Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» Lingoes - бесплатный словарь и переводчик текста

Автор: beo
Дата сообщения: 19.09.2011 20:32
Lingoes 2.8.0 от 16.09.2011

http://www.lingoes.net/en/translator/download.htm
Автор: Cat_Without_Tail
Дата сообщения: 20.09.2011 06:01

Цитата:
Lingoes 2.8.0 от 16.09.2011

Отличная версия! Запускается много быстрее предыдущей, плюс добавили перевод слова под курсором в Firefox б, IE 9 и Chrome 14 (нужно поставить соответствующий аддон).

PS. Я тут задался целью сконвертить некоторые вавилонские словари в формат Lingoes и нагуглил распаковщик файлов .BGL:

скачать Unpack BGL | обсуждение Unpack BGL

После распаковки получается файл .GLS (Babylon glossary source), который, если я правильно понимаю, полностью совпадает с .LDF (Lingoes dictionary source). Теперь к этому бы еще Lingoes Dictionary Creator, который обещают - и всем нам было бы счастье. А то как-то лениво отправлять все это автору сабжа, да и захочет ли он добавлять вавилонские словари?
Автор: Liliac
Дата сообщения: 21.04.2012 17:20
Если у кого-то сохранились словари для Lingoes в старом формате, выложите, пожалуйста.
Автор: Robbie_Rotten
Дата сообщения: 23.04.2012 07:53
У меня есть, но в сильно старом
Автор: viarmx86
Дата сообщения: 11.07.2012 18:11
Liliac

Цитата:
Если у кого-то сохранились словари для Lingoes в старом формате, выложите, пожалуйста.

Which version did you want?
Автор: sobaka70
Дата сообщения: 21.09.2012 17:54
Кто проверял- в 15 огненном лисе работает?
Автор: F3GBJU
Дата сообщения: 24.11.2012 08:19
кто нибудь разобрался как при наведении курсором получить гуглоперевод?
Автор: goodcow
Дата сообщения: 22.12.2012 13:01
в разделе упоминался The Longman Dictionary of Contemporary English
вот сделал:

The Longman Dictionary of Contemporary English (5th edition).
* 230,000 words, phrases and meanings – more than any other advanced learner’s dictionary
* 165,000 examples based on real, natural English from the Longman Corpus Network.
* Clear definitions written using only 2,000 common words.
* Over 18,000 synonyms, antonyms and related words.
* Over 65,000 collocations.
* The top 3,000 most frequent words in spoken and written English are highlighted to show which are the most important to know.
* NEW Integrated Collocations Dictionary. Over 65,000 collocations will improve students’ fluency.
* NEW Integrated Thesaurus. Over 18,000 synonyms, antonyms and related words will improve vocabulary range.
* NEW Register Notes focus on the differences between spoken and written English.
* Academic Word List highlighted.
* Grammar and warning notes ensure that students avoid common errors.
* NEW text design ensures students can find information fast.

LDOCE5
Размер: 319.48 Мб + 319.48 Мб + 319.48 Мб + 319.48 Мб + 299.99 Мб

http://rusfolder.com/34225884
http://rusfolder.com/34226148
http://rusfolder.com/34227039
http://rusfolder.com/34227046
http://rusfolder.com/34227772

Сборка сделана на VMware ThinApp 4.7.3.
Словари собраны в виде plugin:
- Common.LDOCE5
- Exa_Pron.LDOCE5
- FS.LDOCE5
- GB_hwd_Pron.LDOCE5
- US_hwd_Pron.LDOCE5
Автор: bizon70
Дата сообщения: 10.01.2013 02:23
goodcow
>Сборка сделана на VMware ThinApp 4.7.3.

