Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» Passolo

Автор: Blackbox7
Дата сообщения: 09.07.2007 17:50
Прошу помощи.

Работаю в сабже 6.0. Перевожу RedBox 6.0 (органайзер такой симпатичный). Возникла проблема - в меню появляются строки, к-рых нет в ресурсах. Вернее они есть, но только в таблице строк, к-рые не редактируются. Строчки эти вылазят в пункте меню Edit, причём до фига их (меняются в зависимости от задачи).
Править их в hex редакторе - как-то некошерно . К сожалению, понять меня можно, только если посмотреть файл, вроде бы - автономный, просто дизайн будет обрезанный.
Подскажите, плиз, путь решения проблемы.

Сам файл залил сюда: http://ifolder.ru/2615072
и сюда: http://rapidshare.com/files/41926168/RBrus.rar.html
(900kB).

ЗЫ. Внутренняя структура проги довольно неряшлива - встречаются кругом строки о бета-версии 0.0, строки на "албанском" (родном языке автора), куча наложений окон, кое-что тянется, видно, ещё с первой версии. Но, тем не менее, прога делает то, что нужно, и при работе лаж не заметил.

ЗЗЫ. Можно в личку, можно в аську... .
Автор: rigan
Дата сообщения: 10.07.2007 11:23
Люди! Может подскажите где посмотреть руководство по LikeRusXP. Их справка не по моему уму.
Автор: rigan
Дата сообщения: 14.07.2007 11:20
Спасибо.Прошу закрыть тему. Все нашел, изучил и LikeRus работает отлично.
Автор: suomifinland
Дата сообщения: 26.07.2007 08:22
Ребята объясните недалекой, смогу ли я с помощь Passolo перевести интерфейс программы англоязычной, чтобы получить файл руссификатор или локализатор, стоит ли браться за подробное ее изучение?
Автор: Stalker61
Дата сообщения: 26.07.2007 12:56
suomifinland

Цитата:
Ребята объясните недалекой, смогу ли я с помощь Passolo перевести интерфейс программы англоязычной, чтобы получить файл руссификатор или локализатор, стоит ли браться за подробное ее изучение?

