Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» Lingoes - бесплатный словарь и переводчик текста

Автор: Petrik_Pjatochkin
Дата сообщения: 04.10.2015 17:26
Iriday

Цитата:
пока мне больше всего ( в плане транск.) понравился MacMillan English Dictionary - American , English

А где его можно взять? На оф.сайте Lingoes вроде нету.
Автор: Iriday
Дата сообщения: 04.10.2015 17:27
у меня мышка с дополнительными кнопками, вот если бы настроить эти клавиши чтобы они при нажатии в перед назад перескакивали с словаря на словарь было шикарно.)
надо учить программирование((

Добавлено:
кача
Цитата:
А где его можно взять? На оф.сайте Lingoes вроде нету.

есть на торенте) зайдите на - рутракер.орг (по англ только.. ссылку не кидаю, не знаю можно ли) и введите в поиску - Lingoes , там ищите -"2.6.2 и 2.6.2 portable плюс словарные базы 63 словарей 739.4 MB "

Добавлено:
и мультитран онлайн я так понимаю не закрытый как гугл сейчас. его наверно можно прикрутить к программе. он работает в Goldendict, но криво, и неудобно

Добавлено:
и интересно почему словаря MacMillan нет на оф сайте? его удалили? или кто то его самостоятельно переконвертировал. хмм
Автор: Petrik_Pjatochkin
Дата сообщения: 04.10.2015 17:49
Iriday

Цитата:
есть на торенте) зайдите на - рутракер.орг

ОК. Спасибо!
Я в основном пользуюсь Lingvo, но в Lingvo мне не нравится всплывающее окошко с переводом - слишком куцое, хоть Lingvo в этом плане всеяден - переводит даже на картинках, Lingoes во многих программах не работает. Еще использую Qtranslate для перевода целых предложений. Вообщем, приходится юзать несколько переводчиков.
Автор: F3GBJU
Дата сообщения: 05.10.2015 07:13
Iriday

Цитата:
Что насчет мультитрана, никогда там ничего не переводил, зашел глянуть, я так понимаю там большая база, больше гугла? и указаны переводи одного и того же слова в разных тематиках, не плохо. Погуглил нашел мультитран словарь (Англо-русский - состоит из 3 частей (en-ru) всего 2 810 124 статьи, формат dsl)  


там порядок переводов не частотный а по алфавиту,что абсурд. http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=93&topic=0804&start=560#7
Автор: Iriday
Дата сообщения: 05.10.2015 14:27

Цитата:
там порядок переводов не частотный а по алфавиту,что абсурд. http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=93&topic=0804&start=560#7

Потестил словарь в GoldenDict..
WALK
1. сущ.
общ. - аллея, блуждание, вести шагом, выпас (особ. для овец), гулянье, жизненный путь, занятие, любимое место прогулки, место для прогулки, обход, обход своего района (разносчиком и т. п.), общественное положение, обычное место прогулки, пешеходная дорожка, походка, прогулка, прогулка пешком, расстояние, состязание в ходьбе, сфера деятельности, тропа, ход, ходьба, шаг


Добавлено:
2. гл.
1) общ. - бродить (о духах, призраках), водить гулять (кого-либо), вываживать (лошадь после быстрой езды), выгуливать, гулять, делать обход (о стороже, путевом обходчике и т. п.), ехать шагом, идти, идти или ехать шагом, идти пешком, идти шагом, не считаться (с чувствами кого-либо и т. п.), обходить, одержать лёгкую победу, плохо обращаться, появляться (о привидениях), прогуливать, прохаживаться, ходить, шагать, шествовать, доводить (куда-л. пешком: I walked her to the car.), провожать (I'll walk you to the door - я провожу вас до двери; I'll walk you home - Я провожу вас домой), проходить пешком

Добавлено:
да, плохи дела)

Добавлено:
А вот в самой офлайн программе для компа - мультитран, все хорошо с переводом.

Добавлено:
сделать мы наверно не можем ничего, разве что написать на мыло автору Lingoes пусть сам глянет.

Добавлено:
Я тут словарики нашел в формате лингво и годен дикт. http://ee.1963.ru/downloads.php?cat_id=7&rowstart=0
Apresyan обновлен есть Версия 7.0 (от 07.09.2015) . там же и Multitran также обновлен вот только он рус-англ. а не наоборот. И еще полно словарей там
Автор: Iriday
Дата сообщения: 05.10.2015 20:49
что то с этого можно автору отправить для конвертации, вот только что) мне бы Апресяна обновленного.
Автор: 404NF
Дата сообщения: 10.10.2015 21:08
Как заставить эту программу давать перевод (онлайновый) слова под курсором, а не толкование на английском? Как не двигал словари в списке, все равно перевода получить не удается.
Автор: Iriday
Дата сообщения: 11.10.2015 01:54

Цитата:
Как заставить

англ - рус онлайн перевод в всплывающем окне нужен?.. раньше работал гугл и майкрософт с русских.. гугл прикрыли.. майкрософт у меня работает через раз (может это у меня так только не знаю)
пробуйте майкрософт.. для этого словарь - Instant Translation ставьте на 1 место.. потом в настройках в вкладе - перевод выберите с 3 доступных онлайн переводчиков - майкрософт.. как другие онлайн словари закинуть в всплыв окно не знаю( самому интересно.. и вопрос зачем вам онлайн? поставьте себе -Apresyan English-Russian Dictionary тут вам и перевод детальный и и примеры на англ. лучший.

