На англицком лучше... Не потому что американы так здорово переводят с японского, а потому, что наши ребяты переводят с и так уже кривого англицкого перевода. Потери неизбежны, часто - невосполнимые.
И аниме глядеть - тоже лучше с англицкими субтитрами.
К тому же в англицком варианте часто можно встретить такую вещь, как официальные ДВДшные сабы, которые лучше хотя бы тем, что сделаны людьми, которым за это платят деньги . Перевод делать - гемор неслабый, без материальной заинтересованности делать хороший перевод лениво. Поэтому либо делают плохой, либо делают нормальный, но очень долго .
Лично я видел пока один хороший перевод аниме - перевод Евы.
Мангу на русском видел только одну - первую главу Love Hina. Перевод показался мне достаточно неплохим (во всяком случае фразы построены грамотно, орфографических ошибок не видать - насчет точности сказать ничего не могу, т.к. японского оригинала не видел, а видел бы - все равно не понял ). Потом достал всю эту мангу на англицком - мне показалось, что с чисто технической точки зрения сделано грубее
И аниме глядеть - тоже лучше с англицкими субтитрами.
К тому же в англицком варианте часто можно встретить такую вещь, как официальные ДВДшные сабы, которые лучше хотя бы тем, что сделаны людьми, которым за это платят деньги . Перевод делать - гемор неслабый, без материальной заинтересованности делать хороший перевод лениво. Поэтому либо делают плохой, либо делают нормальный, но очень долго .
Лично я видел пока один хороший перевод аниме - перевод Евы.
Мангу на русском видел только одну - первую главу Love Hina. Перевод показался мне достаточно неплохим (во всяком случае фразы построены грамотно, орфографических ошибок не видать - насчет точности сказать ничего не могу, т.к. японского оригинала не видел, а видел бы - все равно не понял ). Потом достал всю эту мангу на англицком - мне показалось, что с чисто технической точки зрения сделано грубее