Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» Notepad++

Автор: AZJIO
Дата сообщения: 28.12.2013 02:15
Ну вот мой готовый для критики вариант - [more]nativeLang.7z - русификатор для версии 6.7.5 (03.2015)
1. Порядок строк совпадает с оригинальным русификатором и можно проверить разницу в любой программе сранения, например WinMerge. Перевод делался на основе русификатора Дм.Федорова и оригинального от 7GOLEM7, и своего понимания того, что делает тот или иной элемент интерфейса.

NppHelp.7z - русская справка Notepad++ (16.06.2014) и её Black вариант темы.

6 русифицированных плагов - CustomizeToolbar, FunctionList, NppExec, NppSnippets, LanguageHelp, NppExport

Моя сборка Notepad++ v6.5.3 (20.03.2015). Сделана в основном для любителей AutoIt3 и имеет в комплекте скрипты, которые работают при наличии последнего и при этом должна находится в каталоге AutoIt3.
Особенности сборки:
1. Работает как портабельная версия.
2. В папке "\plugins\APIs\" есть autoit.xml и batch.xml, последний позволяет автозавершение функций в cmd, bat -файлах.
3. Блэк тема по умолчанию Azjio.xml (скриншот)
4. Добавлены русифицированные плаги FunctionList.dll, NppExec.dll, NppSnippets.dll, ScrollPastEOFUni.dll (деактивированные XBrackets.dll и NppPlugin_ChangeMarker.dl_), совместимые и отлично работающие в связке.

Мои хотелки для Notepad++. Отпишитесь на оф.форуме если для вас это тоже актуально.[/more]

Я попытался добавить некоторые участки для диалога настроек от umtek (и перевёл по своему), но у меня Notepad++ v6.5.0.0 не подхватил его, хотя некоторые новые элементы меню оказались переведёнными.
1. Я попытался сделать перевод точным, увеличив количество слов в пунктах. думаю не страшно, когда привыкнешь, уже знаешь позицию или по первым буквам.
2. Где не влезло пришлось подрезать, особенно в диалоге "Настройки".
3. Из отсебятины - заменил "Другое окно" на "соседнее окно", в остальных пунктах уверенно не жалею.

DmitryFedorov

Цитата:
(влазит в версии 6.5.21)
Я использовал Au3Info.exe из AutoIt3 чтобы видеть размеры лейблов и примерно прикидывать, и что меня удивило, что если есть место, то почему бы не сделать лейблы/чекбоксы до границ линии группировки.

Нашёлся такой подозрительный ID <Item id="-1" name="Отображать"/>
Я заменил пробелы табуляцией, а то слишком много на них уходит, по 16-20 символов на строку.
Автор: regist123
Дата сообщения: 28.12.2013 12:13
AZJIO 18:10 27-12-2013
Цитата:
Вы заставляете меня делать скрин... Может вы поймёте без отягощения меня? Попробуйте сделать очень длинную строку, которая бы не входила в экран. Далее в зависимости от того как у вас нажата кнопка "перенос строк", она находится на панели инструментов и значок переноса на ней практически такой же каким он будет отображатся в реале. Переключите так, чтобы строка была не за экраном и снизу полоса прокрутки, а так что строка делает перенос, но справа номера строк и у этой перенесённой строки нет номера, потому что она является продолжением предыдущей строки. Слева это видно по номеру строки а справа вот этим самым символом в виде квадратной стрелки. Это не имеет ничего общего с CRLF.

понял, у меня итак почти всегда включён перенос длинных строк. А вот отображать переносы строк вроде никогда не использовал, так как всегда по нумерации строк ориентировался. Поэтому неправильно понял про какие символы шла речь.DmitryFedorov 19:40 27-12-2013
Цитата:
Кстати меню Язык обработки у меня вполне можно заменить на слово Подсветка. Будет только лучше, но не будет соответствовать языку оригинала.   Русский официальный перевод тоже - меню Синтаксис по сути означает Подсветку синтаксиса языка программирования.

