Русификация Npp_6.5.5.7z от 23.03.2014 (обновлен файл контекстного меню)
NppHelp.chm_6.5.5_23.03.2014.zip Справка сделана так (внутри и русские и английские файлы):
Ссылка на следующий раздел в виде стрелки вниз - для пролистывания.
Ссылка в виде символа © - для перехода к английскому оригиналу раздела.
Текст моих пояснений (курсивом уменьшенного размера) облегчает чтение и позволяет видеть переведенный текст.
-- Для запуска файла справки CHM из Np++, скопируйте путь к файлу и через меню "Команды/Задать команду" вставьте этот путь, задайте имя, например Справка Chm, и сочетание, допустим Ctrl+Shift+F1
Файлы, приложенные в зипе русификации, дают
визуально увидеть отличия перевода в разных экземплярах Np++ (отличия имеют метку)
---------------
Попробую на примере настроек Np++ показать почему у меня перевод отличается от AZJIO [more]
Сравнение с переводом AZJIO по состоянию на 10.03.2014г. Настройки Np++|Основное|Панель переключения открытых документов Disable extension column___
¦Отключить колонку расширения____Отключить столбец расширений
В панели переключения не колонка, а столбец, который имеет заголовок. Настройки Np++|Основное|Панель заголовков вкладок Multi-line___
¦Вкладки в несколько строк____В несколько строк
Без уточнения "вкладки" все ок: Панель заголовков вкладок - в несколько строк. Lock (no drag and drop)___
¦Запретить перетаскивание____Блокировать (нет перетаскивания)
Прямой перевод оригинала лучше: сказано что панель блокирована, тогда пояснение ставит все на места.
Перетаскиваний же много (текст и др. окна которые можно перетащить на заголовки вкладок и т.п.) Show close button on each tab___
¦Кнопка закрытия на вкладках____Кнопка закрытия на всех вкладках
уточнение нужно. on each="на каждой" просто не вмещается, поэтому "на всех" Double click to close document___
¦Закрывать двойным щелчкомЗакрывать двойным кликом____Закрывать вкладки двойн. кликом
Во первых если в других местах перевода используется слово клик, то зачем здесь используется "щелчок".
И потом что закрывать? Панель получается?
Надо перевести как в оригинале, просто у меня document заменено на более конкретное - "вкладки". Hide (use Alt or F10 key to toggle)___
¦Скрыть главное меню (показать по Alt или F10)____Скрыть панель меню (показать = Alt или F10)
С версии 6.5.4 секция Панель меню перешла в галку, но речь по-прежнему идет о Панели. Настройки Np++|Правка|Настройки курсора... Caret Settings___
¦Текстовый курсор '|'____Настройки курсора: (Ч=чаще, Р=реже)
Blink Rate:___
¦Частота мерц.____Мерцание
F___
¦10____Ч
S___
¦0____Р
Слово "Текстовый" излишне, т.к. курсор собственно говоря "не текстовый" а символьный.
'|'- Курсор - имеет два режима, а не один: вертикальная черта и подчерк, поэтому '|' может и сбить.
Уточнения в заголовке позволяют убрать сокращение: "Частота мерц." становится "Мерцание" и они же позволяют расшифровать Ч и Р (F=frequently R=rarely)
А вот взятые от фонаря 0 и 10 вместо Чаще Реже это хуже. Настройки Np++|Правка|Узлы текст-блоков None___
¦Нет____Нет узлов
В заголовке нет глагола на который можно однозначно ответить "нет". Потом пунктов много, и этот пункт последний. Поэтому лучше "нет узлов" Настройки Np++|Правка|Вертикальный край ширины текста Vertical Edge Settings___
¦Вертикальная граница справа____Вертикальный край ширины текста
Show vertical edge___
¦Отображать вертикал. границу____Отображать вертикальный край
Background mode___
¦Фоном текста за гранью____Цветом фона за краем
Number of columns: ___
¦Ширина в символах:____Символов до края:
Тут все не логично. Edge это край. Из текста "Вертикальный край ширины текста" я получаю полную информацию, Из заголовка "Вертикальная граница справа" я пойму о какой границе идет речь лишь если увижу эту границу.
"Фон текста" - трудно воспринимается. Есть цвет фона, цвет текста.
"за гранью"-сначала говорится о границе потом она превращается в поэтическое "грань".
