Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Форумные игры»

» Цепочка. English

Автор: HDD
Дата сообщения: 14.12.2009 23:04
party-membership card партийный билет
Автор: vven
Дата сообщения: 16.12.2009 18:53
card game игра в карты
Автор: HDD
Дата сообщения: 18.12.2009 07:55
gamepad игровой планшет, джостик
Автор: vven
Дата сообщения: 20.12.2009 12:02
pad stone опорный камень
Автор: HDD
Дата сообщения: 20.12.2009 21:53
stone dyke каменная дамба
Автор: vven
Дата сообщения: 22.12.2009 00:14
dyke sluice плотинный шлюз (можно так говорить?)
Автор: HDD
Дата сообщения: 22.12.2009 07:50
locked river шлюзованная река

Цитата:
можно так говорить?

Наверное)))
Автор: PLAYYOB
Дата сообщения: 23.12.2009 13:55
river water речная вода
Автор: HDD
Дата сообщения: 25.12.2009 18:56
water pond водный бассейн
Автор: vven
Дата сообщения: 11.01.2010 23:45
pond lily кувшинка
Автор: HDD
Дата сообщения: 12.01.2010 07:43
lily flower лилейный цветок ; А так можно?
Автор: vven
Дата сообщения: 13.01.2010 01:41
HDD

Цитата:
А так можно?

И этот вопрос задает носитель языка нам, обыденным дилетантам?
Можно.

flower garden цветник
Автор: PLAYYOB
Дата сообщения: 13.01.2010 02:52
HDD
vven

Цитата:
носитель языка
не носитель, а переносчик

garden tree садовое дерево
Автор: HDD
Дата сообщения: 13.01.2010 06:45
tree ant муравей-портной


Цитата:
не носитель, а переносчик

Вот-вот
Автор: PLAYYOB
Дата сообщения: 13.01.2010 12:39
ant road муравьиная дорожка
Автор: vven
Дата сообщения: 15.01.2010 23:50
PLAYYOB

Цитата:
не носитель, а переносчик

Давайте другой синоним, "переносчик" у меня с инфекцией ассоциируется.

road sign дорожный знак
Автор: HDD
Дата сообщения: 16.01.2010 07:34
signed rose знаковая роза

Цитата:
Давайте другой синоним, "переносчик" у меня с инфекцией ассоциируется.

Заносчик, подносчик, хранитель, держатель...
Автор: PLAYYOB
Дата сообщения: 16.01.2010 14:21

Цитата:
Заносчик, подносчик, хранитель, держатель...

Или лучше просто пользователь


роза=цветок

herbal tea цветочный чай
Автор: HDD
Дата сообщения: 16.01.2010 23:40
tea tree oil чайное масло или масло чайного дерева.
Автор: PLAYYOB
Дата сообщения: 17.01.2010 04:08
А как сказать "масло маслянное" ? Хотя я представляю, что если перевести дословно - будет фигня (для них), а образно у них такого выражения, наверное нет.

Oil-paint
маслянная краска
Автор: HDD
Дата сообщения: 17.01.2010 23:00
paint fungus красящий гриб
Автор: PLAYYOB
Дата сообщения: 17.01.2010 23:09
mushroom soup грибной суп
Автор: vven
Дата сообщения: 17.01.2010 23:55
soup spoon столовая ложка (для супа)
Автор: PLAYYOB
Дата сообщения: 18.01.2010 02:04


vven а у тебя есть варианты?
Автор: vven
Дата сообщения: 18.01.2010 07:35
PLAYYOB

Цитата:
vven а у тебя есть варианты?

Не, у меня нету. Но если заглянуть в словарик , то можно обнаружить:
spoon meat жидкая пища для младенца (досл. "ложковая еда")
spoon-bait или spoon hook блесна ("ложковая приманка", "ложковый крючок")
spoon bread оладьи ("ложковый хлеб")
spoonfood жидкая пища, кашица

PLAYYOB, Вы совсем-совсем словарем не пользуетесь?

Автор: PLAYYOB
Дата сообщения: 18.01.2010 13:05
vven
Спасибо, интересные варианты. Играю без словаря.
Мне нравится это, не против, что я воспользуюсь?

spoon bread оладьи

Автор: HDD
Дата сообщения: 18.01.2010 23:02
bread slice хлебный кусок
Автор: vven
Дата сообщения: 21.01.2010 21:18
slice mining слоевая выемка
Автор: HDD
Дата сообщения: 22.01.2010 21:36
mining hole буровая скважина
Автор: vven
Дата сообщения: 24.01.2010 23:12
hole gauge калиберная пробка
Н-да... словосочетание я в словаре нашла, сама не додумалась. Наверное, надо было синоним взять, ну да ладно.

Страницы: 1234567891011121314151617181920212223242526

Предыдущая тема: Ассоциации. English


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.