Цитата: Исключительно из любопытства, перевод нужен лично Вам или Вы переживаете за "трехкнопочников" и юзеров, которые их "поделками" пользуются?
Отвечаю честно и без лукавства. Перевод мне НЕ особо нужен, но, если он будет, то будет ИНТЕРЕСЕН. Некоторые моменты сейчас в работе с ThinApp мне просто не требуются, но, возможно не были бы лишними! Ломать мозг переводя мануал только для себя, чтобы найти что-то чуть более интересное того, что уже знаю, для меня работа бессмысленная! Но, с удовольствием прочёл бы мануал на русском, и возможно, это стало бы неким движением вперёд в плане общего понимания и дальнейшего развития!
Да, искренне переживаю "за трёхкнопочников"!
[more=123]Даже не за них, фиг с ними раз им влом разбираться. Просто бывает необходим какой-то портабельный софт, иду в сеть, а там на выбора море. Зачем мне велосипед делать, когда два клика и скачал?! А тот кто это собирал, вообще имел представление в том, что он делал...
И, самое обидное: Делаешь портабл, убил на него кучу времени пока разобрался в каких-то тонкостях кряки-хряки, привязки в реестре и т.д. и т.п. Потом рекомендуешь знакомому, а тебе в ответ, мол нет, спасибо, сыт кривым портаблом из сети по уши. И вообще портабл не программа и т.д. и т.п. Что мне ему лекцию читать, о том, где водится профессиональный портабл, и чем он отличается от трёхкнопочного? Да не будут мои знакомые лекции слушать, и Ваши не будут!
Остальное офтопик и личный жизненный опыт каждого присутствующего здесь.[/more]
Будет Русский мануал, будет меньше трёхкнопочников, так-как хоть во что-то начнут вникать.
Цитата: Сделал предложение поучаствовать в этом всем заинтересованным пользователям. Судя по переписке, таковых оказалосиь всего несколько человек, да и те хотят просто получить готовое.
Будьте добры, обозначьте фронт работы, скорректируйте действия желающих. Просто кинуть клич - он и уйдёт в никуда. Люди не понимают что именно от них нужно! Сколько страниц перевести? Одну, раздел, половину мануала? Кто в данный момент занимается переводом той или иной страницы? Неужели все должны начать с первой и предоставить на Ваш суд десять одинаковых вариаций перевода? Вы согласны с такой аргументацией? Если да, давайте организовываться. Думаю я смогу перевести несколько страниц, не умру от этого. Какая-никакая, а всё-же помощь. Вопрос в том, какие именно страницы и кто ещё занимается переводом других глав, разделов и т.п.
Если это не конструктив, то мои аргументы закончились... )))