Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» DVD-video (ДВД-видео) - что и как

Автор: seg11
Дата сообщения: 30.11.2006 18:19
SergFalkon
Lacrimax

Спасибо, поняла...
Автор: Solenaja
Дата сообщения: 30.11.2006 21:25
V0lt
где хотя бы смотреть это?
у утилитах нет этого стандартно?
везде надо руками прописывать?
Автор: dneprcomp
Дата сообщения: 30.11.2006 21:28
Solenaja
Со звуком достаточно просто, если нет меню. Меняем очередность дорожек в IfoEdit. Для этого меняем местами значения 2 и 3(см. картинку IfoEdit 2.jpg) в каждом файле VTS_0х_х.IFO.

1 status соответственно проигрывается первым по дефолту. Замена происходит на даблклик.
Не забываем отредактировать названия языков и их качество(2 канала, 5 каналов) в файле VIDEO_TS.IFO и в каждом файле VTS_0х_х.IFO.
(см. картинку IfoEdit.jpg и IfoEdit 1.jpg)

Для субтитров процесс наверное аналогичный. Но я не пробовал. Дело в том, что звук всегда какой-нибудь по дефолту есть. А субтитры обычно включают вручную. Поэтому для них очередность не критична.

Если меню есть, то замена в IfoEdit тоже возможна. Но в таком случае кнопки в меню не будут соответствовать дорожкам. Конечно можно отредактировать значения кнопок в меню в DvdReMake. Но тогда надо изменять и сами надписи. В общем, с меню лучше разобраться как ВСЕ делать в DvdReMake.
В простейшем случае смотрим(на даблклик) какую переменную изменяет соответственная языковая кнопка и на какое значение. См. каринку dvdremake 1. Потом на правый клик делаем вставку(картинки 2-4)

Если при проигрывании результат не достигнут, значит где-то в цепочке значение этой переменной было заменено. Надо, как сказал V0lt, проследить всю цепочку и отредактировать.


Автор: Solenaja
Дата сообщения: 30.11.2006 23:12

как то можно посмотреть описание команд, те что им соотвествует:
R[1]
R[2]
R[3]
R[4]
и т.д.

я не могу вставить audio = 1 (track 1) -> DVDRemaker Pro 3.4.1
Автор: dneprcomp
Дата сообщения: 30.11.2006 23:58
Solenaja
В данном случае звук определяется переменной audio. Есть ли возможность, выбрав edit, отредактировать значение переменной audio? Если тоже нельзя, то надо проследить какой переменной присваевается значение audio. И тогда уже менять ее значение непосредственно перед запуском фильма.
Совсем не обязательно, что в любом DVD каждая цифровая переменная всегда обозначает одно и тоже свойство. Т.ч. универсального описания привязок переменных может и не быть.
Автор: Solenaja
Дата сообщения: 01.12.2006 00:32
dneprcomp

но создать такую комманду я не могу
Автор: dneprcomp
Дата сообщения: 01.12.2006 02:57
Solenaja
Создать нельзя. А отредактировать? . Попробуй изменить на audio=2. Или чему там равно значение audiо на нужной кнопке. Значение выбирать из dropdown list.
Автор: Lacrimax
Дата сообщения: 01.12.2006 05:25
Solenaja

Тебе надо присвоить регистру SPRM1 значение нужного тебе аудиопотока (от 1 до 8) - делается это обычно, как и пишет V0lt, в FirstPlay. По умолчанию там (в SPRM1) значение 16 - т.е. звук не выбран и тогда проигрыватель включает дорожку в соответствии со своими установками. Если в проигрывателе тоже звук по умолчанию не выбран, то будет воспроизводиться первая дорожка.


Добавлено:
dneprcomp

Все можно.

Solenaja

Не лезь в IfoEdit, можешь получить непроигрываемый диск.
В точке входа в VTS вставь команду из раздела System Set Instructions и присвой переменной аудио номер нужной дорожки и все.
Автор: Solenaja
Дата сообщения: 01.12.2006 08:02
Lacrimax
всё это конечно хорошо, но мне не понятно где это (и певый и второй абзац) писать и искать:
SPRM1 - где этот регистр находится?
что значит точка входа VTS(Video Title Set)?
Автор: Lacrimax
Дата сообщения: 01.12.2006 09:05
Solenaja

