Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» DVDFab

Автор: bumbre1
Дата сообщения: 20.11.2008 16:43
Victor_VG

Цитата:
копию он-лайн документации с офсайта в виде одного CHM файла

на английском? и можно ли выложить отдельным файлом?
Автор: Victor_VG
Дата сообщения: 20.11.2008 17:09
bumbre1

Приеду с работы - выложу. Файл на английском.
Автор: bumbre1
Дата сообщения: 21.11.2008 13:15
Victor_VG
вы ничего не забыли?
Автор: Viksen
Дата сообщения: 21.11.2008 20:08
Офлайн-версия онлайновой справки для DVDFab v5115b - 1,89 Mb:

Скачать

Язык оригинала бережно сохранён.
Автор: Victor_VG
Дата сообщения: 22.11.2008 02:27
DVDFab 5.1.1.8 Beta (November 21, 2008)

Цитата:
What's New:

5.1.1.8 Beta (November 21, 2008)
New: Profile can be changed in "Tast List" window now. (DVDFab Mobile Option)
New: Updated VSO burning engine.
New: Updated language files.
New: Some minor improvements.
Fix: Log file is not saved for VSO burning engine.

Изменения языковых модулей и работоспособность новой беты ещё не проверял, только бегло глянул. Судя по датам эталона и перевода в языковые файлы изменений не вносили.

bumbre1

Я только что вернулся. Пошёл спать - не спал двое суток. Утром выложу то что скачано у меня. Сравнишь с тем что выложил Viksen и выберешь лучший для себя вариант.
Автор: Viksen
Дата сообщения: 22.11.2008 14:13
Фрагмент истории изменений DVDFab 5:

Цитата:
5.1.1.8 Beta (21 ноября, 2008)
New: Теперь профиль можно изменить в "Списке заданий". (для Мобильного варианта DVDFab)
New: Обновлён движок записи VSO.
New: Обновлены языковые файлы.
New: Несколько незначительных исправлений.
Fix: При выборе движка записи VSO не сохранялся файл отчёта, исправлено.

5.1.1.5 Beta (14 ноября, 2008)
New: Обновлён движок записи VSO.
New: Обновлены языковые файлы.
New: Некоторые незначительные исправления.
Fix: Защита UOP (запрет пользовательских операций) не удалялась полностью в режиме "Основной фильм", исправлено.
Автор: NTUser
Дата сообщения: 29.11.2008 15:16
Говорят, финальная версия 5.1.2.0 кривая
http://club.cdfreaks.com/f116/dvdfab-platinum-gold-hd-decrypter-option-mobile-5-1-2-0-out-257564/index2.html
Автор: Victor_VG
Дата сообщения: 29.11.2008 16:09
NTUser

Да, автора уведомили, ждём исправления сделанных ошибок. Факт их наличия подтверждён модератором форума alan1476 который и сообщил о них автору. Общие рекомендации на форуме - временный откат на версию 5.1.1.8 Beta до исправления ошибок 5.1.2.0 Final.
Автор: Victor_VG
Дата сообщения: 30.11.2008 04:08
Реакция автора оперативна, что приятно: DVDFab 5.1.2.2 Updated!

* New: Added support for a new copy protection as found on "The Dark Knight" (US).
* Fix: Burned DVD cannot be played, which was introduces in version 5.1.2.0, we are really sorry for the problem.

Перевод:

Исправлено: Записанные в версии 5.1.2.0 DVD не проигрывались, автор приносит свои извинения за возникновение данной проблемы.

Большая просьба ко всем - протестируйте исправление ошибки с записью DVD особенно тщательно - как бы новые проблемы не обнаружились. Слишком быстро автор сделал это исправление - настораживает.

По поводу русского языка - смотрите шапку!
Автор: Viksen
Дата сообщения: 30.11.2008 07:03
По поводу так называемого Исправленного(!) русского LNG файла для DVDFab Platinum v5.1.2.0 (28.11.2008):

всё, что в этом исправленном(?) файлике появилось нового, просто, недолго думая, скопировано 1:1 из файла, уже идущего в дистрибутиве, нда, никакой фантазии...
А изменения в языковом файле связаны, в основном, с появлением VideoFab Converter'a, ибо и DVDFab и VideoFab используют идентичные языковые файлы.

