Действительно студия их вообще не видит,в "студии" я работаю недавно , до неё я брал комп с ЭДИУСОМ (у товарища) там эти футажи работают.Отсюда следует что в студии эти футажи работать не будут?
» Обработка видео на компьютере (видеомонтаж) - Часть 2
grigori42011
Цитата:
Цитата:
Футажи в каком формате?
Всем привет.
Ребята, нужна помощь. Суть проблемы. Имеются субтитры к фильму. С расширением .srt На компе всё хорошо отображается, а на DVD-плеере, если строка длинная ( в разумных пределах, естественно ) то, слева, текст как бы обрезан. Т.е. сдвинут влево за пределы картинки. Если строка не длинная то, всё нормально.
Решил немного "причесать" корявый перевод. Открыл файл субтитров в Блокноте, подправил и сохранил. На компе всё пучком, а на DVD-плеере субтитров вообще нет. Не видит плеер их. Пробовал сохранять и в ANSI, и в Unicode, и в UTF-8, результат один плеере их не видит. Название файла тоже самое, что и у avi-шки.
Что я не так сделал ? Раньше, пробовал другие субтитры исправлять, проблем с плеером практически не возникало. Изредка бывало, кракозябры, вместо кириллицы. А сейчас, совсем пусто...
Благодарю заранее.
Ребята, нужна помощь. Суть проблемы. Имеются субтитры к фильму. С расширением .srt На компе всё хорошо отображается, а на DVD-плеере, если строка длинная ( в разумных пределах, естественно ) то, слева, текст как бы обрезан. Т.е. сдвинут влево за пределы картинки. Если строка не длинная то, всё нормально.
Решил немного "причесать" корявый перевод. Открыл файл субтитров в Блокноте, подправил и сохранил. На компе всё пучком, а на DVD-плеере субтитров вообще нет. Не видит плеер их. Пробовал сохранять и в ANSI, и в Unicode, и в UTF-8, результат один плеере их не видит. Название файла тоже самое, что и у avi-шки.
Что я не так сделал ? Раньше, пробовал другие субтитры исправлять, проблем с плеером практически не возникало. Изредка бывало, кракозябры, вместо кириллицы. А сейчас, совсем пусто...
Благодарю заранее.
Цитата:
Открыл файл субтитров в Блокноте, подправил и сохранил.
Цитата:
Что я не так сделал ?
Как именно и что правили?
Как сохранили?
Что именно ? Текст. Например: было "Следуйте Вашей программе безопасности", исправил на "Соблюдайте технику безопасности".
В нескольких местах, поправил Время, чтобы титры совпадали с изображением. Например: было
4
00:00:19,002 --> 00:00:23,002
Следуйте Вашей программе безопасности в мастерской.
Стало
4
00:00:21,002 --> 00:00:25,002
Соблюдайте технику безопасности в мастерской.
Как именно ? Набирал с клавиатуры.
Как сохранил ? В Файл выбрал Сохранить как. Сначала, ничего не меняя, нажал Enter. Не сработало.
Потом, пробовал менять Кодировку, в разных вариантах. Тоже не помогло.
Вы про это спрашивали ?
В нескольких местах, поправил Время, чтобы титры совпадали с изображением. Например: было
4
00:00:19,002 --> 00:00:23,002
Следуйте Вашей программе безопасности в мастерской.
Стало
4
00:00:21,002 --> 00:00:25,002
Соблюдайте технику безопасности в мастерской.
Как именно ? Набирал с клавиатуры.
Как сохранил ? В Файл выбрал Сохранить как. Сначала, ничего не меняя, нажал Enter. Не сработало.
Потом, пробовал менять Кодировку, в разных вариантах. Тоже не помогло.
Вы про это спрашивали ?
SergFalkon
Футажи расширения mov и avi не все открывает
Подскажите пожалуйста, почему видео при импорте в видеоредактор становится заметно тусклым? Что нужно сделать что бы цвет был как в оригинале?
Забавно то что например в MAGIX отображается видео вроде с хорошими цветами, на при экспорте тускляк, а вот у Sony Vegas (впрочем как у всех остальных) сразу на таймлайне видно что оно тусклое приходится все время цвет править...
Забавно то что например в MAGIX отображается видео вроде с хорошими цветами, на при экспорте тускляк, а вот у Sony Vegas (впрочем как у всех остальных) сразу на таймлайне видно что оно тусклое приходится все время цвет править...
