AZJIO Я сейчас еще в разъездах. Но отвечаю.
Цитата: DmitryFedorov
Пришлось делать скрин. Где я не прав? Почем у меня не правильно? На скрине видите, я поставил галку и у меня глобально сбросился курсив в XML-документе... В AU3 тоже сбросился. Где я не прав и как вы это доказали? Заметьте, что при галке курсив не включился для всего текста во всех документах.
Все вот так:
Вы ставите галку галку к примеру Полужирный, в самом глобальном шрифте. А уже потом ставите галку применить вид или состояние этой галки ко всему, т.е. глобально.
Например если галки Полужирный в шрифте нет все станет не полужирным. Потому что вы это задали в параметрах Шрифта.
Тоже самое с курсивом. С именем шрифта, размером и прочим. Просто для трех пунктов в шрифтах есть своя галка. И состояние (или вид) этой галки после этого применяется глобально.
что я честно и перевел так: вкл. глоб'но вид галки Полужирный
(сокращение "глоб'но" идет после четырех повторений в полном виде "глобально" и поэтому не мешает чтению)
Добавлено: regist123 Цитата: Цитата:
<Item id="42044" name="Заменить концы строк на пробел"/>
всё-таки считаю это неправильным и не понятным, что такое конец строки? Последний символ в строке? А вот фраза
Цитата:
<Item id="42044" name="Заменить переносы строк на пробел"/>
сразу понятна и вопросов не возникает.
Заменяются символы конца строк на пробел. Именно символы. Если это формат Винды, то заменяются CRLF - символы. Если Mac - то CR символы.
Так что зря у тебя не возникает вопросов по поводу "Заменить переносы строк на пробел"
Переносы - это другое понятие. Перенос это то место где строка переносится потому что окно имеет ширину. Т.е. строка длиннее чем ширина окна и эта строка переносится, чтоб ты ее мог прочитать.
Для такого поведения Np++ имеется иконка команды с названием "Переносы".
Включишь - будут переносы. Не включишь будешь иметь горизонтальную полосу прокрутки. Так вот переносы - они не заменяются на пробел. Можешь проверить.
---------------
Кроме этого обнаружилось что в пунктах чуть выше этого подменю есть огрехи.
Дело в том что я этого раньше тоже не замечал.
В пунктах повыше идет речь не о пробелах а о пробельных символах. (это и пробелы и табуляция)
И в этих пунктах на пробел заменяются пробельные символы.
Поэтому я заменил название подменю на
Пробелы и Табуляция (весь файл) ///прямой перевод: Blank Operations=операции с пробельными символами
---Убрать пробельные символы в Конце строк
---Убрать пробельные символы в Начале строк
---Убрать пробельные символы в Начали и Конце строк
---Символы конца строк в Пробел
---Символы конца строк (с их пробельными символами) в Пробел
-------------------
---Табуляцию в Пробелы
---Пробелы в Табуляцию (по умолч. 4 в 1)
---Пробелы в начале строк в Табуляцию
Добавлено: По поводу текста справа налево или слева направо.
Если честно говоря вчитываться приходится. И вот почему:
Когда ты видишь два похожих предложения, ты КАЖДЫЙ раз проверяешь и читаешь и очень даже внимательно 4 слова справа налево и слева направо. Потом вспоминаешь и подтверждаешь про себя: а, ну да, я ж пишу слева направо.
Во второй раз (в силу похожести предложений) происходит тоже самое.
слово Иврит, дает опору. Но я бы вообще перевел так чтобы строчки были вообще не похожи. Например так:
Обычный текст (слева направо)
Иврит и прочее (справа налево)
Т.е. перевел бы не по оригиналу (тем более что там сокращение). А варианты - да любой. Лишь бы строчки были непохожи.
Добавлено: -----
"тчк для \r и \n"
У меня недавно появился еще вариант, который вмещается в отведенное место:
"тчк ещё= \r и \n"
Он наиболее полно отражает суть.
Т.е. в регуряных выражениях точка означает все кроме \r и \n или их сочетания \r\n, иными словами все кроме символа конца строки.
А таким сокращением я практически полностью выражаю суть галки: Точка еще равна и \r и \n. Содрал я это у немцев. Но мне понравилось что они не написали как в оригинале равно типа новой строке, а написали конкретно, а не абстрактно.
Ну понятно что у меня сокращение фразы. Но все же. Мне кажется этого достаточно. (у немцев в переводе это так: ". найдет \r и \n" Этот вариант по русски тоже вмещается.
Добавлено: Цитата: отменить/повторить - тоже считаю, что повторить больше подходит.
На эту тему повторяться не буду. Почитай на форуме Np++, во всех прогах идет вернуть (это официальные проги от Мелкософта и сделанные нам на усладу). И это правильно. Когда идет "Повторить" - это особый случай. Он мне встречался. И в этом случае нет истории переходов. "Повторить" означает отменить Отмену. Т.е. ты Отменил что-то. И потом жмешь Повторить. Жмешь снова Отменить и отменяешь то что Повторил. И так без конца (если это возможно, есть действия которые нельзя вернуть).