Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Художественная Литература»

» Харуки Мураками.

Автор: pribl
Дата сообщения: 07.11.2004 23:52
WebDi
Bustours
СПАСИБО!
laiminen
Я тоже. Герой часто оч. похож на меня.
Автор: DiCH
Дата сообщения: 02.12.2004 00:22
Хороший сайт о Мураками:
http://www.murakami.ru

Есть все произведения, фотографии, статьи, саундтрек к произведениям.
Автор: Slimer
Дата сообщения: 17.12.2004 17:24
Ест ьу кого нибудь "Кафка на..." в электронном виде?
Автор: TerapevtoID
Дата сообщения: 02.01.2005 21:29
Приятно, что не только мне приходит мысль, что известность на территории СНГ Мураками получил не сам по себе, а лишь благодаря переводчику, который вложил в его произведения частичку своей души. Говорю не голословно: сейчас передо мной лежит "Мой любимый sputnik", и с его страниц веет такой тоской, какую можно найти только у авторов периода "Серебряного века" (типа, "в темном домике, /на окраине, /серой
кошкою / скука жила) ".
P.S. всё вышесказанное является моим личным мнением, основанным на личном опыте
и ощущениях, возникших после прочтения книги.
Автор: kaxa
Дата сообщения: 26.01.2005 16:00
хм, такой здесь про Мураками большой и симпатичный топик
как раз на днях сочинения обей Мураками собрал, собираюсь их всех прочитать...
а теперь точно начну с Харуки
Автор: animo
Дата сообщения: 30.01.2005 02:24
TerapevtoID

Цитата:
... известность на территории СНГ Мураками получил не сам по себе, а лишь благодаря переводчику, который вложил в его произведения частичку своей души. Говорю не голословно: сейчас передо мной лежит "Мой любимый sputnik", и с его страниц веет такой тоской, какую можно найти только у авторов периода "Серебряного века" (типа, "в темном домике, /на окраине, /серой кошкою / скука жила) ".


Полносью согласен, что Мураками на русском - это больше чем просто Мураками. Однако ж не во всяком переводе. Как раз-таки приведенный Вами пример, с моей точки зрения, не самый удачный. Все же Мураками должен переводить Дмитрий Коваленин . У него получается прочувствовать текст лучше всего. Все ж первооткрыватель писателя как-никак...

Автор: TerapevtoID
Дата сообщения: 31.01.2005 23:32
animo
У меня перевод Натальи Куниковой, 2004г.
Автор: animo
Дата сообщения: 01.02.2005 00:58
TerapevtoID

Цитата:
У меня перевод Натальи Куниковой, 2004г.

Этот перевод Sputnika у всех русскоязычных читателей.
Жаль, что издательство ЭКСМО никак не договорится с ДК. У него получались лучшие переводы. Хотя это лишь ИМХО...
Автор: dimys
Дата сообщения: 02.02.2005 18:32
Кто подскажет где скачать Харуки Мураками-"Исповедь гейши" ???????
Девять книг єэтого автора можно найти и скачать здесь- http://www.aldebaran.ru/zproz/murak/murak.shtml
Автор: dimys
Дата сообщения: 07.02.2005 17:18
TerapevtoID
Привет! Это была опечатка. А что, это имеет занчение?
Автор: alexicus
Дата сообщения: 22.02.2005 11:49
Очень понравились "Норвежский лес" и "Мой любимый спутник". Затягивает неспешность повествования, очень интересно. После бОльшего ожидал, но не получил от "Охота на овец". Купил недавно "Кафка на пляже", начал читать, первые впечатления самые хорошие.
Автор: dimys
Дата сообщения: 23.02.2005 12:57
Slimer
Если очень нужно могу как-нить выслать "Кафку"
Автор: 1477
Дата сообщения: 04.03.2005 14:20
dimys

Цитата:
Если очень нужно могу как-нить выслать "Кафку"


