Krokoz
Цитата:
Согласен, надо исправлять. Спасибо
Цитата:
ID245=Ошибка в чтении диска
Согласен, надо исправлять. Спасибо
ID245=Ошибка в чтении диска
ID245=Возникла ошибка чтения исходного диска (возможно вызванная защитой от копирования), её можно избежать если включить режим PathPlayer.\n\nНо, имейте ввиду, что при включеннии этого режима чтение исходного диска может замедлится.\n\nВы согласны перезапустить DVDFab и включить режим PathPlayer?
[INFO]
Language=English (United States)
LanguageID=$0409
Product=DVDFab.exe
Version=5.0.5.8
Revision=1
LastUpdated=Jul 11, 2008
Эти "беты" сыплются как из рога изобилия.
Подскажите- умеет ли он обратно слить 2 дискав 1 порезанные им же?
умеет, только если после резки с ними ни чего не далали

ID1077=Memorize user interface options
ID1077=Запомнить пользовательские настройки вида
ID337=DVDFab Video Decoder
ID338=DVDFab Audio Decoder
ID358=None
ID359=Detecting writable media in drive %c:...
ID359=Обнаружение перезаписываемого диска в приводе %c:...
ID1077=Memorize user interface options
ID1077=Запоминать опции Интерфейса пользователя
ID1077=Запоминать настройки Интерфейса пользователя
ID337=DVDFab Video Decoder
ID338=DVDFab Audio Decoder
ID358=None
ID359=Detecting writable media in drive %c:...
Там это переведено так
. Я о том что раз мы решили что называется у нас вид, значит про вид и речь, а то насчет интерфейса пользователя я уже высказался
. Причем тут пользователь и его интерфейс?
Тогда уж пользовательские настройки интерфейса. А что там есть другие интерфейсы?
Если перевод не обновлять, то тогда не стоит. Если все же обновить, тогда перевести до кучи
. Не, дело в том что там кроме DVDFab Video Decoder перечислены другие, от неро например, и все они без перевода. С другой стороны как его также коротко перевести, типа видео декодер DVDFab'а?
Вполне возможно, что относится к мобильникам
Что бы были предложения по этому пункту, его надо сначала найти в программе
Дословный перевод не всегда верно отражает то действие, которое он описывает.
, но в данном случае перевод скорее правильный. 
Midasslav
.......................................
И спасибо за перевод
Какой именно перевод имеется ввиду? Уж не тот ли, что идёт в дистрибутиве? Тогда - на здоровье.
Или Вы против коллективного разума?
.
Midasslav
Viksen
Цитата:Какой именно перевод имеется ввиду? Уж не тот ли, что идёт в дистрибутиве? Тогда - на здоровье.
Имеется ввиду "Исправленный русский LNG файл для DVDFab Platinum" из шапки.
elchupakabra
подскажите пожалуйста... переводы к новым билдам ожидаются? или их выход затягивается в связи с работой над ними теперь коллективного разума?
. На каждое слово столько яда накапал, и сожрет наверно всех живем кто его переводом не пользуется
.
ID1069=Воспроизводить фильм сначала после окончания - о начале воспроизведения после перемотки речи не идёт; да и с начала в данном случае пишется раздельно (придирка, конечно, но разве я не прав?
И чего там перематывается не подскажите?
. Или если сказано что Воспроизводить фильм сначала после окончания этого не достаточно, надо еще указать что до этого перемоталось?
. Иначе не начнется?
А чем вы там перематываете, не подскажите?
Что самое главное, у самого-то как переведено: ID1069=Перемотка по окончании
. "Кина не будет"?
D266=Запущена верификация DVD
ID245=DVDFab столкнулся с ошибкой чтения
ID1296=Если подходящих дорожек субтитров не оказалось:
ID1103=Не выбирать ни одной дорожки
ID1073=Не выбирать предварительно ни одной дорожки субтитров
. И не понять что Не выбирать предварительно ни одной дорожки субтитров это и есть без субтитров
. Но, в отличие от нашего коллективного разума, который не стыдится если обнаружили ошибки, и всегда готов обсуждать и исправлять, этот чудо-переводчик не исправит никогда, ибо это его родной перевод, родимый, и как же его исправлять, еще по чужому указанию, до последней капли крови будет отстаивать свой идиотизм. Ну и пусть в принципе, нашему коллективному разуму что?

TAILORD
......................................
Есть выражение, уходя уходи, а то сто раз попрощался
Верификация - более точное слово в данном случае, чем проверкаВ данном случае особой разницы нет, но, если рассматривать то, как именно употребляется данный термин в программах по записи CD (в той же Нюре), то, конечно, Верификация более унифицированое выражение.
ID1073=Не выбирать предвар.....Ну а зачем длинно (и как то коряво), если можно короче?
благодаря потешному TAILORD'у, не так скушно в этой ветке форума...
Спрыгните с моста, если нам не повезетНеужели нельзя обойтись без этого? Ну что вы как дети? Сами же нарываетесь своими колкостями на ответную реакцию.
. Лучше скажите ему все дружно, аптека за углом 
Страницы: 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344
Предыдущая тема: Восстановление файла из разных rar архивов