они приподнимали, а то хорошо конечно когда выходит русификатор (говорю образно, без претензий что перевод краденный) для непереведенной программы, но плохо уже становится от использования данной программы ввиду средненькой квалификации переводчика
Автор: AlexxSei
Дата сообщения: 05.02.2006 03:13
Для того, чтобы появился грамотный и безглючный русификатор к этой программе, на мой взгляд, необходимо объединение всех человеков, занимающихся русификацией (Лозунг «Русификаторы всех стран – объединяйтесь!» мне очень по душе). Выпады друг против друга типа: «свинского поведения отдельных товарищей» и «обиженного и никчемного переводчика новых версий» этому вряд ли способствуют. Человек, рожденный программистом, но ничего не смыслящий в фотографии сможет написать грамотный инсталлятор, но доставит ли радость пользователям его перевод?

Здесь предлагается выпускать исправленные и дополненные версии русификаторов (а потом патчи к этим исправленным версиям ???). Интересно как это будет реализовано на практике для простых пользователей, которые уже успели поставить предыдущий русификатор? Предлагать им всем ставить заново ACDSee, а потом новый русификатор?

Наверно лучше было бы сделать русификатор по частям, но качественно, чем «все в одной упаковке» но с проблемами и неисправностями.


Автор: antong
Дата сообщения: 05.02.2006 04:26

Цитата:
Здесь предлагается выпускать исправленные и дополненные версии русификаторов (а потом патчи к этим исправленным версиям ???). Интересно как это будет реализовано на практике для простых пользователей, которые уже успели поставить предыдущий русификатор? Предлагать им всем ставить заново ACDSee, а потом новый русификатор?

Была такая задумка делать апдейты, вполне можно реализовать.

Цитата:
Наверно лучше было бы сделать русификатор по частям, но качественно, чем «все в одной упаковке» но с проблемами и неисправностями.

Здесь проблема в том, что именно пользователи выявляют ошибки, используя те или иные функции, программа просто ОГРОМНА чтобы самому просомотреть её и использовать каждую функцию, прочитать каждую строчку текста и обнаружить проблему. А двух трех бета тестеров недостаточно, так как нет гарантии того, что они будут заниматся просомтром и выявлением ошибок.


Цитата:
А зачем им тогда делать перевод официальный, если он его держат у себя, значит все-таки есть покупатели из России, иначе зачем геморой себе создавать в виде локализаций

Что то очень терзают меня сомнения насчет этого официального перевода, во первых - его бы вывели в массы, во вторых - пару недель назад мне писал один человек, он попрасил убрать из русификатора активатор, так как меясц назад купил программу за деньги. Отсюда напрашивается сам вывод, если он пользуется русификатором, значит продали ему английскую версию программы! О какой русской версии может идти речь? Ведь на мой взгляд, если у производителя будет хорошая программа, да еще и на родном для человека языке, продажи её увеличятся.

Прошу особо не винить меня в том, что возникают ошибки при использовании программы, но ведь занимаюсь я локализацией меньше полугода м словом, только учусь. Потихоньу оттачу свое мастерство и буд делать даже очень приличные вещи, а пока...используйте то что получается.

Автор: Dim529
Дата сообщения: 05.02.2006 07:39
SamLab

Цитата:
предлагается выпускать исправленные и дополненные версии русификаторов (а потом патчи к этим исправленным версиям ???)

Вот об этом я и говорил.
Автор: SamLab
Дата сообщения: 05.02.2006 08:03
Можно сколько угодно разводить демогогию, но факт остается фактом - что на данный момент единственным приличным русификатором является перевод от Мистера Грина, причем нет никаких причин, по которым бы последующие версии не были затронуты его локализацией.
Автор: DimmY
Дата сообщения: 05.02.2006 14:50
nov

Цитата:
Уважаемый ДИМА Ерохин (DimmY), Вы и теперь будете отпираться от Ваших общений с компанией ACDSEE. Очень давно (примерно 9 месяцев назад в варезнике) я соощал о Ваших притензиях к разработке официального перевода данной программы. Вы тогда просто отмолчались. Что касается перевода, то предполагаю, что ВАШИ назойливые предложения для данной конторы (ACDSEE) не приемлемы. Несолидно. Если Вы говорили что-то год назад, значит Вы сможете это повторить и сейчас. Разумеется, если Вы говорили правду.
Извините, что не по теме, но неприятно читать комментарии обиженного и никчемного переводчика новых версий!!!!!