Это под что сделано? Под Windows 7? А какая тогда была нативная платформа? И при чем тут вообще тема Lingoes? Я то думал, что это дополнительный словарь, стандартно подключаемый к Lingoes.
Я поставил на Windows 7x64 Rus. Сама программа запустилась, но дальше дело не пошло. Ничего из иконок не запускается, например тот же словарь.
Автор: bizon70
Дата сообщения: 17.01.2013 16:20
Почему pdf плагин не в программе скачивается? И на сайте его нет.
Автор: laprad
Дата сообщения: 26.04.2013 21:50
вышли залпом 2.9.0 и 2.9.1, поддался желанию пробнуть фичу перевод под кусором
ну что же, например,в RSSOwl (RSS-читалка) всплывашка есть, а вот в фоксе 21 - не работает (пока? мои кривые руки или адд-он какой мешает?...)
Есть адд-он и плагин, с заявленой поддержкой вплоть до 20-ки, но откатываться не хочется. перевод по выделению работает.
интересно услышать мнение людей работавших и с Lingoes и c QTranslate - чему стоит отдать предпочтение ?
Автор: Glaux
Дата сообщения: 21.06.2013 06:11
а можно как-нибудь задать горячую клавишу на то, чтобы происходил перевод текста в буфере обмена? Не подходит вариант включения опции автоперевода буфера в программе. Потому что необходимо не все подряд переводить, а выборочно.

это кажется сильно неудобным. Вот встретилось мне слово, которое я хочу перевести. Мне нужно сначала открывать словарь, потом вставлять туда это слово. Вместо того, чтобы нажать что-нибудь вроде ctrl+c+с и все.
Автор: F3GBJU
Дата сообщения: 18.08.2013 22:27
у кого-нибудь работает гуглоперевод по наведению?
Автор: Ahaltek
Дата сообщения: 05.10.2013 15:21
прога бесплатная а как переводит соответственно?
Автор: F3GBJU
Дата сообщения: 25.01.2015 09:14
Lingoes v2.9.2 is released (2014-08-16)
Lingoes v2.9.2 is released (2014-08-16)

1.Support Windows 8
2.Support cursor translation in Office Word 2013
3.Support cursor translation in Acrobat X/X1
4.Support cursor translation in IE11
5.Support cursor translation in Firefox 32+
6.Support cursor translation in Chrome 37+
http://www.lingoes.net/en/index.html
--
кто-нибудь тестировал?
Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 26.01.2015 16:05

Цитата:
кто-нибудь тестировал?

Нормально пашет. Как и предыщущая версия. Но у меня не 8-я винда.
Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 31.01.2015 23:30
Выкладываю Перевод_Lingoes_2.9.2.7z
Там не только перевод самой проги, но и приложений. Плюс я немного улучшил сигнальные иконки в гл. окне.

Не могу сказать что официальный перевод совсем уж плох. Но я тем не менее очень многое уточнил.

24.03.2015 Обновил ссылку.
Автор: ddddddima
Дата сообщения: 13.04.2015 09:52
Сделал портативные сборки на основе Lingoes v2.9.2, со всеми словарями что есть на офсайте.
Сборка была создана с целью облегчить труд пользователей, желающих пользоваться Lingoes. Сборка призвана избавить пользователей от поиска дополнительных словарей, озвучки слов и проблем с их медленной загрузкой с официального сайта.

Lingoes 2.9.2 En-Uk-En RePack - http://tfile.me/forum/viewtopic.php?t=703981

Lingoes 2.9.2 En-Ru-En RePack - http://tfile.me/forum/viewtopic.php?t=703978

Тестировал на Windоws 8.1 x64.
Автор: F3GBJU
Дата сообщения: 15.04.2015 03:49
ddddddima
тестировал на w7х64 не запускается,с сайта работает пока нормально.

Добавлено:
кто нибудь пробовал отправить словари автору для компиляции?
Автор: ddddddima
Дата сообщения: 26.04.2015 19:21
F3GBJU

Цитата:
ddddddima
тестировал на w7х64 не запускается,с сайта работает пока нормально.

А какой из 2 не запускается? И как именно не запускается, что пишет или падает?
Автор: Iriday
Дата сообщения: 03.10.2015 01:11
Есть тут еще кто живой?)
программа шикарная..лучшая в своем роде как на меня (раньше пользовался - translateit тоже хороша..может буду ею также пользоваться еще.. но словарь тут получше нашел)..радует настройка всплывающего окна.. (можно менять размер.. можно закрепить..история слов просмотренных.. и тд) еще бы оф форум рабочий.. и гугл переводчик к ней а то не работает.. и еще побольше бы свежих версий с нововведениями.. надеюсь автор программы жив здоров.. и скоро нам выпустит обнову для 10 винды с чем то новым.. год прошел уже.

