Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» Passolo

Автор: NeedMaker
Дата сообщения: 11.05.2009 12:55

Цитата:
windows 7 MS Word нет

В чем проблема? поставь!

На всякий случай залил Надстройку, скопируй в папку System
http://ifolder.ru/12054256


Цитата:
правда только пол программы на русском

Если меню не переводится на русский, зайди в настройки меню и нажми Сброс.


Цитата:
а не оригинале есть

Нет!
Для 5 версии И.Ботвин делал вроде, но словарик слабенький был, всего на несколько тысяч слов, а с появлением Надстройки © MS Word необходимость отпала.
Автор: Pashan30
Дата сообщения: 09.06.2009 00:39
Народ подскажите, можно ли словари от LikeRusXP (или словарь от той же проги сохранённый в формате txt) приторочить в Passolo. И как сделать, что бы Passolo вместо иероглифов показывал английский (перевожу NetMetr). А то уже запарился, в Passolo пробовал перевести, показывает иероглифы, в LikeRusXP сделал перевод, потом патч и в итоге после применения патча NetMetr всё равно на английском.
P.S. Работаю на SDL Passolo 2007 7.0.06 и SDL Passolo 2009 8.0.01 в обоих только эта програмка с иероглифами.
Автор: beZmeN
Дата сообщения: 14.06.2009 23:18
Может кто нить посоветовать, что нужно сделать чтобы сабж лучше работал с программами написанными на ms.NET. А то диалоги ну очень паршивенько порой распознает. Или посоветуйте альтернативу для ms.NET.
Автор: NeedMaker
Дата сообщения: 14.06.2009 23:46
beZmeN

Цитата:
Или посоветуйте альтернативу для ms.NET.

Radialix Localizer хорошая альтернатива!
Автор: beZmeN
Дата сообщения: 15.06.2009 18:37
NeedMaker
Действительно хорошая альтернатива.
Правда прога для которой переводил ресурсы не захотела их подхватывать.
Автор: GingerFox
Дата сообщения: 06.07.2009 17:10
Люди, помогите.

Открываю EXE-шник в Passolo 2009. Все вроде бы нормально, экзешник сделан на Delphi, соответственно много ресурсов в разделе RCData. Но почему-то в String List исходного языка (английский) - 6100 строк, а в сгенеренном стринг листе перевода (русский) - только 2948. Многих ресурсов найти не могу, соответственно перевод будет неполный.
Даже несмотря на то, что в стринг листе английского в два раза больше строк, все равно в нем не все есть. Например главного меню нет. Может быть я что-то не так делаю? В чем беда?
Автор: Pashan30
Дата сообщения: 16.07.2009 15:09
NeedMaker
Уважаемый, подскажите как сделать что бы Passolo показывал не китайские иероглифы, а английский текст.
P.S. Перевожу NetMetr, писал об этом выше.
Автор: NeedMaker
Дата сообщения: 16.07.2009 19:04
Pashan30
На NetMeter.exe стоит упаковщик UPX, распакуйте и будет отображать нормально.
Автор: Pashan30
Дата сообщения: 16.07.2009 22:07
NeedMaker
Спасибо большое, сейчас попробую. Может вы, уважаемый, знаете ещё и как дополнения для Mozilla Firefox и CometBird переводить.
Автор: NeedMaker
Дата сообщения: 16.07.2009 22:20
Pashan30
Дополнения насколько я понимаю это скрипты, программирования я не знаю, но предполагаю что можно их в текстовом редакторе редактировать. В любом случае в этом топике это офтоп, если не имеет отношения к Passolo
Автор: Pashan30
Дата сообщения: 08.09.2009 23:22
Люди, у кого нибудь ещё пропадал перевод как здесь

Когда переводил, было всё нормально. Перешёл к следующему окну перевода, а когда вернулся, как видно на скрине, пропал перевод в диалоговом окне.
Автор: NeedMaker
Дата сообщения: 09.09.2009 00:50
Pashan30
Нет не пропадал! Скорее всего элемент управления сместился. Восстановите исходные координаты диалога.
Автор: Pashan30
Дата сообщения: 09.09.2009 01:31
Не получается, сделал как вы написали и всё равно не отображается текст. Я так понимаю такое будет и в конечном файле?