Так почему и не перевести Режим подсветки синтаксиса или слишком длинное ?
22:15 27-12-2013
Цитата:
Ну дак потому и однострочный что может закомментировать только одну строку. Если вы закомментировали несколько строк однострочным комментарием это не значит что комментарий стал многострочным. Один коментарий может закомментировать лишь одну строку - однострочный. Многострочный может закомментировать несколько строк.

+1.
Автор: Skif_off
Дата сообщения: 28.12.2013 13:42
regist123

Цитата:
Так почему и не перевести Режим подсветки синтаксиса или слишком длинное ?

Такая фраза больше похожа на опцию включения/отключения подсветки. В меню AkelPad использую Синтаксическая тема (хотя думаю заменить на Подсветка синтаксиса), но, в отличие от Notepad++, этого пункта нет в главном меню (есть кнопка с выпадающим списком на панели). В любом случае - все это слишком длинное для пункта главного меню.

AZJIO
Предлагаю заменить Пометить все копии выделенного текста цветом на, например, Пометить все вхождения цветом.
Лично я не люблю слишком длинные пункты меню.
Автор: AZJIO
Дата сообщения: 28.12.2013 15:06
regist123

Цитата:
Однострочные и многострочные комментарии
На википедии так пишут. Я не раз слышал слово блок и мне это слово не даёт шансов интерпретировать его по иному.

Skif_off

Цитата:
AZJIO
Предлагаю заменить Пометить все копии выделенного текста цветом на, например, Пометить все вхождения цветом.
Первый раз "вхождение" я увидел в справке AutoIt3 в функции StringInStr, но по контексту там однозначно понятно было, а вот откроет его обычный пользователь и будет гадать, что за вхождения. Там 4 пункта той же длины, сокращение одного из пунктов не сделает его узким.

-----------
Если оставлять короткий перевод, то пользователь будет делать тест пункта, и запоминать-ассоциировать его с неким действием. В худшем случае уставши тестировать пользователь не будет знать некоторых возможностей, потому что угадать он не может, а при использовании пункта ничего не происходит, надо ещё угадать условия, при которых оно произойдёт.
Поэтому я воздержусь пока от сокращений.

-------------
Я нашёл 2 ошибки вчера уже после того как выложил и к тому же я автоматически скачал по ссылке в шапке "Перевод" а это была старая версия, в итоге наизвращался при конвертировании в версию 6.5.0. Теперь буду снова проерять сравнивая с версией 6.5.1.
Автор: Skif_off
Дата сообщения: 28.12.2013 16:11
AZJIO

Цитата:
Первый раз "вхождение" я увидел в справке AutoIt3 в функции StringInStr, но по контексту там однозначно понятно было, а вот откроет его обычный пользователь и будет гадать, что за вхождения.

Сужу по собственному опыту, т.к. вообще не знал, как называется подобная фича, просто пользовался и когда в описании одного из редакторов увидел слово "вхождения", сразу понял о чем речь. В любом случае Пометить выделенное в оригинале не совсем точное - формально пользователь выделяет одно и в одном месте.
Автор: AZJIO
Дата сообщения: 28.12.2013 21:42
"Перезагрузить" => "Переоткрыть файл", хотя бы "Перезагрузить файл", потому что без указания "файл" не понятно что будет перезагружено, компьютер или программа, оказывается файл.
Секция ColumnModeTip - подробно указал в подсказке способ выделения столбиком, в 4-х пунктах.
"Ширина разделителя панелей" => "Ширина бордюра"
<Item id="2306" name="Темы подсветки:"/> здесь не только подсветка, но и шрифт и некоторые глобальные твики. Лучше "Тема" или "Стиль" но без указания подсветки.
Секция DocReloadWarning повторяется дважды.
Вопросы типа "Вы точно хотите?" или "Вы уверены" лучше заменить стандартом "Продолжить?". Стандарт уменьшает время на интерпретацию/вникания/обдумывания хитрого диалога, боясь наколоться.

