omamont: 21:59 16-04-2015
Цитата:
Цитата:
Иди рюши опере рисуй - школота оценит...Какие рюши? Ты что там куришь?
Иди рюши опере рисуй - школота оценит...Какие рюши? Ты что там куришь?
Liandri, думаю было бы неплохо текст в options.html перевести на русский.Кто хочет - может перевести. Для себя я даже не стал убирать нерабочие настройки и исправлять умолчания - считаю что в настройки достаточно залезть 1 раз.
У меня google-translate.js модифицированный в мае 2014 до сих пор работает прекрасно. За это время два раза была проблема с “капчей”. Открывает перевод иногда меньше чем за секунду, в среднем: 1-1,5 сек.Ну а у меня не заработал. Только версия от октября работает. Судя по той ветке, временные проблемы - норма для этого скрипта.
не позволял назначить на ряду с клавиатурной командой жест для активацииЖестами не пользуюсь, но разве что-либо из обсуждаемого позволяет использовать жесты?
Это не тот скрипт, я говорил об этомЕсли вчитаешься в моё сообщение, поймёшь что я говорил совсем не про userjs, а про другой GM-скрипт.
Но если работает это - зачем XTranslate?Предлагаю просто попробовать использовать рабочее расширение и сравнить. У меня аналогичный вопрос - если есть более надежные и функциональные расширения - зачем google-translate.js? Для меня это вопрос удобства, а для кого-то, похоже - вопрос религии.
но разве что-либо из обсуждаемого позволяет использовать жесты?google-translate.js позволяет, как и пункты меню.
временные проблемы - норма для этого скриптаВременные проблемы существуют у всех подобных скриптов/расширений, когда сервис перевода или разработчики браузера что-то меняют. В google-translate.js ещё проблемой бывает прокси, который легко заменить самому на другой, с мая прошлого года исправно работает через light--proxy.appspot.com. У меня, после первой проблемы с капчей, рядом с рабочим, лежит запасной скрипт с другим прокси, с мая прошлого года пользовался запаской два раза.
У меня аналогичный вопрос - если есть более надежные и функциональные расширения - зачем google-translate.js?
google-translate.js позволяет, как и пункты меню.Можно подробнее про процесс настройки таких жестов? В сорце ничего про жесты не увидел.
Скажем возможность автоматического перевода на указанный язык, если язык выделенного текста совпадает с "целевым", запросто решается назначением жеста или пункта меню, причём таким образом можно назначить несколько необходимых вариантов.Простота использования при этом пострадает - на каждый нужный вариант перевода нужно будет выбирать свой пункт меню. С расширением я просто жму Shift на выделении, и оно переводится на нужный язык.
Временные проблемы существуют у всех подобных скриптов/расширений, когда сервис перевода или разработчики браузера что-то меняют.В случае наличия у сервиса API такие временные проблемы исключены. Если что-то ломается, то навсегда - это будет свидетельствовать об обновлении самого API или политики предоставления информации.
Можно подробнее про процесс настройки таких жестов? В сорце ничего про жесты не увидел.Для google
Go to Page,"javascript:Понятно, в случае userjs можно запускать вложенные функции через адресную строку, а в расширениях это запрещено.
Это вы жестами не пользуетесь. Да и весь ваш выигрыш сводится на нет, если приходится переводить на несколько языков.
зато на второй язык позволяет переводить не только когда язык исходного текста совпадает с основным.На 2 языка переводить отдельные фразы на странице (rus/eng и rus<->eng) - это максимум моих потребностей, и расширение с этим справляется. На 3 языка и более - не помню чтобы такая необходимость у меня возникала. Может я недостаточно извращенец
Временные, потому, что автор скрипта/расширения поправляет код (или не автор ). Если же нет, тогда постоянные.Я говорил про временные проблемы типа "капчи" и "вчера не работало, сегодня работает".
Понятно, в случае userjs можно запускать вложенные функции через адресную строку, а в расширениях это запрещено
Я говорил про временные проблемы типа "капчи" и "вчера не работало, сегодня работает".Понятно, вы процитировали фразу о других проблемах, это меня и сбило.
На 2 языка переводить отдельные фразы на странице (rus/eng и rus<->eng) - это максимум моих потребностей, и расширение с этим справляется.Вы спросили зачем использовать google-translate.js, если есть более функциональные расширения, я вам на примере расширения, о котором здесь упоминалось, привёл примеры, говорящие о его меньших функциональных возможностях, ещё забыл упомянуть о возможности перевода страницы целиком. То, что вам какой-то функционал не нужен — это уже другой разговор.