Уважаемый, помогите с настройками. Стояло Passolo 2009 v.8.01
[more=было настроено вот так] [/more] красным отмечено
А после установки Passolo 2009 v.8.02,
[more=стало вот так] [/more] красным отмечено
И никак не получается настроить так как было.
Автор: NeedMaker
Дата сообщения: 09.09.2009 08:24
Pashan30

Цитата:
Не получается, сделал как вы написали и всё равно не отображается текст. Я так понимаю такое будет и в конечном файле?

Сделайте скриншот исходного диалога.

Цитата:
Уважаемый, помогите с настройками. Стояло Passolo 2009 v.8.01
было настроено вот так красным отмечено

На первом скриншоте версия SDL Passolo 2007 v.7. а на втором SDL Passolo 2009 v.8. У них разные интерфейсы, так что вроде все в порядке. По выделению красным я так и не понял что вас не устраивает?
Автор: Pashan30
Дата сообщения: 09.09.2009 11:19
NeedMaker

Цитата:
Сделайте скриншот исходного диалога.

Вот:



Цитата:
На первом скриншоте версия SDL Passolo 2007 v.7. а на втором SDL Passolo 2009 v.8. У них разные интерфейсы, так что вроде все в порядке. По выделению красным я так и не понял что вас не устраивает?

Как я уже писал, у меня слетели настройки и поэтому я не могу показать как у меня было настроено в v.8.01 но у меня было настроено точно так как на первом скриншоте в SDL Passolo 2007 v.7, а красным обведено что было понятнее, что среднее окошко прокручивается до конца, в этом маленьком окошке. А на втором скриншоте красным обведено что бы показать что среднее и левое окошки заканчиваются под нижними окошками, а не в тех окошках которые видно.

Добавлено:
[more=Вот как на этом скриншоте (это я сделал портабельную версию SDL Passolo 2009 v.8.02)] [/more]
а почему на не портабельной так не получилось не знаю.
P.S. Может из за того что ставил поверх предыдущей (2009 8.01) версии?
Автор: NeedMaker
Дата сообщения: 09.09.2009 12:57
Вообще-то я имел ввиду скриншот диалога из Passolo а не из самой программы. Вполне возможно, что там тоже нет этих элементов управления. Попробуйте восстановить диалог. Компоновка -> Восстановить исходные координаты -> всего диалога, потом перейдите в окно со строками перевода и нажмите Ctrl+A, Ctrl+U чтобы снять перевод.

Цитата:
А на втором скриншоте красным обведено что бы показать что среднее и левое окошки заканчиваются под нижними окошками, а не в тех окошках которые видно.

Сразу не обратил внимание, у вас панели не состыкованы к краям основного окна. Щелкните правой клавишей мыши на заголовок панели и выберите Стыкуемое. Или перетащите панель к краю окна или к другой панели, появится указатели для стыковки, как показано на этом [more=скриншоте] [/more].

Автор: Pashan30
Дата сообщения: 10.09.2009 04:25

Цитата:
Сразу не обратил внимание, у вас панели не состыкованы к краям основного окна. Щелкните правой клавишей мыши на заголовок панели и выберите Стыкуемое. Или перетащите панель к краю окна или к другой панели, появится указатели для стыковки, как показано на этом скриншоте.

Спасибо, получилось.


Цитата:
Вообще-то я имел ввиду скриншот диалога из Passolo а не из самой программы. Вполне возможно, что там тоже нет этих элементов управления. Попробуйте восстановить диалог. Компоновка -> Восстановить исходные координаты -> всего диалога, потом перейдите в окно со строками перевода и нажмите Ctrl+A, Ctrl+U чтобы снять перевод.