Кроме того, раз уж в этот исправленный (ха-ха!) файл входят XML-файлы, то потрудилсь бы их обновить, и то было бы дело...
Автор: Victor_VG
Дата сообщения: 30.11.2008 11:32
Viksen

Давай смягчим формулировки, а заодно и уточним взаимосвязь программ DVDFab и VideoFab между собой:

В данной версии необходимости в уточнении перевода нет потому, что изменения связанные с созданием на основе DVDFab отдельной программы VideoFab'a использующей те же языковые файлы что DVDFab были внесены автором в данные файлы ещё раньше, в версии 5.1.1.8 Beta, И поскольку эталонные английские языковые файлы не изменились, то необходимости в новом или уточнённом переводе на данный момент нет, поскольку это будет излишней тратой времени и сил.
Автор: Viksen
Дата сообщения: 30.11.2008 12:22
Victor_VG, я имел ввиду нечто другое:
не надо вводить вводить людей в заблуждение словом исправленный. Исправлять там нечего, а тупо копировать изменения из файла, уже включённого в дистрибутив, в свой, якобы исправленный - ну, глупо просто и как-то недостойно, заняться нечем, что ли больше? И пихать уже устаревшие XML-файлы тоже нехорошо, тем самым подкладывая свинью пользователям. А если нет времени и сил, то и не нужно этим заниматься просто.
Сизифов труд...
Автор: Victor_VG
Дата сообщения: 30.11.2008 13:43
Viksen

Понял. Надо втроём снова и всерьёз поговорить. Эта "война амбиций" должна быт прекращена немедленно. Надоела она, хуже горькой редки.
Автор: Viksen
Дата сообщения: 30.11.2008 14:18
Н-да, очень сложно говорить с Victor_VG... Я про Фому, а он про Ерёму.
Я - пихаете устаревшие XML-файлы, он - Надо втроём снова и всерьёз поговорить
я - нет никакого обновления, а только тупое копирование из моего файла, он - "война амбиций"
Т. е. я говорю о конкретных вещах, а Victor_VG отделывается общими фразами.
Автор: TAILORD
Дата сообщения: 30.11.2008 20:32
Я не собираюсь отвечать каждому больному, аптека что за углом ему посоветовали, а он все суда лезет . Какие претензии что раньше было, что сейчас есть к переводу, я уже неоднократно высказал. И мне плевать что с его переводом совпало и что нет, понятие «копировать» или «отмена» и при всем уважении ко всем больным не могу по-другому перевести. Что касается пихаете устаревшие XML-файлы надо быть только гимором чтоб поднять гогот из-за двух из 62 (generic.audio.copy и ipod.h264) файлов, (можно подумать в дистрибе они переведены ) чтоб устрашить народ честной как их тут надувают. Да все уже давно знают, чего зря напоминать, что всем чем тут я занимаюсь так это подкладыванием свиней и надувательством. Поняли уже . У них есть прилагаемый перевод, а всем остальным которым так и хочется быть надутым знают что делать. Всем удачи, больному особенно
Автор: Viksen
Дата сообщения: 30.11.2008 21:26

Цитата:
TAILORD
Я не собираюсь отвечать каждому больному,

Вот те раз, а сам отвечаешь... Но как-то очень грубо, неужели на этом форуме так принято?

Цитата:
И мне плевать что

Ай-яй-яй, как некультурно, да и слюны не хватит.
Да TAILORD - просто душка, а его косноязычию мог бы позавидовать сам Черномырдин.
На месте модеров я бы таки немного пожурил этого пусть и комплексующего, но хамоватого горе-переводчика.
Вместо того, чтобы прямо сознаться, да, мол, ни хрена я переводить не могу, а тупо копирую всё у Viksen'a - какое-то мало понятное словоблудие.
Victor_VG в отличие от TAILORD'a всё-таки признался, что всё касающееся VideoFab'a (а это и есть последние изменения языкового файла) было напрямую скопировано из моего файла (т. е. включённого в дистрибутив) - а это не один десяток строчек. Так о каком таком исправленном LNG файле может идти речь? Трёп один...
Автор: Krokoz
Дата сообщения: 01.12.2008 00:30
Viksen
TAILORD
Ну не надоело вам? Опять двадцать пять. Ну каждый делает так, как ему нравится. Ну сумел подсуетиться Viksen, что бы его перевод был в официальной поставке. Ну опередил бы его TAILORD, было бы все наоборот. Да какая разница как какой перевод назвать? Кому какой перевод нравится, тот его для себя и использует.
Если еще не забыли, мне, лично, не нравились отдельные места в переводе как у одного, так и у другого. Так что теперь? Начать охаивать оба перевода? Бред.