Ну что, ничего не подскажете с титрами ? Может, есть места, где почитать можно ? Поиском я, похоже, не умею рулить, всё как- то не по теме нахожу...
chkmatulla
Выложите оба файла титров (оригинал и исправленный) куда-нибудь на файлообменник.
Выложите оба файла титров (оригинал и исправленный) куда-нибудь на файлообменник.
http://rghost.ru/37474144
Здесь положил, в одном архиве, 62 КБ, два файла. После распаковки увидите. Со словом orig работает, а с walter на телевизоре не идёт.
Я сейчас по новой переписал файл, на телевизоре появились титры но, всё- равно сдвинуты влево. Можно исправить ?
Если нужен будет переписанный могу выложить. Только думаю, не понадобится...
Здесь положил, в одном архиве, 62 КБ, два файла. После распаковки увидите. Со словом orig работает, а с walter на телевизоре не идёт.
Я сейчас по новой переписал файл, на телевизоре появились титры но, всё- равно сдвинуты влево. Можно исправить ?
Если нужен будет переписанный могу выложить. Только думаю, не понадобится...
Вот такая штука - у вас :
оригинальные субтитры - размер файла = 89,6 кБ
переделанные = 182 кБ - то есть в два раза больше, почему-то!
Я скопировал весь текст из переделанного, и создал новый файл - он у меня получился 91,2 кБ - то есть, практически одинаковый с оригинальным. Может, проблема в этом?
Попробуйте:
http://rghost.ru/37476816
Если пойдут, будем дальше думать о сдвиге влево.
оригинальные субтитры - размер файла = 89,6 кБ
переделанные = 182 кБ - то есть в два раза больше, почему-то!
Я скопировал весь текст из переделанного, и создал новый файл - он у меня получился 91,2 кБ - то есть, практически одинаковый с оригинальным. Может, проблема в этом?
Попробуйте:
http://rghost.ru/37476816
Если пойдут, будем дальше думать о сдвиге влево.
Попробовал Ваши субтитры. На компьютеры нормально, а на телевизоре, не показываются.
Вот, http://rghost.ru/37482563 выложил с моим файлом, который на телевизоре отображается но, сдвинут влево. А на компьютере никаких проблем, полная симметрия.
Посмотрите, может что подскажите.
Вот, http://rghost.ru/37482563 выложил с моим файлом, который на телевизоре отображается но, сдвинут влево. А на компьютере никаких проблем, полная симметрия.
Посмотрите, может что подскажите.
tamalex
Размер их различался, потому что:
"TIG Welding Basics_ориг.srt" - в кодировке ANSI
"TIG Welding Basics_Walter.srt" - был в кодировке UCS-2 Little Endian
а "Копия TIG Welding Basics.srt" - стал в кодировке ANSI
Размер их различался, потому что:
"TIG Welding Basics_ориг.srt" - в кодировке ANSI
"TIG Welding Basics_Walter.srt" - был в кодировке UCS-2 Little Endian
а "Копия TIG Welding Basics.srt" - стал в кодировке ANSI
А как Вы узнаёте, в какой кодировке титры ? Я тоже хотел это узнать но, не смог найти...
Когда я сохранял их, я тоже не видел такой кодировки, как UCS-2 Little Endian. У меня были доступны только ANSI, Юникод, Юникод Big Endian, его я не трогал и UTF-8. А тут эвон чаво появилось...
А в какой кодировке, мой последний файл, который на телевизоре отображается ?
Когда я сохранял их, я тоже не видел такой кодировки, как UCS-2 Little Endian. У меня были доступны только ANSI, Юникод, Юникод Big Endian, его я не трогал и UTF-8. А тут эвон чаво появилось...
А в какой кодировке, мой последний файл, который на телевизоре отображается ?
Я в Notepad++ их открывал - там в строке состояния справа есть информация.
Спасибо. Попробую в нём посмотреть.
Простой блокнот предлагает сохранить в той кодировке, в которой сам файл и есть.
Скажите пожалуйста, почему при импорте видеофайла с рассширением MOD ( хотя в описании написано что Adobe Premiere Pro CS5.5 поддерживает) нет видео ни в одном из окон просмотра, только какая та красная картинка с текстом. Хотя при импорте идет загрузка и работает движок на шкале при нажатой кнопки пуск. Пробовал разные настройки создания проекта, без изменений, пробовал просто в файле переписать в ручную расширение на AVI все также. Вот ссылкана картинку.
http://narod.ru/disk/46336049001.f8bfb192f10dc4346017bde7ad56f1d8/Doc1.doc.html
http://narod.ru/disk/46336049001.f8bfb192f10dc4346017bde7ad56f1d8/Doc1.doc.html
PaveLLiVaN
А кодек стоит на этот формат?