SPRM - это системный регистр (их всего 23 штуки, но используется только 20), находится он в проигрывателе. Каждый SPRM регистр отвечает за то, как будет воспроизводиться диск. В частности, SPRM1 отвечает за воспроизведение аудиодорожки, номер которой в него записан. Чтобы тебе сделать английскую дорожку по умолчанию, то тебе надо, чтобы при воспроизведении диска в SPRM1 был записан ее номер. DvdReMake не дает записать его значение прямо, там он обозначен как параметр audio. Точка входа VTS - посмотри в DvdReMake дерево диска слева, точка входа обозначена зеленой стрелкой. Посмотри в FirstPlay закладку Pre Commands, последним будет оператор перехода на VTS ("root" menu). Идешь туда, куда указывает этот переход и в програмной цепочке в поле Pre Commands нажимаешь правую кнопку мышки, выбираешь Insert Command... Там выбираешь System Set Instructions, далее в выпадающем меню Set audio/sub-picture/angle. В окошке около audio track# ставишь галочку и в выпадающем меню указываешь номер нужной аудиодорожки. Номер нужной дорожки можно посмотреть в правом верхнем углу, в закладке Audio Tracks, когда выделишь в дереве PGC с фильмом. Ничего сложного

Добавлено:
Если возникнут проблемы с определением того, куда ведет оператор перехода Jump в FirstPlay, то выделяешь его мышкой, щелкаешь правой кнопкой и там выбираешь Open destination.
Автор: Solenaja
Дата сообщения: 01.12.2006 09:37
Lacrimax
получается что данную комманду надо делать в обоих меню, как в английском соотвественно номер дорожки 0 и в русском, соотвественно 1
а то получится что в англ. меню - русская дорожка по умолчанию?!
Автор: Lacrimax
Дата сообщения: 01.12.2006 10:04
Solenaja

Выбор одного из 8-ми аудиотреков осуществляется в VTS или VMG, меню лежат там же, а там как хочешь, можешь, хоть в каждой PGC номер трека менять.
Автор: Solenaja
Дата сообщения: 01.12.2006 10:14
тк фильм дома, а на работе другой
по аналогии делаю всё точно также

тобишь по умолчанию должно показываться русское меню?!

Jump VTS 1 "root" menu (title 1) спрятано вот здесь

что-то подсказывает мне, что после заставки появится всё же по умолчанию английское меню?
какая то путаница у меня в голове

пробую просмотривать 2-я плеерами: MediaPlayer Classic и Nero Media
первый открывает по умолчанию русское меню и уже (после добавления audio = 0 и audio = 1 соотвественно для англ и русс. дорожки) русскую дорожку, второй открывает англ и англ дорожку, но в Nero Media меня смущает то что по умолчанию стали русские титры (при проигрывании не отображаются), хотя наверное так и должно быть: язык воспроизведения один, а субтитры альтернативного языка, НО до этого и дорожка и субтитры в Nero Media были англ, следовательно добавляя audio = 0 в англ меню меняется параметр титров
Автор: Lacrimax
Дата сообщения: 01.12.2006 10:22
Многие программыне плейеры, да почти все, с глюками. Смотреть надо на аппаратном, хотя среди них тоже глючные бывают, но меньше. А номер дорожки титров надо тоже устанавливать, там же, где и аудио, галку ставишь на Sub-picture и выставляешь номер.
Автор: Solenaja
Дата сообщения: 01.12.2006 10:34
Lacrimax
еще попутный вопрос: меню длится некоторое время и, если ничего не выбрано, начинается фильм - это можно как-то отменить? т.е. меню было постоянно на экране - или это программная/аппаратная заморочка?
Автор: Lacrimax
Дата сообщения: 01.12.2006 10:38
Solenaja

Посмотри, что у этого меню в Post Commands стоит. Выложи скрин.

Добавлено:
Solenaja
Проверь свою почту
Автор: Solenaja
Дата сообщения: 01.12.2006 13:19
Lacrimax

одинаково как в англ. меню так и в русском
Автор: Lacrimax
Дата сообщения: 01.12.2006 13:46
Solenaja

Правильно, у тебя ячейка (Cell) 2 проигрывается, а потом переход в зависимости от R1 и R7 к первой главе первого титла. Можно просто удалить первую строку и все, будет ячейка 2, т.е. меню проигрываться вечно. Только смотри, чтобы навигация нормальной осталась, кнопки и прочее, а то будешь только менюшку смотреть.
Автор: Solenaja
Дата сообщения: 01.12.2006 14:07
Lacrimax
если удалить первую строку то как же быть со второй и четвёртой R[10] = 1 и R[10] = 0?
Автор: Lacrimax
Дата сообщения: 01.12.2006 14:26
Solenaja

Да никак, они ни на что не влияют без этой строки.
Автор: V0lt
Дата сообщения: 01.12.2006 18:31
Solenaja
Можно сделал так:
1)Бэкапим ifo-шки, запускаем PgcEdit
2)Находим неиспользуемую переменную - Info->Find Unused GPRMs
3)Пусть не используется gprm(8), тогда