Victor_VG
Цитата:
Эта "война амбиций" должна быт прекращена немедленно
Это уж точно, а то, я смотрю, она снова начала разгораться после некоторого мирного периода.
Автор: Viksen
Дата сообщения: 01.12.2008 00:56
Я-то говорю о вполне конкретных вещах:
сначала в шапке темы была ссылка на так называемый исправленный файл для версии 5.1.0.0
буквально надысь появилась ссылка на файл для версии 5.1.2.2
А вся разница между этими файлами - в новых строчках, касающихся VideoFab'a
И все эти строки просто скопированы из моего файла, и про это ни слова! Типа, сами переводили. Дело вовсе не в амбициях, а в неспособности кое-кого самостоятельно перевести простейший текст. Вот тут как раз и видно желание подсуетиться по-быстрому. Судя по косноязычию TAILORD'a, просто удивительно, как эта особь вообще могла что-то там переводить.
Более-менее адекватный русский перевод входит в оф. дистрибутив - а это называют подсуетиться? Вот уж не ожидал я такой оценки от Krokoz'a... Можно подумать, что я с этого шо-то там себе имею...
Автор: Krokoz
Дата сообщения: 01.12.2008 01:25
Viksen

Цитата:
а это называют подсуетиться?
Хорошо, назови это - пропихнул, настоял, или еще как, не важно. Для того, что бы перевод был в оф. поставке, что, не суетился ради этого? Ну ведь не сам же собой он там появился. Не нравится слово подсуетился, выбери другое.
Хотя, имхо, кто больше "суетился" (больше затратил калорий ), тот и пропихнул (если не нравится "пропихнул", выбери другое понятие) перевод в оф. поставку.

То, что в шапке указано "Исправленный русский LNG файл", одним названием сразу говорит, что оригинал ни куда не годится и его надо исправлять. Ну ведь не так же это. Оба перевода (не хочу вникать, кто что у кого взял или не взял, да и конечному пользователю это не интересно) имеют место быть.
Было бы корректно, и, думаю, снимет много проблем, еслы бы был "альтернативный", а не "исправленный" перевод.
Конечному пользователю, как я уже говорил, не интересны разборки между авторами переводов, но так получается, что раз "исправленный", то его надо скачать обязательно, что бы исправить корявый официальный. Если альтернативный, то, если не понравится официальный, то пользователь может его сравнить с альтернативным и выбрать тот, который ему по вкусу (или увидеть, что они одинаковые, тут уж как получится).
Думаю, что так было бы честнее.

Добавлено:
Хотя, если вспомнить бурные баталии по переводу, то оба перевода настолько тесно переплелись между собой, авторы использовали в своих переводах рекомендации друг друга, что их как то и альтернативными то сложно уже назвать
Автор: Viksen
Дата сообщения: 01.12.2008 01:36
Вот тут-то я с Krokoz'ом полностью согласен, слово исправленный сбивает с толку, кстати, про это и про термин альтернативный я недавно уже писал в этой теме пару страниц назад. Как тут взбрыкнул TAILORD!..

Да уж, а если в ход пошло прямое копирование, то скоро оба варианта и не различишь между собой!
Автор: Krokoz
Дата сообщения: 01.12.2008 01:42
Viksen

Цитата:
в ход пошло прямое копирование
Давай это оставим на суд пользователей.