Можно выслать "Кафку на пляже" по адресу rj1477@yahoo.com?
Буду очень признателен!
Автор: dimys
Дата сообщения: 07.03.2005 18:32
Можно. В среду вышлю - честное слово1477
Автор: lozovchanin
Дата сообщения: 07.03.2005 21:23
и на zagrebelny#yandex.ru ,плиз!
Автор: animo
Дата сообщения: 08.03.2005 20:09
dimys
мне тоже, please
animo(doggy)mail.ru
Автор: Madchild
Дата сообщения: 09.03.2005 12:47
А здесь
_http://murakami.ru/29.html
полная версия или нет?
Автор: animo
Дата сообщения: 09.03.2005 12:51
Madchild
только первые 5 глав в переводе Д. Коваленина...
Автор: Madchild
Дата сообщения: 09.03.2005 13:04
dimys
Тогда и мне плиз мыльните полный вариант Кафки на пляже:
madchild(собачатина)yandex.ru
Автор: dimys
Дата сообщения: 11.03.2005 16:29
animo
lozovchanin
1477
Привет всем!Народ, сорри, я ошибся у меня только 5 глав "Кафки на взморье", а "Кафку на пляже" я токма вчера купил. Есть идея книженцию сосканить и сюда повесить, но у меня сканер староват да слабоват.Боюсь результат будет -ужасным.
Я жутко извинтиляюсь, что все в заблуждение ввел. Взамен шлю ссылочку -
http://mwww.pisem.ru/library/BOOK/RUSSIAN/AUTHOR/HARUKI%20MURAKAMI/index.html
Здесь много прикольных, коротких рассказов Мураками. Еще классная библиотека восточной прозы (оба Мураками) на - http://www.oriental.ru/prose2.shtml
Можно чаво-нить и тут почитать - http://bookz.ru/?band=1095, но тут похужее.
Не серчайте на меня
Автор: dolphin009
Дата сообщения: 11.03.2005 19:59
Прочел Кафку на пляже. Скажу честно - меня книга депресснула. Даже не ожидал.. те же единороги просто ни в какое сравнение с кафкой не идут.. Сильная вещь!
Автор: animo
Дата сообщения: 11.03.2005 20:23

Цитата:
Сильная вещь!

Согласен. Только думаю, что сравнивать "Кафку на взморье" (мне этот перевод названия больше понравился) нужно не со "Страной чудес...", а с "Дэнс, дэнс, дэнс" или "Норвежским лесом". По моим ощущениям "Страна чудес..." - далеко не лучший роман замечательного японского писателя. Вобщем, от "Страны" у меня осталось такое своеобразное послевкусье. Вроде бы и читал с интересом, но так и не понял, чего там больше: попытки "поиграться" со стилем или банального подражания.
Автор: dimys
Дата сообщения: 12.03.2005 20:36
Смутные ощущения от чтения "Страны" - как-то запутано, расплывчато и туманно
Автор: igorash
Дата сообщения: 22.03.2005 19:03
ну что друзья - не появился еще ни у кого OSR Кафки на взморье? был бы очень благодарен...
Автор: dimys
Дата сообщения: 22.03.2005 22:10
Кафки пока нет. А я вот в метро к нижку потерял. Так и не получилось дочитать, хотя начало было впечатляющим. Приходится довольствоваться "Страной чудес". Хотя после прочтения половины книги, там все более или менее становится понятным
Автор: Stiltzkin
Дата сообщения: 23.03.2005 10:21
на днях был в аэропорту и увидел в тамошнем магазичике книгу Коваленина
Суси-нуар. Занимательное муракамиЕдение


Цитата:
- Как вы сами называете жанр, в котором пишете?
- Я в шутку называю это "суси-нуар".
(Из разговоров Харуки Мураками и Дмитрия Коваленина)

В своей новой книге переводчик и литературовед Дмитрий Коваленин приглашает читателей в путешествие сквозь "миры Харуки Мураками" "Суси-нуар" - захватывающее литературное приключение, лирическая экспедиция по колодцам и тоннелям классических романов популярного японского прозаика.

Впервые публикуются ранее неизвестные материалы о жизни и творчестве писателя и уникальные фотографии. Предисловие Макса Фрая.


кто-нибудь читал? поделитесь впечатлениями. как насчет ответов на вопросы, которые всегда остаются после прочтения книг Мураками?
Автор: Shelter
Дата сообщения: 25.03.2005 09:37
Читаю сейчас параллельно "Dance, dance, dance..." - не могу сказать, что затянуло. Слишком разный темперамент у меня и у этой вещи. На данный момент, по крайней мере. Хотя, рано говорить: половина первого тома - не показатель. Через пару недель закончу читать с напрягами - тогда и составлю окончательное мнение.
Автор: animo
Дата сообщения: 25.03.2005 09:42
Shelter

Цитата:
Через пару недель закончу читать с напрягами - тогда и составлю окончательное мнение.

Зачем же себя так истязать?
Автор: Shelter
Дата сообщения: 25.03.2005 09:49
animo
Цитата:
Зачем же себя так истязать?
Кто сказал: "истязать"?!

Несколько книг читаю одновременно; из них есть те, которые необходимо прочитать в первую очередь. Все банально...
Автор: alexicus
Дата сообщения: 25.03.2005 10:19
"Dance, dance, dance..." так меня до конца и не затянул. =) Интересно было с Охотой на овец, Мой любимый спутник и Норвежский лес. Остальные прочитал, чтобы прочитать.

Страницы: 12345678910

Предыдущая тема: Виктор Суворов


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.