Код: VMG , First-Play PGC
********** pre commands:
1 Set gprm(8) =(mov) 123
...
********** post commands:
********** cell commands:
Автор: Solenaja
Дата сообщения: 02.12.2006 14:20
Lacrimax
удалив if (R[10] == 1) goto line 4 меню зацикливается, но длится оно 3-4 секунды и повторяется, должно 20-25
как оказалось dvdremaker делает тестовый dvd с укороченным и меню, помимо самого фильма
так что с меню всё в порядке, проигрывается столько сколько и нужно
Автор: Solenaja
Дата сообщения: 02.12.2006 17:07
После добавления в меню audio = 0 (track 0) и sub-picture = 0 (track 0:OFF) ситуация получилась такая: пока работает меню отображается что русский язык и русская дорожка якобы, как только жмёшь на просмотр дорожка меняется на англ.
в плеере всё стоит по дефолту, поэтому он берёт первую дорожку, а она англ., следовательно победить это можно только когда первая дорожка идет русская ... т.е. надо менять местами дорожки и прописать это в меню с точностью до наоборот, теперь вот думаю как и чем сделать чтобы не было рассинхронизации и всё стало на свои места ...
Автор: Leninid
Дата сообщения: 02.12.2006 20:30
Подскажите, пожалуйста, возможно ли записать VOB на обычную матрицу для дальнейшего просмотра на бытовом плеере?
Если да, то как правильнее это сделать?
Автор: dneprcomp
Дата сообщения: 02.12.2006 20:32
Solenaja

Цитата:
и прописать это в меню с точностью до наоборот, теперь вот думаю как и чем сделать чтобы не было рассинхронизации и всё стало на свои места ...

Если сделать в IfoEdit, то ни о какой рассинхронизации говорить не придется. Впрочем, как и в DvdRemake. Изменения происходят на уровне логики, а не на уровне стримов.

Замена только в меню ничего не даст. Судя по твоему скрину, присвоение звука происходит в VTS1 PGC1: строка audio=1(track 1). Вот здесь и надо менять. Если меняешь значение переменной аudio в меню, попробуй изменить строчку на audio=audio. Если все заработает нормально, строчку можно будет(по желанию) полностью удалить.

Добавлено:
Leninid
Только VOB записать нельзя. Если проект содержит только VOB файлы и нет ни одного IFO, бытовой плеер его играть не будет. Восстановить структуру можно в IfoEdit.
1. Названия всех vob должны иметь вид VTS_01_Х.VOB
Если надо, переименуй. Вместо Х в первом файле должно быть 1.
Далее по порядку: 2, 3 и т.д.
2. В IfoEdit нажать кнопку Create IFOs
3. В Output Stream указать на последний VOB
4. Отметить чекбокс Same as source
После создания IFO dvd можно записать на dvd-диск в Nerо, выбрав dvd проект.

Созданный в IfoEdit проект не содержит названия языков для звуковых дорожек. Как поменять названия - см. мой пост на 97 странице.
Кроме того, в новосозданных IFO нет информации о цвете субтитров. Поэтому они будут показаны в нечитабельном виде.
Автор: Leninid
Дата сообщения: 02.12.2006 23:11
dneprcomp
Огромное спасибо! Я вообще-то имел в виду запись на обычную, а не DVD-матрицу, но уже понял, что это практически нереально
Автор: dneprcomp
Дата сообщения: 03.12.2006 01:11
Leninid
На обычную только через конверсию в avi
Автор: V0lt
Дата сообщения: 03.12.2006 09:43
dneprcomp

Цитата:
На обычную только через конверсию в avi

Зачем? Если плеер тянет авишки, то MPG должен смочь. В некоторых случаях даже расширение с VOB на MPG менять не придется.
Только одно ограничение, чтобы увидеть кино полностью, файл не должен быть больше 2 Гб
Автор: SergFalkon
Дата сообщения: 03.12.2006 09:45
dneprcomp
Можно и на CD. Некоторые плеера понимают vob (или лучше его в mpg переименовать, а еще лучше перемуксить в mpg без рекомпрессии).
Можно и т.н. miniDVD сделать - структура DVD-видео, но на CD. Ограничения - битрейт не более 4000-5000 (от плеера зависит, даже меньше может быть). Ну и не все плеера его (miniDVD) берут.

Добавлено:
Leninid
Под "обычной" матрицей CD подразумевалось? Или все же DVD но не -видео, а DVD-data?
Автор: winhex
Дата сообщения: 03.12.2006 17:31
SergFalkon

Цитата:
а еще лучше перемуксить в mpg без рекомпрессии).

полностью согласен... лучший вариант и самый простой ИМХО

Leninid
Сделай SVCD тем же Канопусом, проблем совместимости не будет

Страницы: 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667

Предыдущая тема: UHaRC аrchiver,архиватор


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.