Автор: Iriday
Дата сообщения: 03.10.2015 12:16
у меня вопрос и несколько советов..
вопрос 1.. есть у кого словарь большой.. с нормальной амер транскрипцией? (у меня есть но там иногда брит транскр.. или ошибки находил) было бы хорошо если бы вообще сама транскрипция была. без перевода слов.. или идеально было бы если бы у кого то был Apresyan English-Russian Dictionary с амер транск.. а не брит(( такой словарь.. а транскрипция брит..приходится смотреть в 2 словарь на транскр. если нет..
вопрос 2.. можно подключить онлайн переводчик какой то.. чтобы он был в всплывающем окне? гугл не работает.. мне бы амер онлайн с транск. какой то подключить.. если кто то правил конфиг.. и удалось.. поделитесь.. а то не нашел..
Автор: MERCURY127
Дата сообщения: 03.10.2015 12:21
Iriday, живые то есть, только я подобными вопросами не задавался. мне хватает перевода по наведению мыши в браузере.
а за подсказку по пдфкам спасибо. попробую запуск от администратора выстаивить

Добавлено:
может быть, по второму вопросу поможет покопаться тут? http://i.imgur.com/gupzBOz.png
Автор: Iriday
Дата сообщения: 03.10.2015 12:31
вопрос 3.. что там у нас конвертером? искал в гугле глухо.. ни конвертировать ни редактировать словарь никак? хотя бы возможность редактировать( я бы себе транскрипцию вытянул.
вопрос 4.. кто знает.. программа будет еще развиваться? новые версии и тд.. будущее программы одним словом..что известно? просто интересно)


Добавлено:
совет 1.. тем у кого не работает перевод наведением..
немного возился с этим.. не работал перевод наведением в pdf файлах.. только выделением..
вин 10 х64.. решается так - ставим в свойствах ярлыка адоб акробат галку - запускать от имени админа..(даже если вы админ все равно поставьте.. я админ но без галки не работало) то же делаем и с 2 ехе файлами самой программы.. дальше в адобе заходим в настройки.. доп настройки защиты.. и там надо снять галку - включить защиту.. или что то такое.. точно не помню.. выключайте все что касается защиты короче).. и последний шаг - запускаем ехе не х64.. а х32.. на х64 у меня при наведении не выскакивает табличка с переводом почему то..

Добавлено:
совет 2..по словарю .. лучший словарь который находил - Apresyan English-Russian Dictionary.. смотрите в первую очередь на него.
совет 3.. к программе можно подключить 40 000 озвученных носителями языка слов.. как брит вариант так и амер.. кроме этого можно еще подключить синтезатор речи!.. не майкрософстский стандартный и не те что на сайте.. а - IVONA шикарен.. лучший что находил.. да и вроде в гугле пишет что он лучший .. есть много языков не только англ.. там есть 9 голосов для амер .вар. английского и 3 для брит.. напишите в гугле IVONA .. синтезатор этот правда платный(ну вы поняли что можно сделать..)..

Добавлено:
совет 4..не учите слова отдельно никогда!!! читайте книги .. и много.. они помогут изучать язык и понять и это очень хороший способ пополнить словарный запас... найдите книгу по душе.. в оригинале.. что угодно фентези..хорор.. приключения.. роман.. и читайте.. с программой этой..делать это интересно и весело.. наводя на слово незнакомое и читая перевод.. со временем слов не знакомых все меньше и меньше будет.

Добавлено:

Цитата:
может быть, по второму вопросу поможет покопаться тут? http://i.imgur.com/gupzBOz.png

копался( ничего новогос онлайном добавить не могу в всплывающее окно..онлайн работает не в окне а в самой программе.. и то работает половина из них..
и добавьте себе словарь - Apresyan English-Russian Dictionary.. он большой.. но там примеры есть на англ.. так проще слова запоминать.. видя еще и примеры написания переводимого слова кроме перевода. и он цветной.. проще для глаз понимать что где.

Добавлено:
GoldenDict еще ставил.. в пдф он не работает..(а я привык читать в пдф) окно не настраивается.. словарей полным полно только зачем их столько.. достаточно 1 2 нормальных словарей.. как Apresyan .. зачем 100500 словарей.. Lingvo ставил... в пдф не работал хоть и должен.. транск в всплывающем окне брит.. (амер не удалось поставить) и при наведении на слово автоматом не озвучивает... это мне в нем не нрав.. и он медленней чем Lingoes.. Lingoes вообще хорошо работает.. 4 больших словаря.. + 40 000 слов подгружать надо когда навожу на слово.. и + синтезатор если слова нет озвученного.. и он быстро все выдает.. только первый раз когда окно выскакивает.. может грузится несколько секунд.