Сможешь перевести сами ресурсы файла. PASSOLO для этого и предназначена... А вот для создания русификатора потребуется программа-патчер (например PatchWise Free)
Автор: suomifinland
Дата сообщения: 26.07.2007 13:58
Спасибо Вам, значит программа как-бы эммулирует файлы русскоязычные которые положив назад в ту или иную программу, замещают англоязычные и тем самым превращают программу в кириллическую, только вопрос, а как я узнаю какие файлы отвечают зма интерфейс той или иной программы......Еще раз спасибо Вам.
Автор: Stalker61
Дата сообщения: 26.07.2007 14:45
suomifinland
Для этого поюзай простые редакторы ресурсов: Restorator, Resource Hacker, eXeScope, PE-Explorer и посмотри ресурсы файлов, где и что находится.
Можешь вот здесь почитать инфу и вопросы по ходу дела задать
http://msilab.net/forum/index.php
Автор: Ivanovec
Дата сообщения: 18.08.2007 20:20
Помогите кто-нибудь. Как вообще запустить эту прогу. У меня при запуске она пишет какую-то хреть про USB-порт.
Автор: kingoff
Дата сообщения: 18.08.2007 20:36
Ivanovec
Ее нужно поломать или купить
Автор: Ivanovec
Дата сообщения: 18.08.2007 21:33
А как поломать?
Автор: kingoff
Дата сообщения: 18.08.2007 21:47
Ivanovec
Иди в Варезник или hxxp://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=35&topic=6045&start=1740#lt
Хотя помоему тебе нужно набрать не меньше 5 постов
Автор: Filatov
Дата сообщения: 01.09.2007 14:05
Ivanovec
Для какой версии нужно лекарство?
Автор: igorly
Дата сообщения: 02.09.2007 18:46
Уважаемые гуру.
Столкнулся с проблемой при применении NET.Parser и не могу решить.
Во-первых при настройке строк и указании применить NET.Parser Пассоло (вер. 6.0.05) просто "вылетает" а после перезапуска выдает сообщение что произошел крах и т.д.
После генерации строк исходного теста появляется сообщение
Обновлён к исходному списку - LayOut (это переводимая прога)
Assembly System.Windows.Forms.dll is unresolved.
Assembly System.Drawing.dll is unresolved.
OK - Ресурсы: 108 новых / Строки: 2791 новых
Отобразить отчёт
Вроде бы все нормально. Если не считать что почему то не может доступится к этим двум длл.
Список на русском создается без проблем. А вот при генерации конечного файла опять -
Создание "LayOut:Русский"
Assembly System.Windows.Forms.dll is unresolved.
Assembly System.Drawing.dll is unresolved.
ОШИБКА- Запуск не поддающегося проверке образа 'LayOut.exe' невозможен.
Все делаю по Сервером 2003 СП2.
Надеюсь на помощь.
Автор: Mr_SMiT
Дата сообщения: 08.11.2007 08:44
Случайно никто не сталкивался с такой проблемой:
после создания проекта для программы на Delphi не отображается ресурс RCData? Но что интересно, на другом компьютере тот-же Passolo 6.0.0.1 все нормально показывает. Может чего нехватает?
И попутно, может ли кто перезалить частями до 10 мб с этой этой или этой ссылки в другое доступное место или rapidshare.com Возможно переустановка поможет.
Автор: Barymore
Дата сообщения: 20.12.2007 21:49
Passolo 2007. Программа вылетает при попытке перейти из окна редактирования меню к окну редактирования подсказок (обычно отображаются в нижнем левом углу окна любого ПО) посредством нажатия на "Prompt" (находится между окном с ресурсом и списком строк). Ситуация одинаковая на 2-х машинах, на одной XP SP 1, на другой - XP SP 2 с последними обновлениями. Кто что подскажет?
Автор: NeedMaker
Дата сообщения: 21.12.2007 10:57
Barymore
У меня тоже самое.
Автор: Filatov
Дата сообщения: 18.01.2008 15:05
В исходных английских строках между слов вместо пробела стоит символ подчеркивания (пример main_text). Программа такие строки не переводит, хотя отдельные слова есть в глоссарии. Пытался заменить "_" на " " (Правка - Заменить), но ничего не получается. Выдается окно сообщения с текстом: "Невозможно найти строку". В настройках окна "Заменить..." опции в "Область поиска" не активны. Версия Пассоло 6.0.04. Как решить эту проблему?
Автор: Merry_Person
Дата сообщения: 07.02.2008 12:54
Здравствуйте!
Объясните пожалуйста, почему у меня в Passolo не доступно меню Разметка->Выравнивание.При выделении любого элемента на форме они тоже недоступны.
И кнопочки внизу формы для редактирования диалогов тоже не доступны.
Пробовал группировать диалоги, не помогает.В хелпе к Passolo ни слова о том как их "оживить".
Очень чато возникает необходимость в текстовых полях выравнивать текст.По умолчанию он выравнивается по левому краю(так задумано в средах для разработки), а на самом деле очеь чато требуется его выравнивать но середине или по правому краю.Вот и мучаюсь...
Может где то в настройках проекта это делается..Искал по всей программе, так и не нашёл где.Буду очень признателен за помощь.
Автор: NeedMaker
Дата сообщения: 20.02.2008 11:25
Filatov
Может эти слова и не стоит переводить. А если все-таки надо то почему не переводить вручную, не используя глоссарии?

Merry_Person
Это выравнивание применяется не для текста, а для нескольких выделенных элементов диалога. Для того чтобы изменить выравнивание текста, нужно менять свойства объекта текстового фрейма, в Passolo это невозможно сделать. Можешь воспользоваться программами типа Restorator или Resource Hacker.
Автор: Filatov
Дата сообщения: 13.03.2008 21:55
NeedMaker

Цитата:
Может эти слова и не стоит переводить. А если все-таки надо то почему не переводить вручную, не используя глоссарии?

В переводимой программе все фразы так написаны.
Автор: Misanthrop
Дата сообщения: 31.03.2008 05:45
<del>
Автор: weber2008
Дата сообщения: 05.04.2008 11:50
Люди, подскажите, можно ли Passolo настроить так, чтоб он русифицированный файл заново не перепаковывал. а просто вносил изменения в оригинальный файл, как Restorator например! Очень нождаюсь в помощи!