альтернативный Краткий словарь синонимов
альтернативный, другой, иной, отличный, различный…
Автор: Viksen
Дата сообщения: 01.12.2008 02:03
альтернативный:
................
2. Имеющий альтернативу, возможность выбора.
3. Не совпадающий с общепринятым или с официальным; не единственно возможный
ABBY Lingvo 12
Автор: TAILORD
Дата сообщения: 01.12.2008 03:03
Krokoz
Затянул все же? Не стоит. Если что можно перечитать прежние сообщения и сразу станет все понятно. Где было видано, чтоб через пост переводчик приставал к каждому, причем довольно не на изящном языке, почему это не его переводом пользуется? Когда кто этим тут занимался? Я что каждый раз должен писать с чего все начиналось? Что неизвестно пока еще больные к нам не заглядывали, как назывался наш перевод? Именно исправленный! И поверьте, не я это название придумал. И посылали когда-то наш перевод автору, не я, кто-то из наших. И по утверждению же Victor_VG, сильно был удивлен не просто сходством, (именно те фразы которые мы тут составляли, а не мнимые, типа перевод «удалить» или «копировать»), а почти что нашим же переводом но уже под другим именем. И кто-нибудь, кто тогда за этим следил, скажите, слышал ли слезные признания этого больного в плагиате? Он что сам все с нуля перевел? Или все кто этим до него занимался, уже умерли? Да в принципе всем плевать, ибо тут никто не переживал об этом. Нас всегда интересовало, правильно ли переведено. Мы не претендуем как некоторые на идеальность, и не достаем никого. Ему уже указали просто на бред, ни то что на плохой перевод, но ему не нужны советчики. А у нас изначально было наоборот. Мы тут всегда обсуждали, и если что-то утверждали, сообща меняли. Вдобавок, куда деваться от того, что наш перевод качают от версии к версии, 400-500 человек? Что, все прямо так заблуждаются? Учтите, ссылка только тут, на этом форуме! И похоже это на то, что меня амбиции замучили? Ни автора, ни кого-либо другого я не доставал, единственное, что всегда просил, если у кого есть замечания, высказываетесь. Если я увижу, что никому наш перевод не нужен будет, то пожалуйста, я вообще удалю ссылку, ни то что переименую. Ну осень затянулась, и у шизофреников тоже раздолье. Пока это так, мы будем исправлять.
Автор: Viksen
Дата сообщения: 01.12.2008 05:51
Ну ладно, это форум, типа, всё виртуально, но вот как, интересно, люди общаются с TAILORD'ом в реальной жизни? Мне их искренне жаль...

No comments.
Sapienti sat.
Автор: Viksen
Дата сообщения: 01.12.2008 14:36

Цитата:
Krokoz
................................
...мне, лично, не нравились отдельные места в переводе...

Ну а сейчас? Всё нравится? А если не нравится, то что конкретно?
Автор: Victor_VG
Дата сообщения: 01.12.2008 15:50

Viksen
TAILORD

Ребята, вам что надо прилюдно повторить - хватит этой "войны самолюбий". Лично я этим уже по горло сыт, да и другие уверен так же. Лично мне уже надоело каждый раз двух взрослых мужиков как дошкольников за неё отчитывать в ПМ. В армии за такое давно бы обоих запер на "губу" и сделал бы вид что забыл про вас пока мозги на место не встанут. Есть интересная работа. Есть желание поучаствовать? Если есть, то прошу ко мне в ПМ.
Автор: Patrick
Дата сообщения: 01.12.2008 21:46

DVDFab HD Decrypter v.5.1.2.0 Beta
Автор: FASDIYR
Дата сообщения: 01.12.2008 23:34
DVDFab 5.2.0.0 Beta is out (December 1, 2008):

http://www.dvdfab.com/download/DVDFab5200Beta_avangate-689.exe

What's New:

5.2.0.0 Beta (December 1, 2008)
New: Rewritten "DVD to Mobile" engine, now it's fully optimized for multi-core system. (DVDFab Mobile Option)
New: Increased speed for "DVD to Mobile" up to 100%. (DVDFab Mobile Option)
New: Reduced memory usage for "DVD to Mobile". (DVDFab Mobile Option)
New: Added profile for FLV so that you can upload output file to YouTube. (DVDFab Mobile Option)
Fix: Write speed cannot be specified for ImgBurn, which was introduced in version 5.1.2.2.

Автор: Viksen
Дата сообщения: 02.12.2008 00:21
DVDFab 5.2.0.0 Beta (1 декабря, 2008)

Цитата:
New: Переписан движок режима "DVD на мобильный", теперь он полностью оптимизирован для многоядерной системы. (DVDFab Mobile Option)
New: Скорость работы в режиме "DVD на мобильный" доведена до 100%. (DVDFab Mobile Option)
New: Уменьшено использование памяти для режима "DVD на мобильный". (DVDFab Mobile Option)
New: Добавлен профиль для FLV, появилась возможность загружать выходной файл на YouTube. (DVDFab Mobile Option)
Fix: Начиная с версии 5.1.2.2 невозможно было выставить скорость записи для движка ImgBurn, исправлено.
Автор: Victor_VG
Дата сообщения: 02.12.2008 04:24
Viksen

Чего-й то кого-то сегодня снова извинятся потянуло. Не находишь? Опять дров наломает и будет срочно клепать багфиксы с извинениями вдогонку. Мог бы и каникулы взять, вроде и повод есть - кошачий месяц на дворе, и мы 5.1.2.0 подзабудем.

Страницы: 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344

Предыдущая тема: Восстановление файла из разных rar архивов


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.