Обновил русик для 6.5.0.0 nativeLang.7z
Сравнил с версией 6.5.1 от DmitryFedorov и добавил своих поправок достаточно.

И ещё, проверил пункт меню с однострочными комментариями, думал может и здесь горячая клавиша отличается от пункта, нет, что пункт что горячая клавиша могут закомментировать сразу несколько строк.
Автор: regist123
Дата сообщения: 28.12.2013 22:57
17:06 28-12-2013
Цитата:
На википедии так пишут. Я не раз слышал слово блок и мне это слово не даёт шансов интерпретировать его по иному.

AZJIO в отношение "многострочного" комментария возможно и правильней будет перевести закомментировать блок, а моё высказывание относилось к тому, что если комментируете строку, пусть даже сразу несколько выделенных строк, но построчно, то это всё равно комментирование построчное, а не блоковое. Высказывание относилось вот к этой вашей фразе20:40 27-12-2013
Цитата:
комментарий однострочный тоже может быть многострочным, просто несколько строк закомментированных однострочным комментарием.

хотя сейчас ещё раз перечил ваш пост и чувствую, что снова не совсем правильно вас понял, видно идущие следом посты с другим толкованием сбили и меня.
Автор: AZJIO
Дата сообщения: 29.12.2013 00:07
Проверил на версии 6.5.1, на ней в настройках всё отобразилось, значит можно считать, что мой вариант русика для версии 6.5.1, только опять заметил там слово "Открывающая" не вошло, заменить на "Открыв." и заменить имя вкладки "Разделитель" на "Спец. выделение". Обновлю позже, всё равно это очередной этап...

DmitryFedorov

Код: <DocReloadWarning title="Перезагрузка файла" message="%s&#x0A;&#x0A;Этот файл был изменен другой программой.&#x0A;Хотите перезагрузить его%s?"/>
Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 29.12.2013 02:36
regist123
AZJIO
Я вас братцы не понимаю. Например комментарий. Если уж говорить про википедию там так и написано Однострочный и Многострочный комментарий. см Ссылку

Не нравятся мне ваши эти скороспелые решения и переделывания типа
Цитата:
На википедии так пишут. Я не раз слышал слово блок и мне это слово не даёт шансов интерпретировать его по иному.
Как безапелляционно. И на основании чего. Да просто так. Я слышал, мне так кажется правильным.
Да. Можно сказать блочный комментарий. И используют это. Но ведь это так сказать неофициальный слэнг.
К тому же он не объясняет смысл этого комментария. А его смысл в том что есть однострочный и многострочный.
Чего вы путаете. А автора проги Block - применяется вообще к однострочному комментарию.
см. <Item id="42022" name="Toggle Block Comment" и то что рядом.
А у нас русских блоковый комментарий ассоциируется с многострочным комментарием.

Чувствую вы там понатворите.

Я делал перевод вкупе, учитывая следующие после нажатия диалоги, учитывая что термин повторяется, делал в программе, которая фильтрует позволяет увидеть вхождения. С английским, немецким, и русским оригиналом. А вы блин так - по памяти.

И выложил в надежде что будет общая правильная терминология, ну не случилось этого, привыкли к официальному. Так нельзя же делать совсем неправильную терминологию.


Добавлено:
AZJIO

Цитата:
<DocReloadWarning title="Перезагрузка файла" message="%s&#x0A;&#x0A;Этот файл был изменен другой программой.&#x0A;Хотите перезагрузить его%s?"/>
На сколько я понимаю диалог появляется не в случае изменения из вне (который у меня на англ. яз. несмотря на сущестования перевода для DocReloadWarning в v6.5.1), а в случае если файл был изменён и вы собираетесь его переоткрыть/перезагрузить.