Добавлено:
Babylon ставил.. платная.. в пдф не работает.. не озвучивает при наведении кажется. окно не настраивается.. не понравился.. еще программ 5 + ставил подобных.. выбор за Lingoes одним словом.. ну и Translateit тоже хорош.. только его не развивают уже годами.. словарей меньше.. меньше возможностей в программе.. но тоже хорош в чем то. и слова загрузить озвученные можно.. и синтезатор работает. и тд.
Автор: MERCURY127
Дата сообщения: 03.10.2015 13:23
Iriday, не нужно дублировать то, что было в первом посте длинные посты новичков скрываются автоматически, чтоб избежать спама. кому надо, тот и так прочтет.
лично мне вам больше нечего подсказать, тк в такой форме (озвучка/онлайн переводы) Лингоесом не пользуюсь... Подождите, может кто то еще ответит.

Добавлено:
что до конвертера... как я понял, когда перебирал словари — у этой проги какой то свой формат. но вроде она умеет импортировать некоторые чужие словари.
насчет будущего — вряд ли что то серьезное добавится, кроме рекламы могут выпускать новые версии плагинов для браузеров, по мере того, как отваливаются старые.
Автор: Iriday
Дата сообщения: 03.10.2015 14:10

Цитата:
не нужно дублировать то, что было в первом посте

мне не нравилось что мое сообщение где то там было запрятано). так его меньше раз прочтут.. вот и нашел выход долго не думая))а первый пост редактировал. как будто он такой и должен быть как есть сейчас)
и Lingoes читает только свой LD2 формат кажется.. не нашел больше инфы.. а вот GoldenDict читает и формат Lingoes и Lingvo.. и это кажется не законно)
странно что в GoldtnDict аж 70 страниц наспамили а тут только 9.. там проект живее правда..
Автор: F3GBJU
Дата сообщения: 04.10.2015 03:42
Iriday
http://www.lingoes.net/en/dictionary/dict_format.php
тут описание формата словарей,
если и стоит что то конвертировать то базы мультитрана,возможно уже преобразованные в dsl и т.п.
если описать формат исходников то кевин обещал конвертировать их в формат лингоес.
с гуглопереводом проблему решил так,установил в хром https://chrome.google.com/webstore/detail/tampermonkey/dhdgffkkebhmkfjojejmpbldmpobfkfo
и туда добавил Google Translator Tooltip Expanded
1.12
выделением работает перевод предложений.

мне нужны обширные базы мультитрана в лингоес,если вам аналогично то можем скооперироваться.
Автор: Iriday
Дата сообщения: 04.10.2015 14:35

Цитата:
F3GBJU

Я читаю в pdf формате книги, мне гугл переводчик бы там понадобился, в браузере он мне бесполезен( И гугл переводчик мне нужно только потому что там уникальный интерфейс, видно кокой перевод к слову чаще всего встречается (полоска такая возле слова, чем она длиннее тем слово чаще встречается и скорее всего что перевод будет более точен чем слова с маленькой полоской или ее отсутствием) , также нравится что там видно сразу слова синонимы и большое их количество + все кликабильное.
И если гугл бы работал в Lingoes то он мне нужен такой как на сайте, с этими полосками и синонимами, если просто будет переводить как я поняв он раньше делал, тогда он ни чем не лучше других для меня)


Добавлено:
Перевожу я только отдельные слова, переводить стразу предложения потребности нет. Также мне удобней переводить просто наведение слова, выделение занимает время, нажатие горячих клавиш тоже (но соглашусь в браузере все же лучше выделением или горячей клавишей так как там больше лишнего на что можно навести, зависит от ситуации)
Но гугл я заменить в каком то смысле словарем - Apresyan English-Russian Dictionary. общего в них мало, но у второго есть примеры написания слова в небольших фразах, предложениях + цветной шрифт, что упрощает искать нужную инфу по сравнению с другими офлайн словарями для Lingoes.


