party-membership card партийный билет
» Цепочка. English
card game игра в карты
gamepad игровой планшет, джостик
pad stone опорный камень
stone dyke каменная дамба
dyke sluice плотинный шлюз (можно так говорить?)
locked river шлюзованная река
Цитата:
Наверное)))
Цитата:
можно так говорить?
Наверное)))
river water речная вода
water pond водный бассейн
pond lily кувшинка
lily flower лилейный цветок ; А так можно?
HDD
Цитата:
И этот вопрос задает носитель языка нам, обыденным дилетантам?
Можно.
flower garden цветник
Цитата:
А так можно?
И этот вопрос задает носитель языка нам, обыденным дилетантам?
Можно.
flower garden цветник
HDD
vven
Цитата:
garden tree садовое дерево
vven
Цитата:
носитель языкане носитель, а переносчик
garden tree садовое дерево
tree ant муравей-портной
Цитата:
Вот-вот
Цитата:
не носитель, а переносчик
Вот-вот
ant road муравьиная дорожка
PLAYYOB
Цитата:
Давайте другой синоним, "переносчик" у меня с инфекцией ассоциируется.
road sign дорожный знак
Цитата:
не носитель, а переносчик
Давайте другой синоним, "переносчик" у меня с инфекцией ассоциируется.
road sign дорожный знак
signed rose знаковая роза
Цитата:
Заносчик, подносчик, хранитель, держатель...
Цитата:
Давайте другой синоним, "переносчик" у меня с инфекцией ассоциируется.
Заносчик, подносчик, хранитель, держатель...
Цитата:
Заносчик, подносчик, хранитель, держатель...
Или лучше просто пользователь
роза=цветок
herbal tea цветочный чай
tea tree oil чайное масло или масло чайного дерева.
А как сказать "масло маслянное" ? Хотя я представляю, что если перевести дословно - будет фигня (для них), а образно у них такого выражения, наверное нет.
Oil-paint маслянная краска
Oil-paint маслянная краска
paint fungus красящий гриб
mushroom soup грибной суп
soup spoon столовая ложка (для супа)
vven а у тебя есть варианты?
PLAYYOB
Цитата:
Не, у меня нету. Но если заглянуть в словарик , то можно обнаружить:
spoon meat жидкая пища для младенца (досл. "ложковая еда")
spoon-bait или spoon hook блесна ("ложковая приманка", "ложковый крючок")
spoon bread оладьи ("ложковый хлеб")
spoonfood жидкая пища, кашица
PLAYYOB, Вы совсем-совсем словарем не пользуетесь?
Цитата:
vven а у тебя есть варианты?
Не, у меня нету. Но если заглянуть в словарик , то можно обнаружить:
spoon meat жидкая пища для младенца (досл. "ложковая еда")
spoon-bait или spoon hook блесна ("ложковая приманка", "ложковый крючок")
spoon bread оладьи ("ложковый хлеб")
spoonfood жидкая пища, кашица
PLAYYOB, Вы совсем-совсем словарем не пользуетесь?
vven
Спасибо, интересные варианты. Играю без словаря.
Мне нравится это, не против, что я воспользуюсь?
spoon bread оладьи
Спасибо, интересные варианты. Играю без словаря.
Мне нравится это, не против, что я воспользуюсь?
spoon bread оладьи
bread slice хлебный кусок
slice mining слоевая выемка
mining hole буровая скважина
hole gauge калиберная пробка
Н-да... словосочетание я в словаре нашла, сама не додумалась. Наверное, надо было синоним взять, ну да ладно.
Н-да... словосочетание я в словаре нашла, сама не додумалась. Наверное, надо было синоним взять, ну да ладно.
Страницы: 1234567891011121314151617181920212223242526
Предыдущая тема: Ассоциации. English
Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.