Этот диалог появляется так как у меня написано:
<!-- Сообщение после изменения файла в другой программе. (второй DocReloadWarning) (Не отображается из XML) -->
<DocReloadWarning title="Reload" message="%s\r\rThis file has been modified by another program.\rDo you want to reload it%s?"/>
Есть еще и первый DocReloadWarning этот отображается на русском. Претензии что второй не отображается к Автору проги. Он должен был сделать два разных идентификатора.
Автор: AZJIO
Дата сообщения: 29.12.2013 05:15
DmitryFedorov

Цитата:
Многострочный комментарий. см Ссылку
Да я про это и говорил. Что там так пишут.


Цитата:
позволяет увидеть вхождения. С английским, немецким, и русским оригиналом
Так проецировать иностранные фразы чисто по словам может только новичок, который первый раз. По началу переводишь дословно, потом перечитав переставляешь слова местами в русский порядок слов, потому чуствуешь не русский диалог и ещё пишешь на русский смысл. Потом пробуешь пункт и смотришь, что смысл предается не полностью и/или двусмысленно, начинаешь группировать понятия, чтобы в рамках одной программы одно и тоже слова не называлось для разных понятий. И в конечном итоге получается свой перевод. Хотя я некоторые правила нарушал, у меня "перенос строк" в меню "Пробелы" имеет не то понятие, что "перенос" в меню "Отображение символов", но деваться некуда.


Цитата:
Так нельзя же делать совсем неправильную терминологию
Можно сойтись на том, что просмотр разных вариантов переводов и вам поможет сделать выбор.


Цитата:
Претензии что второй не отображается к Автору проги.
Я скачал версию 6.5.2, установил все языки, там нет DocReloadWarning с двойным повтором. И ни в одном я не нашёл лишний идентификатор мессаг, чтобы добавить. Но для новой версии нашёл в англ. варианте ещё несколько идентификаторов, штук 6. Сделал рег.выр. чтобы получить все идентификаторы потом нащёл уникальные новые используя Compare_strings.

Итак, перевод для v6.5.2 - nativeLang.7z
В отличии от v6.5.0 и v6.5.1 оригинал заметно отличается. Не знаю как часто автор делает такие замены, но пришлось вручную переставлять строки, чтобы можно было сравнить свой с оригиналом.
Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 29.12.2013 10:40
DocReloadWarning
Такие вещи зашиты в жестко-кодированных строках экзешки NP++. И выводятся оттуда с помощью XML.
Есть много того что не выведено вообще. Но это сообщение очень частое.
Если сделать перевод самой экзешки (что честно говоря гораздо удобней), то все будет видно, но там часто есть ограничения на количество символов если фраза находится в жестко кодированных строках, плюс эту экзешку надо обновлять для каждой версии, плюс автор что-то там начудил и главные меню отображаются не так как в самой проге (что-то типа табуляции между последним меню)

Насчет того что часть того что таки можно вывести на перевод нет в English.xml - это для автора дело обычное. (как правило Немцы имеют почти все пункты. Но такой подход типа выковыривания это извращение)
Автор: umtek
Дата сообщения: 29.12.2013 10:47
AZJIO спасибо, что навели порядок в строках. Еще бы найти ID для "Style Token", "Remove Style" и "Trim trailing and Save", а то "глаза режет".
Автор: DmitryFedorov
Дата сообщения: 29.12.2013 10:48

Цитата:
В отличии от v6.5.0 и v6.5.1 оригинал заметно отличается.