Добавлено:
Apresyan большой.. на первый взгляд может показаться неудобным но привыкнете быстро.. во всяком случае со мной так было.
Автор: 404NF
Дата сообщения: 11.10.2015 12:56
Iriday
Пытался подключить онлайн-переводчик описанным способом, совсем не работает. Скачал и установил Apresyan English-Russian Dictionary - для всплывающего окна слишком громоздкие статьи, это скорее для главного окна. А вот Универсальный Англо-Русский показался достаточно удобным: слов знает много, а статьи короткие.
Автор: Iriday
Дата сообщения: 11.10.2015 17:49

Цитата:
404NF

не знаю мене нравится Апресян. по началу показалось не удобно.. но потом понравилось. пользуюсь когда читаю pdf файлы.. простим неведением на слово выдает перевод.

тут достаточно большое описание со скриншотами про словари для Lingoes http://bluehairlady.blogspot.com/2012/12/lingoes.html
статься старая некоторые онлайн ресурсы такие как гугл не будут работать
Автор: 404NF
Дата сообщения: 12.10.2015 01:39
Iriday
Спасибо за ссылку, толковая статья. Согласен с автором: для перевода во всплывающем окне удобен Vicon. Это как раз то, что искал.

Досадно, что Lingoes не поддерживает xdxf словари. Из-за этого программа подходит только для перевода немудреных текстов общей тематики. Лично мне не хватает словаря компьютерных терминов, словаря сленга и идиом (это в англо-русском направлении). Для русско-русского не помешал бы словарь синонимов.
Но зато пользоваться удобно, это да. В других программах, где со словарями все ОК и онлайновые переводчики подключаются, для перевода слова его нужно как минимум выделить, а то и еще какие-то кнопки нажимать. Есть еще TranslateIt!, где, если верить описаниям, все лучшее, но она "всего навсего" не работает в браузере.

Добавлено:
Только начал пользоваться, и сразу забавный баг: в AkelPad программа переводит не слова, а каждую букву отдельно.

Добавлено:
И еще очень нехватает привычного по аналогичным программам переключения между активным/неактивным режимом по нажатию на иконку программы.
Автор: Iriday
Дата сообщения: 12.10.2015 22:41

Цитата:
404NF

Да переключение не помешало бы.. юзаю горячие клавиши - num1 вкл\вкл перевод при наведении, num2 вкл\вкл перевод выделением, num3 вкл\вкл перевод в обмене буфера(при копировании слова \полезно при просмотре фильмов с сабами..копируешь слово и табличка выскакивает. )
словарь компьютерных терминов вроде видел где то.. какой язык не помню.
TranslateIt пользовался раньше долгое время.. но не нашел словаря с амер.вариантом анл транскрипции, только брит. поэтому перешел на Lingoes.. поначалу не нравилось что окно такое большое.. но потом все понравилось и всплыв. окно сейчас вообще почти на пол екрана использую..

Добавлено:
еще бы больше окно сделал.. )но оно уже не делается.. само потом возвращается в размер чуть меньше пол экрана.. это в высоту.. а в ширину можно хоть на весь экран но толку от этого мало.. в Lingoes настройка окна вообще порадовала.. если кто не знает всплыв окно можно закрепить поверх окон и чтобы оно не исчезало.. причем в таком виде его можно свертывать в полоску и развертывать.итд
Автор: Iriday
Дата сообщения: 26.10.2015 01:50
оф сайт lingoes не работает( не хороший знак..
"Bandwidth Limit Exceeded
The server is temporarily unable to service your request due to the site owner reaching his/her bandwidth limit. Please try again later."
Автор: Iriday
Дата сообщения: 26.10.2015 13:59
уже работает.)
Автор: Iriday
Дата сообщения: 04.11.2015 19:12
У меня гугл переводчик заработал! случайно заметил.. только первые несколько раз он мне перевел целый абзац а дальше переводит по несколько слов всего не смотря на то что выделяю больше чем переводит. И это еще не весь облом.. переводил в всплывающем окне..(instant translatin) потом перестал и только переводит теперь в головном окне (text translation)
проверьте у себя кто то и отпишитесь как работает если не сложно)

Автор: 404NF
Дата сообщения: 04.11.2015 23:19
Iriday
Да они периодически просыпаются, потом снова уходят в астрал. Только что оба несколько фраз перевели и отключились. В главном окне Гугл пока работает.
Предлагаю не брать дурное в голову: Lingoes хорош для получения словарных статей наведением курсора на слова, для перевода фраз выделением с помощью онлайн-сервисов есть QTranslate. Мечта об одной программе-переводчике остается мечтой.

Страницы: 1234567

Предыдущая тема: Помогите удалить ESET Nod 32 из компьютера!


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.