loginvovchyk Вот то, что мне бросилось в глаза при просмотре выложенных снимков экрана:
* "Вложить профиль в изображение" => лучше всё-таки "Встроить" или "Внедрить".
* Нет единообразия: "Кодер/Декодер", "Кодер/декодер", "Кодировщик/Декодировщик", "Модуль кодирования", "Модуль архива", "Декодер архивов" (последние два – вообще неверно). Также с единственным/множественным числом есть неувязки (например, пункты меню "Декодер изображений", "Кодировщик изображения", "Поддержка клиента" и др.).
* Если "Глубина цвета", то должно быть "24 бита", но не "24-битный цвет". Хотя тут надо проверить, что показывается у grayscale-изображений.
* "Точек на дюйм" => "Разрешение", тем более что значение указывается не в DPI, а в PPI.
* По возможности всегда следует уходить от "страниц(ы)" и подобного. Можно просто сократить до "стр.", и проблем с сочетанием не будет вовсе. К тому же в данном случае "страницы", наверное, можно и вовсе опустить: "Страниц: 1".
* "Организация" – совсем неудачная "калька". Придумайте другой термин.
* "Всего 14 элем." – почему не сделать "Всего элементов: 14"? Или ещё короче: "Элементов: 14".
* "PSD", "Файл растрового изображения SUN", "Изображение SGI" – нет единообразия.
* "Автономное мультимедиа" – это сильно сказано. Жаль только, что неверно.
* "Файлы архивов" => "Архивы" (так как рядом – просто "Аудио" и "Видео"). Здесь же: "Изображение" => "Изображения". Здесь же: "Другие действия" – почему "действия"? Действие на этой вкладке точно такое же, как и на предыдущих.
* "Дата/время оригинала" => "Дата/время съёмки" (вероятно).
* "Время выдержки" => "Выдержка".
* "Число диафрагмы F" => "Диафрагма".
* "Оценки скорости ISO" – тоже гениально.
=> "Чувствительность".
* "Значение отклонения выдержки" => "Экспокоррекция".
* "Модуль абстрактного уровня экспорта...." => "Интерфейс с модулями экспорта Photoshop".
Вам на будущее: не стремитесь буквально следовать английскому оригиналу, иначе так и будут "скорости ISO", повсеместные "значения" и пр. И – не спешите.
Могу предположить, что требуется внимательная ревизия и всего остального перевода. Если, конечно, у вас есть желание сделать действительно качественную локализацию.
crackcrack Цитата: пора бы уже знать, что это норма на форуме
Это норма, когда обращение "ты" приемлют
оба участника диалога. Если же один из них обращается на "вы", а другой продолжает "тыкать", такое поведение называется фамильярностью и хамством. Пора бы уже знать. Вам родители разве об этом не рассказывали?