А кодек стоит на этот формат?
[q][/q]
Я начинающий, и не селен в редакторе, подскажите как и где проверить кодек на формат?Спасибо
Я начинающий, и не селен в редакторе, подскажите как и где проверить кодек на формат?Спасибо
Разыскивается софт, который конвертит анаглиф в стереопару (вертикальную или горизонтальную)
3D очки в самсунгах не поддерживают анаглиф.
3D очки в самсунгах не поддерживают анаглиф.
YURETS777
Может, проще найти очки для анаглифа? Они же неактивные, стоят копейки. Преобразовать анаглиф в стереопару, имхо, невозможно без потери качества.
Может, проще найти очки для анаглифа? Они же неактивные, стоят копейки. Преобразовать анаглиф в стереопару, имхо, невозможно без потери качества.
Prudent
Анаглифные очки - полный отстой, после просмотра в них ужасное ощущение, особенно раздражает разные цвета.
3Д Очки (за 3000 руб) вещь серьезная и просмотр видеоматериала в них намного качественнее, пусть даже с потерей на рекомпресс.
Короче, нашел я то что искал, софт называется StereoMovie Maker 1.21
Только при просмотре на встроенном Samsung-овском плэйере приходится делать ресайз, разрешение больше 1920*1080 не поддерживается.
Анаглифные очки - полный отстой, после просмотра в них ужасное ощущение, особенно раздражает разные цвета.
3Д Очки (за 3000 руб) вещь серьезная и просмотр видеоматериала в них намного качественнее, пусть даже с потерей на рекомпресс.
Короче, нашел я то что искал, софт называется StereoMovie Maker 1.21
Только при просмотре на встроенном Samsung-овском плэйере приходится делать ресайз, разрешение больше 1920*1080 не поддерживается.
Посоветуйте софт для работы с .mts файлами canon.
Критерий, низкие аппаратные требования.
Для конвертации и обработки имеется пенёк4 и не самый мощный laptop.
И если можно, совет как лучше поступать, сначала конвертировать, а затем обрабатывать или обрабатывать сразу mts и лишь затем конвертировать.
Критерий, низкие аппаратные требования.
Для конвертации и обработки имеется пенёк4 и не самый мощный laptop.
И если можно, совет как лучше поступать, сначала конвертировать, а затем обрабатывать или обрабатывать сразу mts и лишь затем конвертировать.
(ИМХО) GV EDIUS, RHOZET Carbon Coder, мамку с Z чипом и будет вам счастье!
sanni00015
Конвертировать во что? Обрабатывать как?
Конвертировать во что? Обрабатывать как?
sanni00015
Добавлю к предыдущему вопросу: что вы хотите получить в итоге после обработки, на чем планируете смотреть?
Добавлю к предыдущему вопросу: что вы хотите получить в итоге после обработки, на чем планируете смотреть?
Цитата:
софт для работы с .mts
Вопрос не корректен. Поддерживаю tamalex Софт для чего и для каких целей? Если для редактирования и создания фильма, то на верное, всё же Эдик или Меджикс. О других вариантах ( при данной конфигурации) и говорить не приходится. (имхо)
Цитата:
garniv
Конвертировать во что? Обрабатывать как?
виноват, исправляюсь.
Речь идёт о home-video:
Обрабатывать - для начала минимум, отрезать лишнее, склеить нужное. Звук это уже следующий этап.
Конвертировать - только если это нужно для записи dvd
----
Оговорюсь, есть диск от камеры с Video Browser, но подозреваю что она тяжёлая для моего железа. Однако буду осваивать её по возможности.
----
Полазил, почитал...
Хотелось бы бесплатную или хотя бы лайт версию. Уже нашёл Sony Vegas 9(искал специально №9 в расчёте на меньшие аппаратные требования), вроде бы функционал как раз нужный мне.
Нашёл, что последняя версия MP4Cam2AVI понимает .mts Следовательно можно перекодировав в avi, затем использовать VertualDab.
Если хорошая камера снимает h264 1080 , то перегоняя в avi (с H263 ) будете неизбежно терять в качестве или размер файла придется раза в 1.5 увеличить для сохранения качества .
Страницы: 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162
Предыдущая тема: Длинная выдержка
Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.