Это исходный диалог из Passolo.
Сделал как вы писали выше, но после повторного перевода и перезапуска Passolo всё так же как и выше в исходном диалоге. Глючат почему то только два диалога - General (они одинаковые), у остальных диалогов (и одинаковые есть) такого вроде бы нету.
P.S. Только я вот это

Цитата:
Попробуйте восстановить диалог. Компоновка -> Восстановить исходные координаты -> всего диалога, потом перейдите в окно со строками перевода и нажмите Ctrl+A, Ctrl+U чтобы снять перевод

проделал в русифицированном диалоге, а в исходном "Восстановить исходные координаты->всего диалога" не доступно.
Автор: NeedMaker
Дата сообщения: 10.09.2009 09:45
Pashan30
Что-то Вы меня совсем запутали. На скриншоте исходного диалога видно что строк для перевода нет, значит не надо переводить. Возможно программа подставляет эти строки из таблицы строк.

Цитата:
а в исходном "Восстановить исходные координаты->всего диалога" не доступно.

Правильно, в исходный диалог нельзя вносить изменения, поэтому и восстанавливать нечего. Речь шла о диалоге с переводом.
Автор: Pashan30
Дата сообщения: 11.09.2009 01:34
NeedMaker
Большое спасибо.
Автор: limon69
Дата сообщения: 05.10.2009 20:50
Глоссарии для Passoloбирите если еще кому надо


Ссылка
Ссылка
Автор: NeedMaker
Дата сообщения: 05.10.2009 21:04
limon69
Какие глоссарии предлагаются на скачку?

Цитата:
http://4files.net/...

Баблосы решил срубить?
Автор: GrEb
Дата сообщения: 22.10.2009 06:31
Братцы Passolo 8.0.03 c краком от vnekrilov не может зарузить Add-in для SDL Multiterm 2009 sp1. Возможно кто-то сталкивался?
Автор: Ragazor
Дата сообщения: 22.10.2009 15:40
А програмка может изменять не ресурсные строки?
тобишь текст из делфийского Application.MessageBox('') перевести
Автор: userpuser
Дата сообщения: 12.11.2009 13:48
Подскажите, пожалуйста, как увеличить ширину меню (предположим пункты в меню Файл), некоторые надписи не влазют полностью, хотя в другом меню (предположим Правка) хоть они и длиннее растягиваются полностью по ширине.
Автор: Frantishek
Дата сообщения: 29.12.2009 10:26
Парни, подскажите плиз как с экзешного файла вытянуть все наличиствующие в нем иконки? Подойдет ли под это дело Пассоло? А то найденные мною всевозможные граберы под эти цели видят только одну открытую иконку, сопоставленную самому файлу, а мне нужны все в составе меню. Спасиб!
Автор: NeedMaker
Дата сообщения: 29.12.2009 11:36
Frantishek
Passolo не подойдет, вытащить можно любым редактором значков. ArtIcons Pro, Microangelo Toolset, Axialis Icon Workshop.

Добавлено:
Значки меню скорее всего находятся в битмапах как изображение.
Автор: Frantishek
Дата сообщения: 29.12.2009 15:07
NeedMaker
За совет - спасибо! Попробовал Ресторатором, действительно в битмапах появилась серия новых значков до этого не выявленных другими программами, но все равно глядя на меню еще не нахожу большей части из них. Просмотрел все файлы exe/dll в корневой папке, не пойму куда они еще могут быть запрятаны, что может быть? Зашитыми в строки могут быть? (хотя, все распаковано)
Автор: VedunO
Дата сообщения: 14.01.2010 23:28
Никто не разбирался с макросами ?
Пробовал сделать макрос (информационный):
при закрытии проекта в текстовый файл в папке с проектом, добавляется строка с данными: Название проекта, % перевода, язык на какой идет перевод, время закрытия проекта.

Но ничего не выходит
Сам файл создается, а внутрь ничего не выводится

Кто-нибудь может помочь ?
Автор: VedunO
Дата сообщения: 15.01.2010 09:18
Никто не подскажет?

Тогда подскажите, как Вы отслеживаете завершенность ваших переводов?
Автор: NeedMaker
Дата сообщения: 15.01.2010 13:20
VedunO

Цитата:
как Вы отслеживаете завершенность ваших переводов?

Отфильтровывая не переведенные строки.

Страницы: 12345678910111213

Предыдущая тема: Программа-робот


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.