Добавлено:
Что насчет мультитрана, никогда там ничего не переводил, зашел глянуть, я так понимаю там большая база, больше гугла? и указаны переводи одного и того же слова в разных тематиках, не плохо. Погуглил нашел мультитран словарь (Англо-русский - состоит из 3 частей (en-ru) всего 2 810 124 статьи, формат dsl) и нашел кажется конвертер dsl в тхт. что надо чтобы выслать автору файл для конвертации ?) я особо там не разбирался что нужно делать со словарем перед отсылкой на мыло, надеюсь работы не много) мультитран мне для интереса разве что, не думаю что заменит Apresyan(а), еще если все удастся можно перекрасить шрифты в мультитране для удобства, что то приделать.


Добавлено:
И мне больше нужно американский вариант англ. транскрипции, словарики то у меня есть с ней но не удобно крутить всегда ролик в всплывающем окне чтобы посмотреть на транск. було бы удобно если транск. добавить в Apresyan(а) (например с права возле брит. транск. что уже имеется написать Aмер. (и транск). но это уже фантастика наверно автор не займется да и такой конвертер у него не имеется думаю который вставит транскрипцию в уже имеющийся словарь. Или мне было бы удобно если был бы словарь просто с транск. без перевода и тд. что тоже автор не сделает думаю.


Добавлено:
Не понимаю почему автор программы не развивает ее (так же как и авторы других программ, лингво еще доделывать и доделывать, полно возможностей можно добавить) , были бы у меня такие знания в программировании я бы с нее многофункциональное чучело с кучей поддерживаемых форматов и возможностей сделал (хотя автор итак постарался по сравнению с другими, а именно с всплывающем окном). Наверно есть более прибыльные проекты, или времени нет.)


Добавлено:
Еще не факт что автор которого мыло указано на сайте зайдет на мыло и сконвертирует что то.) конвертацией суди по словарях на сайте давно он не занимался (или я был не внимательный) (
так же на сайте мультитрана только что увидил базу на 4 000 000 статей которую можно скачать. правда ссылка не рабочая. И там же нашел просто транск.которую можно скачать (наверно брит. вариант(надо проверить )

Добавлено:

Цитата:
F3GBJU

видел ваши сообщения тут еще в начале 2009. долго вы пользуетесь программой, еще и живо так ответили)
Автор: Petrik_Pjatochkin
Дата сообщения: 04.10.2015 15:38
Iriday

Цитата:
И мне больше нужно американский вариант англ. транскрипции, словарики то у меня есть с ней но не удобно крутить всегда ролик в всплывающем окне чтобы посмотреть на транск.


Цитата:
Или мне было бы удобно если был бы словарь просто с транск. без перевода

А в чем проблема в настройках поднять словарь с транскрипцией на первую строчку и не надо будет прокручивать?
А что это, кстати, за "словарики"?
Автор: Iriday
Дата сообщения: 04.10.2015 17:07

Цитата:
А в чем проблема в настройках поднять словарь с транскрипцией на первую строчку и не надо будет прокручивать?
А что это, кстати, за "словарики"?

Так и стоит транск. на 1 месте. а прокручивать надо так как перевод надо посмотреть тоже а он ниже.) пока мне больше всего ( в плане транск.) понравился MacMillan English Dictionary - American , English ⇒ English.
и дело в том что он большой (большой не в смысле словарный запас, а написано много в табличке когда на слово наводишь, и это много надо перекручивать пока на рус словарь не попадешь, не много не удобно. А если рус словарь первым поставить тот который мне нравится то крутить еще больше надо будет)


Добавлено:
Было бы хорошо если бы в всплывающем окне были кликабильные числа - 1 2 3 4.. в самом верху где то.. число этих чисел завило бы от количества подключенных словарей, и когда жмешь на число сразу попадаешь на словарь который за нее отвечает. Если словарь 2 например не нашел перевода в своей базе то нажать на цифру не получиться она будет не кликабильная. Также на все числа можно было бы поставить горячие клавиши, или вместо цифр просто поставить стерлки в перед назад, которой бы перескакивали с словаря на словарь. Это упростило бы работу с программой тем кто работает с множеством словарей, тем кому не нужно много словарей это не нужно)

Страницы: 1234567

Предыдущая тема: Помогите удалить ESET Nod 32 из компьютера!


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.