chair hack - спинка стула
» Цепочка. English
> chair hack - спинка стула
очевидная опечатка, следует читать chair back
backbone — позвоночник
очевидная опечатка, следует читать chair back
backbone — позвоночник
bone cell - костная клетка, остеоцит
сell membrane — клеточная оболочка (мембрана)
membrane deformation - мембранная деформация
deformable body — пластичное тело
body balance - пропорциональное телосложение
Не ругайтесь только на меня, если вдруг не так, а исправьте плз.
balanced ball — балансирующий шар.
balanced ball — балансирующий шар.
ballpoint pen - шариковая ручка
ОК, поправляю. «balanced ball», чем бы он ни был, это никак не балансирующий, но, вероятно, сбалансированный шар. И да, мне было бы интересно узнать, что это такое.
ball bearing — шарикоподшипник
pen name — псевдоним (писателя)
ball bearing — шарикоподшипник
pen name — псевдоним (писателя)
name server - ака DNS, сервер доменных имен.
hot dog
горячая собака
горячая собака
Судя из правил игры, горячую собаку никуда не привяжешь . Тогда продолжаю. К предпоследнему посту цепочка :
server architecture - серверная архитектура
server architecture - серверная архитектура
architectural challenge - архитектурная проблема/задача
challenging task - проблемная задача
task list — перечень задач
listed options - перечисленные параметры
optional extras — дополнительные опции (а если дословно, то опциональные дополнения)
Цитата:
опциональные дополнения
extra tutoring - дополнительные уроки
tutorless group - группа без куратора(дословно безкураторная группа)
group marriage - групповой брак
marriage ceremony - типа свадьба
ceremonial magic - церемониальная магия
Страницы: 1234567891011121314151617181920212223242526
Предыдущая тема: Ассоциации. English
Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.