RUSSIAN Anime Subtitles Pack
2006.06.20 (планирую обновлять сборник где-то раз в 2 недели, если людям интересно)
http://www.rapidshare.ru/download/page/11245 http://www.webfilehost.com/?mode=viewupload&id=8937900 (качает шустро, второй ресурс поддерживает качалки)
_anime_subs_[rus-eng](2006.06.20).rar
size 114 538 197
CRC BDBBFEF6
MD5 3f8c14f7925999987894bc518ed5c871
Большая часть субтитров с сайта
http://www.kage.orc.ru/ и форума
http://www.kage.orc.ru/forum/ также
http://www.scriptclub.org (большой склад английских субтитров)
и некоторых других открытых источников.
[Субтитры на новое аниме появляются первым делом на форуме, Кейджа]
По сути, архив это зеркало с Кейджа с небольшими добавлениями. В основном с сайта, так как на форум выкладывают бета-версии, требующие правки.
Имена некоторых папок в архиве местами отличаются от общеизвестных, (шаблон делал не я, а переименовывать дюже лень, может, кто займется…) поэтому ищите по английскому и японскому названию.
Товарищи, переводящие субтитры, обратите внимание ! Вопли типа «…как ты посмел, мой перевод…», «…убей себя немедленно вместе со своим сборником…»
не рассматриваются - вы выложили их на Кейдж в открытый доступ, я просто скопировал в другое место. Я НЕ модифицирую архивы с субтитрами и НЕ редактирую субтитры, никакой коммерческой выгоды с этого не имею. Подписывайте к субтитрам/архивам копирайты, и прочие дисклаймеры и никаких вопросов не возникнет.
! Если на какое-то многосерийное аниме есть один-два варианта полноценного перевода всех серий, архивы содержащие 1-2 серии удаляются (кроме некоторых случаев и ОВАшек в 1-5 серий длиной) – ибо, как говорится, нефиг, переводить одну серию и бросать перевод. Вряд ли кто-то будет смотреть первую или последнюю серию в одном варианте, а остальные 25 в другом, пусть даже эта одна серия переведена лучше. Выложите дальнейший перевод – субтитры будут добавлены в архив.
! Если в архиве лежит старая/неправленная/неполная версия перевода (свежтина с форума не в счет, там все бета версии, по мере зафиналивания, будут заменяться финальными), пишите – перекачаю с Кейджа, или шлите на мыло сами субтитры.
Вопросы по субтитрам
------------------------------------------------
? А как смотреть с субтитрами-то?
! Берем файл субтиров и переименовываем его так же как файл видео
anime_ep_01.avi
anime_ep_01.srt (ssa/ass)
и т.д.
Если плеер не поддерживает субтитры, ставим из папки !_SOFT_!\ в архиве
vsfilter.2.36_nt.exe для Windows 2000/XP/NT
vsfilter.2.36_win32.exe для Windows 98
он работает практически со всеми плеерами и подгружает субтитры самостоятельно, если они названы так же, как видео.
------------------------------------------------
? Субтитры не подходят по времени (спешат/отстают/расходятся постепенно); строки не помещаются в экран; фразы накладываются; в субтитрах мусор (коды какие-то)…
! Все легко правится с помощью DSRT. DSRT также присутствует в папке !_SOFT_!\. Распаковываем архив с DSRT, запускаем, открываем файл субтитров.
Далее нас интересует меню «Скрипт»:
Cдвинyть cкpипт F4 (если спешит/отстает, сдвиг назад – время с минусом)
Cжaть/pacтянyть вecь cкpипт Shift+F5 (если титры с видео расходятся постепенно)
Пpoвepить cкpипт F7 Иcпpaвить cкpипт Ctrl+F7 (исправляет наложение фраз, неправильную нумерацию…)
Иcпpaвить и oтфopмaтиpoвaть cкpипт Ctrl+Shift+F7 (перенести слишком длинные строки [длина задается в настройках])
Удaлить вce лишнee Alt+F7 (удалить мусор - символы, коды…)
Paзбить пo видeoфpaгмeнтaм Alt+B (разрезать субтитр, например под 2 CD версию)
Oбъeдинить Alt+U (склеить 2 субтитра [может потребоваться сдвиг второго])
Перед тем как сдвигать, нужно проверить на ошибки, а лучше сразу проверить с иправлением (Ctrl+F7). Более подробно расписано в Readme.txt и WhatsNew.txt.
------------------------------------------------
? Субтитры какого-то странного формата – vsfilter их не подцепляет, DSRT не открывает…
! В папке !_SOFT_!\ есть папка converters\, там лежат конвертеры субтитров из одного формата в другой, удобнее всего использовать scriptconv55.rar – у него есть интерфейс, два других работают с командной строки. ConSub159.zip понимает около 30 форматов субтитров, conv479.rar на русском и может интегрироваться в far.
(может отдельную тему по анимешным субтитрам открыть?)