Заранее спасибо!
Автор: weber2008
Дата сообщения: 06.04.2008 10:45
Ну а если подробней, то у меня такая ситуация: собрался я переводить прогу Visual Patch 3.0.2.0 (скачал её с оф. сайта http://www.indigorose.com/visual-patch/free-trial.php) отредактировал в Passolo некоторые элементы после чего создал конечный файл, ну вот когда запускаю русифицированый екзешник вылетает вот такое сообщение: Error while unpacking program, code LP5. Please report to author. Попробовал отредактироать в Restorator-е всё нормально. Я так понимаю это из за того, что Passolo занаво перепаковывает файл, тем самым нарушая защиту в этой проге. Так значит как заставить Passolo не перепаковывать его, а просто вносить изменения в оригинальный файл (как Restorator например). А есле проблема в другом... вобщем прошу помочь.
Автор: weber2008
Дата сообщения: 10.04.2008 11:08
Люди отбой, проблема решена!!!!
Автор: beZmeN
Дата сообщения: 21.04.2008 13:11
Ещё одна бага в версии 2007: Не работает кнопка "View Original Resource".
Подтвердите или опровергните, пжл.

Начал новый проект в psl 2007, но хочу доделать в 6 версии, а файл проекта не может быть открыт в ней. Можно ли решить эту проблемку?
Автор: KARAWAN
Дата сообщения: 07.09.2008 17:02

Цитата:
а у меня вообще фигня какая-то, хотел удалить его, так выдаёт: Could Not open INSTALL.LOG хотя этот самый файл лежит в корневой папке. Как его удалить-то?


Кинь INSTALL.LOG на рабочий стол, например. Потом нажми UNWISE.EXE, и укажи ему путь, где INSTALL.LOG находится. Мне помогло.
Автор: pad000nak
Дата сообщения: 23.09.2008 22:05
Подскажите пожалуйста как с помощю Passolo перевести строки данного типа Ссылка
Перевел все остальное, а данных строк в файле passolo просто не видит..
Знаю что в программе Radialix v2 есть параметр "Жестько закодированые строки". После указания его, они становяться доступными для перевода. Но лекарства на программу на данный момент еще нетy. Не думаю что Passolo хуже, поэтому уверен что с помошью нее можно превести их.. Помогите разобраться пожалуйста!

P.s на всякий случай ссылка на программу которую я перевожу http://www.proxycap.com/download/pcap315_x86.msi
Автор: GrEb
Дата сообщения: 30.10.2008 12:36
Братцы - Passolo 7.0.03 не ищет по fuzzy в Multiterm 7.5.0.444 (build 448)
- исходный язык стоит English, в базах Multiterm - тоже, стоит флажок использовать базу, даже если только базовый язык совпадает, в плагине стоит загружать при старте и стоит зеленая галочка, что плагин загружен, penalties все на максимум поставил... Голова уже пухнет...

Сейчас провел чистый эксперимент - скачал free translator edition passolo 2007 (7.0.04),
установил на другой комп, туда же Multiterm 7.5.0.444 (build 444).
В add-in Passolo для Trados и Multiterm 2007 указал идущую с Multiterm базу Sample.
В Passolo проверил, что стоит галочка "Fuzzy Matching in add-ins", никакой проект не грузил - просто установил языки English (sourse) и German (target) и набирал слова из базы Sample и жал "Fuzzy Translation" - в ответ ни хлопка ни парашюта...

Вобщем полный ацтой!!!
И вот ведь, что обидно - в стародавние времена, когда не было ни у Trados, ни у Passolo гордого титула SDL - на ура у меня Passolo 5 через workbench искал в подцепленных к workbench базах Multiterm!!! А сейчас реализовали связку Passolo - Multiterm напрямую, без TRADOS TM - и не работает!

щас попробую еще на чистой винде на виртуальной машине поднять это и если не получится - в топку...
Автор: Zamur12
Дата сообщения: 17.11.2008 07:45
Подскажите пробовал перевести программку Pitaschio v. 2.25 (http://ifolder.ru/9113650) - интерфейс проги на английском, но когда открываю её в Passolo 7.0.05 то там почему-то видятся только японские ресурсы.Как такое может быть ?
Автор: NeedMaker
Дата сообщения: 17.11.2008 14:53
Zamur12
В ресурсах программы 2 языка Neutral и Japanese. По умолчанию извлекается Японский язык, выбери язык для извлечения Нейтральный (Neutral) а японский отключи.

Страницы: 12345678910111213

Предыдущая тема: Программа-робот


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.