Автор изменил диалоги Настройки проги. Изменил форму. Раньше вкладки в диалоге были сверху, теперь это секции слева.
Автор: omamont
Дата сообщения: 29.12.2013 15:56
AZJIO,
здесь, не надо править:
<Item id="6306" name="Max. number of entries:"/>
<Item id="6306" name="Запоминать последние:"/>
<Item id="6305" name="Don't check at launch time"/>
<Item id="6305" name="Не проверять при запуске"/>

и,
<Item id="6252" name="Open"/> в оригенале
<Item id="6252" name="Запятая"/> у вас и поиском по "Запятая" - там ещё есть
и, тут
<Item id="24301" name="Delimiter 2 style"/> в оригенале
<Item id="24301" name="Разделитель № 2"/> в оригенале (рус)
<Item id="24301" name="Переход: "/> у вас и поиском(рег.выр.) "Delimiter .* style"
Автор: AZJIO
Дата сообщения: 29.12.2013 17:39
umtek

Цитата:
"Style Token", "Remove Style"
Это исправляется в contextMenu.xml

Код:
<Item FolderName="Style token" id="43022"/>
<Item FolderName="Style token" id="43024"/>
<Item FolderName="Style token" id="43026"/>
<Item FolderName="Style token" id="43028"/>
<Item FolderName="Style token" id="43030"/>

<Item FolderName="Remove style" id="43023"/>
<Item FolderName="Remove style" id="43025"/>
<Item FolderName="Remove style" id="43027"/>
<Item FolderName="Remove style" id="43029"/>
<Item FolderName="Remove style" id="43031"/>
<Item FolderName="Remove style" id="43032"/>
Автор: regist123
Дата сообщения: 29.12.2013 19:22

Цитата:
<Item id="42023" name="Закомментировать выделенное блоком"/>

Имхо, всё-таки правильней "Закомментировать выделенный блок".
Автор: AZJIO
Дата сообщения: 30.12.2013 02:48
regist123

Цитата:
Имхо, всё-таки правильней "Закомментировать выделенный блок".

"Закомментировать выделенный блок" можно однострочным комментарием, потому что "блок" здесь подразумевается как участок кода. А "Закомментировать выделенное блоком" указывает что применить блочный/многострочный тип комментария. Ещё правильней было бы "Закомментировать выделенное блочным комментарием", но длинно.

Я обновил русификатор, ссылка теперь в шапке.
1. Добавил переведённый contextMenu.xml с переведёнными в нём комментариями.
2. Сделал ещё поправки перевода.
3. Добавил 3 русификатора, если положить их в папку "Notepad++\localization", то в настройках можно выбирать один из трёх переводов, мой, оригинал и DmitryFedorov
Автор: regist123
Дата сообщения: 30.12.2013 15:16
AZJIO 04:48 30-12-2013
Цитата:
Я обновил русификатор, ссылка теперь в шапке.

думаю надо оттуда убрать ссылку
UKPR 09:14 09-06-2005
Цитата:
+ v.6.5.1 Подробнее... [?]

чтобы не путать остальных пользователей. В сборке AZJIO есть все варианты перевода и пояснение, чей какой перевод и т.д. А также вроде все согласны, что этот перевод является более улучшенным вариантом.
Автор: Skandalli
Дата сообщения: 31.12.2013 01:27
Господа, а подскажите-ка...
Работает плагин NppFTP.. Подключаешься к FTP, редактируешь файл минут 5, сохраняешь, и... он долго висит со статусом Upload и ничего не происходит. Потом вносишь изменение в код (ставишь лишний пробел), сохраняешь заново и все сохраняется на удаленном фтп. Как-то можно поправить этот глюк?
Автор: obla4ko4240019
Дата сообщения: 31.12.2013 08:40
Skandalli

Цитата:
Как-то можно поправить этот глюк?