Вопрос:
"...свинского поведения отдельных товарищей" - это Ваше высказывание.

Что Вы понимаете под этим, кто Вам дал право так говорить о других? Или..... Каждый судит сам по себе?

О чём вы, товарищ, говорите? Что вам нужно повторить? Кроме того, что было, мне добавить нечего. Несколько лет назад я обращался в компанию ACD Systems с предложением выпустить русскую версию. По их просьбе даже отправил им русификатор для одной из сборок ACDSee. Затем разговор зашёл о российских фирмах-дистрибуторах, которые могли бы продвигать здесь ACDSee. Несколько фирм я им порекомендовал. После этого общение по неизвестным мне причинам плавно прекратилось (с их стороны). Это всё. Что касается письма, присланного мне пару-тройку месяцев назад от человека, работающего в отделе локализации ACDSee, то оно мне пришло после того, как я предпринял ещё одну попытку сохранить на плаву свою локализацию и заявил об этом в форуме ACDSee (если вы столь недоверчивы, то можете проверить это самостоятельно, найдя это сообщение в их форуме, ник у меня там тот же, что и здесь). Итого: моя "назойливость" заключалась в ДВУХ предложениях фирме. Что и кому вы сообщали 9 месяцев назад, я, к сожалению, уже не помню. Как не помню и того, что вы приняли за моё отмалчивание.
Что касается того, что вам что-то неприятно, то здесь я не совсем понимаю ни вас, ни вашей мысли. Или, если это сказано в мой адрес, вы хотите меня унизить и т.п.? Если так, то напрасно стараетесь, не получится.
По поводу свинского поведения могу сказать только то, что более мягкого слова в адрес людей, плюющих на твои просьбы поступать порядочно и не воровать чужой труд, выдавая его за свой, я не нахожу. Надеюсь, я ответил на ваши вопросы.

SamLab

Цитата:
А зачем им тогда делать перевод официальный, если он его держат у себя, значит все-таки есть покупатели из России, иначе зачем геморой себе создавать в виде локализаций

Я и сам сильно удивился. Мне этот человек объяснил, что локализованные (русскоязычные) версии фирма предоставляет своим партнёрам для предустановки на собираемые машины (кажется, так, если я не перепутал).

Цитата:
вопрос о продолжении локализаций от DimmY думаю почти закрыт в сторону отказа, и поэтому имело смысл добровольно передать исходники перевода продолжателю, иначе все труды пропадут напрасно

Почти закрыт. Скажу только одно: ко мне ещё никто не обращался из тех людей, которые могут и хотят продолжать поддерживать перевод на должном уровне. Да и, собственно, какие исходники? Разве что-то ещё осталось нестыренное?
AlexxSei

Цитата:
Для того, чтобы появился грамотный и безглючный русификатор к этой программе, на мой взгляд, необходимо объединение всех человеков, занимающихся русификацией

Теоретически -- да. Практически -- это нереально. Кроме того, простите за нескромность, мои локализации достаточно грамотные и не сильно глючные, хотя занимаюсь я ими один. Высококвалифицированных людей много, но вот чтобы при этом они ещё и хотели бескорыстно тратить своё время на локализацию, да ещё и в команде (которую, кстати, нужно ещё создавать и формировать) -- поищите таких!
antong

Цитата:
Что то очень терзают меня сомнения насчет этого официального перевода

Тем не менее, письмо от человека мне пришло именно с домена ACD Systems, да и в
форуме меня об этом предупредил один из членов команды разработчиков. Кроме того, мы с ним беседовали о совершенно конкретных вещах, которые могли бы поспособствовать широкому выходу ACDSee на российский рынок. Так что оснований подвергать сомнению подлинность информации у меня нет.

Цитата:
Здесь проблема в том, что именно пользователи выявляют ошибки, используя те или иные функции, программа просто ОГРОМНА чтобы самому просомотреть её и использовать каждую функцию, прочитать каждую строчку текста и обнаружить проблему

Вот именно поэтому мне и жаль было хоронить свои наработки. Уж сколько лет занимаюсь локализацией этой программы и, казалось бы, должен был изучить её уже вдоль и поперёк, а всё равно мелочь разная нет-нет, да и вылезет.
Автор: AlexxSei
Дата сообщения: 05.02.2006 18:51

Цитата:
Почти все авторы переводов после ACDSee.7.0.61 и не скрывают, что делают свои переводы на базе руссификатора Ерохина


