tig1 Цитата: А речь шла о том, что "катит" или "не катит", а вот тут я считаю, что именно большинство определяет состояние языка, а не верхушка, а то мы так договоримcя до того, что на Руси в то время говорили по-французски...
Видимо, от этого и пошло взаимонепонимание. Опять же: я нигде и никогда не говорил, что вся Русь говорила так-то или сяк-то. Но дело-то в том, что "катит" и "не катит" определяется отнюдь не тем, как говорила
вся Русь.
Цитата: Вот именно, и именно вам, лучше было бы переспрашивать, а не делать поспешные выводы
Ага, то есть предлагается переспрашивать значение и скрытый смысл каждого слова и каждой фразы, а после объяснения — просить уточнить значение фраз, использованных в объяснении... Так что ли?
Цитата: пожалуйста, укажите мне то место где я написал, что "в кинематографе всё переврали", притом с упором на слово - "переврали"... А имел я ввиду то, что образы того времени приукрашены, именно поэтому речь шла о театральности...
Вид хомо сапиенс отличается тем, что умеет изредка дедуцировать. И в своих рассуждениях он, обычно, пользуется этой методикой. На мою фразу, что некогда употреблялось обращение к родителям на "вы" (причём я
не говорил, что так говорили все, или что так говорили всегда!) последовало возражение с просьбой привести источники информации и просьбой не считать кинематограф таковым источником. Далее мои рассуждения были таковы: раз такое обращение встречается в фильмах, и предполагается это доказательством не считать, значит, в этом есть какой-то изъян. И если бы такое обращение, действительно, практиковалось, то уважаемый оппонент вряд ли стал бы считать кинематограф ничего не доказывающим источником. Значит, оппонент считает, что обращение к родителям на "вы" не использовалось. Но я знаю, что в фильмах оно применяется. Значит, в фильмах врут, приукрашивают, неточно отображают жизнь, ошибаются — можно выбрать любой другой синоним, отражающий то, что фильмы не соответствуют действительности того времени. Что ж, я могу понять оппонента, зная, как любят привирать даже в исторических фильмах. Но есть и другие источники, которые я и посчитал нужным указать.
Вот каковы были мои рассуждения. Ещё раз повторяю: фразы были построены таким образом, что
ни малейшего сомнения, ни малейшего недопонимания в процессе этого дедуктивного рассуждения
не возникло, в противном случае я, разумеется, попросил бы разъяснить необходимую фразу. Я не вижу смысла просить что-то объяснить в тех случаях, когда всё абсолютно прозрачно, просто "на всякий случай" — иначе любое обсуждение наглухо завязнет в бесконечных "а точно ли имелось в виду вот это, а не вон то?". Может быть, я и не прав, но такова моя личная точка зрения. И я намерен её в будущем придерживаться.
Цитата: А имел я ввиду то, что образы того времени приукрашены, именно поэтому речь шла о театральности...
Ставлю вопрос ребром: использовалось ли обращение к родителям на "вы" в определённых слоях населения в определённый промежуток времени? Да или нет? Если "нет", то как могли использовать подобные обращения в своих произведениях классики? Если "да", то почему мои рассуждения неверны? Мои предпосылки: к Богу обращаются и всегда обращались на "ты"; к родителям, в большинстве случаев, обращаются на "ты", но было время, когда в определённом слое населения считалось хорошим тоном обращение к родителям на "вы". С Богом же подобного замечено не было. Отсюда я делаю вывод, что обращение к Богу на "ты", вызванное лишь отношением к нему, как к отцу, не выдерживает критики — в противном случае в тот же период времени в том же слое населения было бы принято обращаться к Богу на "вы", чего замечено не было. Вот и все мои рассуждения. В каком именно пункте я неправ?
Цитата:
Цитата: я заявлял, что так говорила вся Русь?
Об этом говорили те, чьи высказывания вы начали постить, если вы собирались сказать об отдельно взятых семьях, то извините, именно вы оказались не в теме, или вы опять не поняли о чем здесь идет речь?