никак. проблема связи с фтп. такое бывает и не только с этим плагином.
Автор: DollHack
Дата сообщения: 31.12.2013 16:54
6.5.3
Цитата:
Notepad++ v6.5.3 new features and bug fixes:

-Make advanced scrolling optional so it can be disabled in case of touchpad scrolling problem.
-Enhance sort lines feature: if several lines are selected, only the selected lines are sorted.
-Add hex value column in Ascii Insert Panel.
-Enhance performance: prevent switched-in document from being parsed by function list and by document map while these 2 panels are hidden.
-Fix the bug that modified tab interface colour settings cannot be saved in stylers configurator.
-Fix text crazy flickering while resizing the frame on a specific position.
-Fix the context menu not shown for the all other users (accounts) in the same PC.
Автор: omamont
Дата сообщения: 31.12.2013 18:01
как в 6.5.3 russian.xml здесь (скрин) - зделать? (знак перевод строки, \r\n - не работает)
влезло
<Item id="6234" name="Отключить расширенную прокрутку&#x0A;(при проблемах сенсорной панели)"/>
Спасибо AZJIO
С наступающим, и всего...
Автор: AZJIO
Дата сообщения: 31.12.2013 19:21
omamont

Цитата:
\r\n - не работает

&#x0A;
Для переводчиков: id="6234"

Глянул перевод, вернулась старая версия с тем же порядком строк. С ошибками: id="41020" повторяется дважды.

regist123

Цитата:
думаю надо оттуда убрать ссылку
Зачем убирать. Поправил как я предлагал через личку. Хотя автор мог сам это сделать, а ещё лучше сделать тег [ more ] в своём посте, и указать на него ссылку в шапке.
Автор: KloneBADGuY
Дата сообщения: 02.01.2014 01:15
Notepad++ Portable 6.5.3 [Multilanguage] get
Проверено на XP / 7 / x86 / x64. Плагины + RU словарь.
Автор: AZJIO
Дата сообщения: 02.01.2014 07:44
[more=Статья, как создать свой пользовательский стиль]
из онлайн справки
Вы можете создать свою подсветку для файла, который имеет элементы разметки. Например, вы хотите подсветить BBCode или некий другой текстовый формат, которого нет в списке доступных языков.

Выбираем в меню "Синтаксис -> Задать свой язык", открывается окно на скрине



Все изменения будут сохранятся в userDefineLang.xml.



Элементы верхней части окна
1. Так как окно по высоте не вмещается в экран, то жмём кнопку "Стыковать", чтобы появилась возможность прокрутки окна. После настройки нужно отстыковать и закрыть его, чтобы при повторном запуске оно не появлялось вновь.

2. Раскрывающийся список, в котором появятся все добавленные языки и осуществляется выбор языка для редактирования. Все изменения на вкладках применяются в режиме реального времени, не нужно искать кнопку "Ок" или "Сохранить". После закрытия Notepad++ все изменения сбросятся (сохранятся) в файл userDefineLang.xml. Это означает, что если вы хотите править файл userDefineLang.xml вручную в Notepad++, изменяя цвета более удобным способом, копируя в виде числового кода RGB, то после правки перезапустите Notepad++, чтобы изменения не могли быть переписаны правкой из диалогового окна.

3. "Создать" - Для создания стиля. Создаёт имя и применяет к нему всё, что будет введено на вкладках. (Сохранять не требуется)
4. "Сохранить как..." - можно сохранить текущий стиль с новым именем как новую копию, чтобы на основе уже введённого создать другой стиль.

Заметьте, что при использовании "Создать" и "Сохранить как..." в раскрывающемся списке этот стиль выбран как текущий и вы сразу же начинаете его настройку на вкладках.

5. "Переименовать" - задать другое имя уже существующему стилю.
6. "Экспорт" - сохраняет стиль в отдельный файл, из которого можно импортировать только его, т.е. избирательно
7. "Импорт" - импортировать стиль из XML-файла, который был сделан экспортом.

8. Указываем расширение, к которым стиль будет применятся автоматически. Иначе стиль подсветки придётся выбирать вручную каждый раз при открытии файла. Например вы можете зарегистрировать в реестре расширение *.bcd для BBCode, и ассоциировать с ним Notepad++ и указать его в этом поле, чтобы стиль применялся автоматически. Как вариант, можно временно задать расширение "txt", на время правки файлов.