А вот это абсолютно не так!
Единственный, кто не скрыл, что заимствовал перевод, был Milsa в русификаторе версии 7.0.102 . Абсолютно все другие продолжатели делают это молча, пытаясь получить какие-либо выгоды (как вариант: деньги, громкое имя или просто раскрутить свой сайт)

Автор: DimmY
Дата сообщения: 05.02.2006 19:12
AlexxSei

Цитата:
Единственный, кто не скрыл, что заимствовал перевод, был Milsa в русификаторе версии 7.0.102

Уточнение: после того, как имел со мной разговор.
Но думаю, что всё-таки не единственный.
Автор: Mapleserg
Дата сообщения: 05.02.2006 22:10

Цитата:

antong

У тебя включен режим экспозиции, чтобы его отключить нужно на панели задач при просмотре фотографий найти иконку зеленую с подсолнухом и отключить её.


Ага, нашел... Спасибо!
Автор: Mugz
Дата сообщения: 06.02.2006 18:03
Странный проблемс.
Если юзер с ограниченными привелегиями (просто User) то ACDSee 8 отваливается или просто не запускается.
Автор: nov
Дата сообщения: 06.02.2006 23:50
ПРИНОШУ СВОИ ИЗВИНЕНИЯ ЗА ОФФТОП.

Однако DimmY написал мне следующее:

"Я вам ответил в "Программах" касательно русификации ACDSee. Будьте так любезны, теперь и вы объясните мне (и общественности) причины, побудившие вас писать в мой адрес беспочвенные обвинения, граничащие с оскоблениями.
Я жду."

Выполняю просьбу, в ПМ Вам написано то же самое.



Уважаемый Дима!

1. Вы первый раз признались, что Вы пытались сотрудничать с ACDSee. В пршлом году Вы просто отмалчались по этому поводу, когда я об этом написал. Молчание - знак согласия, и Вы это подтвердили. За Ваше молчание я тогда принял отсутствие Вашей реакции, а вы человек, как я понял, не из тех кто не обращает внимание на выпады (особенно в части труда).
2. Унизить я Вас не собирался. А неприятно то, что Вы отзываетесь о других переводчиках исключительно в одном направлении. Они либо хуже Вас, либо они украли Ваш перевод и на его основе делают свои. Не бывает такого, что бы все использовали Ваши наработки для себя! Лиди умные и чаще бывает, что лучше сделать все с нуля, чем использовать какую-то базу. Вам стало вероятно просто ОБИДНО, что Вы теперь не один это делаете. Делают и другие и возможно даже лучше Вас. Кончилась Ваша монополия и кончились ХВАЛЕБНЫЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ в Ваш адрес. Вероятно Вам это трудно пережить?! Если Вы хотите доказать что Вы лучший, тогда докажите - сделайте свой новый перевод и люди сравнят.
3. Немного о финансовой стороне вопроса. Если Вы считаете, что Ваш труд должен оплачиваться (это нормально), то так прямо и скажите. Можно сделать перевод, например с вводом серийного номера и.т.д. Тогда лиди решат надо это им или нет. Однако, если Вы делаете бесплатные локализации, то тогда не стоит вспоминать о произведенных Вами затратах (это было и можно найти в этом форуме при желании). Вероятно финансовая сторона вопроса была определяющей, когда Вы общались с ACDSee. Крупные компании хорошо платят. А официальная русская версия имеет хорошие шансы продвижения на нашем рынке, что приведет к дополнительной прибыли для организации (при разумной цене). Например WINRAR, который стоит денег. Вы же там автор русского перевода!
4. Еще раз про свинское поведение отдельных товарищей. Понимаю, что когда крадут твой труд это противно. Но не все воры, как я сказал выше. Назовите конкретных лиц, что бы остальные не принимали это Ваше высказывание на себя.
"Разве что-то ещё осталось нестыренное?" - это Ваши слова. Такое впечатление, что у Вас все увели и теперь клепают свои переводы исключительно на Вашей основе. Не бывает такого! А когда кто-то переведет совершенно новую следующую версию, а Ваших переводов не будет... Вы то же скажете, что у Вас СТЫРИЛИ.
Я закончил
И повторю унизить я вас не собирался.
Полемику с Вами заканчиваю, так как она не приведет ни к чему. Я выслушал Вас и надеюсь Вы выслушали меня.

Страницы: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566

Предыдущая тема: iolo System Mechanic


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.