Кстати, сейчас подумал, что иметь несколько жестов для перевода на разные языки - не очень практично. Если бы я использовал жесты, я бы лучше воспользовался остальными вариациями для вызова совсем других функций.Это уже выбор пользователя, я лишь привёл пример.
Всё там можно. И управлять извне, и кнопки кастомные создавать. Работает через userjs расширения, который у них естественно тоже есть.Ничего не понял. Я говорил о том, что для расширений действует защита от вызова вложенных функций - скорее всего это часть стандартных мер безопасности. Это означает, что страница не в состоянии вызвать функцию из расширения - такое может только пользователь. То что и расширения, и userjs, и даже GM работают на 90%-100% через JS - не новость.
привёл примеры, говорящие о его меньших функциональных возможностях, ещё забыл упомянуть о возможности перевода страницы целиком. То, что вам какой-то функционал не нужен — это уже другой разговор.Всё это, в общем-то, также "другой разговор" - субъективное мнение. Невозможность задействовать 2 сервиса и привязка окон к странице против невозможности открытия более 1 окна и отсутствия авто-выбора второго языка. Также и возможность управления жестами является скорее не функционалом, а побочным явлением принципа работы userjs.
Всё это, в общем-то, также "другой разговор" - субъективное мнение.Как раз нет, я говорил в контексте: что есть в одном, но нет в другом и это объективные вещи. Вот вы упомянули о возможности нескольких окон с переводом, это возможность, которой у скрипта нет, и это вполне объективный плюс расширению. Субъективно пользователь решает, что ему надо, а что нет и не факт, что выбор падёт на продукт с большими возможностями. Поэтому мы и пользуемся разными дополнениями.
стоит таки посмотреть в сторону XTranslate.Который не работает
Ничего не понял. Я говорил о том, что для расширений действует защита от вызова вложенных функций - скорее всего это часть стандартных мер безопасности. Это означает, что страница не в состоянии вызвать функцию из расширения - такое может только пользователь. То что и расширения, и userjs, и даже GM работают на 90%-100% через JS - не новость.
Какие рюши я рисую??? Покажи нам всем.
В случае с API посылается запрос со всей нужной информацией в адресе, на что получается текстовый ответ в форме JSON-массива, который сразу же обрабатывается. 0.1-0.5 сек.
У меня аналогичный вопрос - если есть более надежные и функциональные расширения - зачем google-translate.js? Для меня это вопрос удобства, а для кого-то, похоже - вопрос религии.
В случае наличия у сервиса API такие временные проблемы исключены. Если что-то ломается, то навсегда - это будет свидетельствовать об обновлении самого API или политики предоставления информации.Скрипт Lex'а не использую из-за его тормознутости. Для меня проще просто открыть страницу перевода в виде диалога.
К моему скрипту только диалог прикрутитьТак "не будет ли любезен многоуважаемый джинн"?
... его тормознутости ... эту жуть ...1-1,5 сек. на перевод это жуть? С нетерпением жду сверхзвуковой и надёжный аналог.
Постоянно вылетает alert с ошибкой "DOMException: NETWORK_ERR".У меня тоже самое, попробовал через прокси — "req.status = 405", "Unable to retrieve data (Methob Not Allowed)!
Переделал скрипт, но по идее он должен работать также, как и предыдущий.Сейчас попробую.
GET-метод [?]Попробуйте пожалуйста погонять оба.
JavaScript - https://translate.google.com/translate_a/t?
Cross-origin resource sharing check [response verification]
Access denied, Access-Control-Allow-Origin not included in response.
Похоже гугл блокирует запросы, анализируя заголовки; я их подменял но это не помогает.Но модифицированный Liandri Instant-Dictionary работает же.
Если кому нужен переводчик выделенного текста - вот результат моих ковыряний в Instant-Dictionary: http://rghost.net/6vPVln4wq (оригинал)
Но модифицированный Liandri Instant-Dictionary работает же.Установил, справа от строки поиска появилась голова. Выделяю текст - ничего не происходит; жму на голову при выделенном тексте - ничего не происходит; захожу в "Управления расширениями", оно включено, пытаюсь зайти в настройки расширения - ничего не происходит.
Установил, справа от строки поиска появилась голова. Выделяю текст - ничего не происходит; жму на голову при выделенном тексте - ничего не происходит; захожу в "Управления расширениями", оно включено, пытаюсь зайти в настройки расширения - ничего не происходит.Если не попадёте в настройки, работать и не будет — по умолчанию перевод не активирован. У меня проблем не возникало, может конфликтует с другим расширением?
Страницы: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196
Предыдущая тема: Расширения для Firefox (Mozilla Firefox Extensions)