9. Без учёта регистра. Означает, что при распознавании любого из ключевых слов или операторов в файле не будет учитываться регистр букв. Например "Not" или "NOT" будут одинаково подсвечиваться.



10. Вкладка "Сворачиваемый блок"
Здесь мы задаём стиль по умолчанию, который будет применятся для текста, который не является специальными тегами синтаксиса.
Теги сворачиваемого блока
Смотрим на скрине, как вводить элементы, чтобы они интерпретировались как сворачиваемый блок. То есть у него должно быть начало и конец и все, что находится между этими частями будет свёрнуто. Если вводятся несколько тегов, они должны разделятся между собой пробелом. Соответственно тег не должно содержать пробел. Если вы вводите несколько элементов начала и конца, они не являются парами по позиции, а любое из тегов начала будет парой для любого из тегов конца.
"Внутренние теги, делят на блоки" - данное поле позволяет указать теги, которые находится между началом и концом конструкции, например "else" между "if" и "then". Это позволит сворачивать каждую из двух частей от "if" до "else" и от "else" до "then" отдельно.

16. Теги сворач. блока (треб. разделитель) - это означает, что справа и слева от тега обязательно должен быть пробел или знак пунктуации, точнее любой символ не слова.

15. Теги сворачивания в комментариях
Если интерпретировать эту опцию как "Регион", то можно задать теги начала и конца и этот блок будет сворачиваться. В коде тег используется как целое слово (с разделителем - пробелы на краях слова).

!!! Во всех полях ввода ("Сворачиваемые блоки", "Ключевые слова", "Операторы", "Комментарии", "Числа", "Разделитель") можно указать несколько тегов и они должны перечислятся через пробел.

12. Кнопка Стиль одинакова для каждого элемента на любой вкладке. Она устанавливает стиль для конкретного элемента синтаксиса. Здесь вы задаёте цвет текста и фона. Если у вас не стандартная тема (белый текст на черном фоне), то удобнее сразу перезапустить Notepad++, открыть userDefineLang.xml и вручную в полях "bgColor=" указать цвет фона вашей темы, а в "fgColor=" - цвет текста по умолчанию и снова перезапустить Notepad++. Тогда не придётся каждый раз задавать цвет фона, тем более точно угадать его на глаз не получится.



Вкладка "Ключевые слова"
Особенность этой вкладки в том, что любое указанное слово будет подсвечено. Ключевые слова должны отделяться пробелом, то есть является целым словом, а не частью слова. Это означает, что тэги BBCode, например [no][/no] нельзя указать в качестве ключевого слова, так как тег прилегает к другим тегам или словам вплотную.
[b]Префикс режим
- подсвечивает любое слово начинающееся с указанного тега/символа до конца слова (до первого попавшегося пробела или знака пунктуацции). Учитывайте порядок распознавания, например если используются префиксы @@ и @, то двойной @@ должен быть первее, иначе он будет распознан как одинарный @, а двойному уже нечего захватывать. Допустимо указывать несколько префиксов в одном поле.





Вкладка "Комментарии и числа"
Теги однострочного комментария
Здесь вы задаёте символы комментария, например ";". Учтите, что в отличии от встроенных языков, пользовательские установки намного примитивнее и если во встроенном языке символ комментария не будет распознаваться если находится внутри текста обрамлённого кавычками, то в пользовательском языке просто ищется этот символ и всё что после него до конца строки автоматически становится комментарием. Добавлять пробел после ";" не требуется (всё равно он игнорируется), так как горячая клавиша Ctrl+Q при закомментировании сама добавляет пробел. Закрывающий тег работает, если он находится на той же строке или последующих, но при использовании таге переноса.
Теги блочного комментария
Здесь указывается начальный и конечный тег, например "/~>" и "<~/" и закрывающий тег может находится на следующей строке, при этом захватывая несколько строк.

Числа
Здесь "Префикс1" для десятичных чисел, например B1011, где "B" определяет бинарную запись. "Префикс2" работает в связке с "Дополн1" - и предназначен в основном для шестнадцатеричных чисел. Чтобы подсветить числа такие как 0x3F или #3F, укажите "0x #" в "Префикс2" и "A B C D E F" в "Дополн1". "Суффикс2" - тоже что "Префикс1", но для записи 1011B, а "Суффикс1" работает в связке с "Дополн2" для шестнадцатеричных чисел, например "3F#". Числа требуют пробела на краях, чтобы быть подсвеченными.




Вкладка "Операторы и разделители"
Активные операторы.
Операторы 1
Здесь указывается операторы, которые не требуют разделителей. В отличии от ключевых слов, которые разделяются пробелом, здесь символ может являться частью слова, например если указать теги BBCode, такие как [no][/no], [no][i][/no], они вполне корректно будут подсвечиваться как операторы, хотя по сути ими не являются. Необходимо перечислять операторы разделяя пробелом, иначе вся комбинация будет считаться как один оператор. Следует учитывать порядок операторов, если один из символов может оказаться начальной частью другого оператора из нескольких символов.

[b]Операторы 2 (требует разделитель)

Отличие этого оператора в том, что для его подсветки он обязательно должен иметь пробелы справа и слева (как ключевое слово, а точнее это как бы 9-ая группа ключевых слов), иначе он не будет подсвечен.

Разделитель 1
Здесь можно задать начало и конец оператора, где центральная часть может быть заранее неизвестной. Будет найден открывающий тег и далее закрывающий и весь захваченный текст будет подсвечен. Поле "Экранирующий символ" означает что если перед закрывающим тегом будет экранирующий символ, то этот тег не интерпретируется как закрывающий.
Теперь по кнопке "Стили" (внутри Разделитель) стала доступна группа "Вложенные". Отметив галочки мы разрешаем указанным зарегистрированным элементам, которые имеет соответствующие имена-номера на вкладках отображаться внутри захваченного текста.



В статье в качестве пробела рассматривается также символ табуляции и переноса строк. Понятие "требуется разделитель" означает не только пробел, но часто это может быть любой символ пунктуации.

Пример BBCode, скачать userDefineLang.xml
[/more]
Автор: YSF
Дата сообщения: 02.01.2014 10:22
KloneBADGuY
Цитата:
Notepad++ Por[b]table 6.5.3 [Multilanguage] get

принято БОДРОБНИЗИРОВАТЬ, кроме Проверено на XP / 7 / x86 / x64. Плагины + RU словарь.
хотелось бы знать - портабле от разработчика и тд и тп или Ваше ТВОРЕНИЕ
Автор: DinosaurLoop
Дата сообщения: 02.01.2014 20:10
как можно выделить всё во всех открытых документах? а потом удалить всё во всех открытых документах?
Автор: obla4ko4240019
Дата сообщения: 02.01.2014 21:26
DinosaurLoop
http://clip2net.com/s/6vDw1Y
Автор: DinosaurLoop
Дата сообщения: 02.01.2014 23:38
obla4ko4240019
круто. благодарю, целый день на гугл потратил а оказалось всё просто. спасибо.
Автор: AZJIO
Дата сообщения: 04.01.2014 09:20
Ещё сделаны поправки в переводе:
"Переход:" => "Экранирующий:" - в англ. варианте Escape, да и действие производит именно экрана, типа "/>", то есть ">" экранируется и не является закрывающим, потому что экранирован, вот этот "/" и является экранирующим.
"Текст справа налево" => "Текст справа налево (иврит, араб. яз.)" - фактически указал причину обратного отображения. И в иных случаях этот пункт не пригодится.
и другие поправки по мелочи, с учётом версии 6.5.3 т добавленных новых пунктов.

Страницы: 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283

Предыдущая тема: Windows MediaPlayer 11


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.