"Ширина в символах:" - ширина чего? об этом не говорится в переводе AZJIO. Настройки Np++|Правка|Border Width Border Width___
¦Ширина бордюра окна____Ширина каймы вкладки
бордюр - это очень неудачно. Он только на дороге бывает. Кайма, мне кажется абсолютно точно поясняет что регулируется ширина окаймления. Настройки Np++|Правка|Line Wrap Line Wrap___
¦Отступ переноса строк____Перенос строк (отступ)
Default___
¦Без отступа____Нет (умолч'е)
Aligned___
¦По строке____Как у строки
Indent___
¦Постоянный-//-, увеличен____Ещё 1 отступ
Мой (переделанный) вариант формулировки AZJIO вроде понятней, и указано про умолчание, что тоже важно. Настройки Np++|Новый документ Windows___
¦Windows____Win's(CRLF)
UTF-8 without BOM___
¦UTF-8 без метки BOM____UTF-8 без BOM (ANSI as UTF-8)
без (CRLF) уточнения (CR) (LF) смотрятся не логично. Там есть тут нет.
(ANSI as UTF-8) нужно потому что вместо UTF-8 без BOM строка состояния показывает сообщение ANSI as UTF-8 Настройки Np++|Папка Откр./Сохр. Default Directory (Open/Save)___
¦Папка по умолчанию при Открыть/Сохранить____Умолчание директории Открыть / Сохранить
Follow current document___
¦Путь к файлу текущей вкладки____Следовать за папкой текущего файла
Из формулировки "Путь к файлу" с трудом следует то, что речь идет о папке, прямой перевод "Следовать за папкой" лучше. Настройки Np++|Последние файлы|Список последних закрытых файлов Don't check at launch time___
¦Не проверять несуществующие пути____Запуская не сверять наличие файлов
В заголовке говорится о файлах поэтому "несуществующие пути" - сбивает, плюс не указано что это делается при запуске Max. number of entries:___
¦Запоминать последние:____Помнить последних ф'лов:
после предыдущей строки "несуществующие пути" "Запоминать последние:" тоже сбивает. Получается по логике Запоминать последние - несуществующие пути. Поэтому не грех указать что все-таки надо помнить. Настройки Np++|Последние файлы|Отображение в меню "Файл" Customize Maximum Length:___
¦Задать макс. длину:____Умещать путь в кол. симв'в:
максимальную длину чего? Пути, имени? Надо указать.
Пункты "Полный путь к файлу" и "Умещать путь в кол. симв'в" должны быть связаны словом Путь, иначе не будет сразу (без тыканья флажков) понятно, что речь идет о максимальной длине полного пути к файлу Настройки Np++|Ассоциации файлов Supported exts:___
¦Выбор расширений____Все Np++ расширения
Мой перевод ближе к оригиналу, т.к. прямой перевод "поддерживаемые расширения" не вмещается Registered exts:___
¦Зарегистрированные____Ваши расширения
Просто "Зарегистрированные" без слова "расширения" очень плохо смотрится. Настройки Np++|Меню 'Синтаксис' "Language Menu"___"
¦Меню Синтаксиса"____"Меню 'Синтаксис'"
В названии раздела настроек лучше перевести как у меня. А уже в секции - там можно пояснить и просклонять. Language Menu___
¦Меню синтаксиса____Меню синтаксиса языка программирования
Если чего-то переводишь совсем не по оригиналу (речь о замене Language на Синтаксис) необходимо уточнять "синтаксиса языка..". Иначе и справку не прочтешь и с другим не свяжешь и т.п. Да еще есть и диалоги, которые автор не дает для перевода и там фигурирует Language, а не Синтаксис. В общем с пояснением это еще проползает. Настройки Np++|Табуляция "Tab Settings"___"
¦Табуляции"____"Табуляция"
Думаю что это описка, результат сокращения "¦Настройка Табуляции" в "¦Табуляции" Tab Settings___
¦Настройки табуляцииОбщие и индивидуал. табуляции____Табуляция языков программир'я
решил уточнить потому что таблица ниже не сразу воспринимается как перечисление языков программирования. А так сразу ясно что для каждого языка может быть настроена своя табуляция Настройки Np++|Печать Black on white___
¦Чёрным по белому____Чёрное на белом
¦Чёрным по белому нехорошо потому что это распространенное выражение обиходной речи с другим смыслом. И "Черное на белом" точнее. Marge Settings (Unit:mm)___
¦Отступы от краёв страницы, ммОтступы от края страницы (мм)____Отступы от края страницы (мм)
В заголовке секции так лучше. Обычно мы говорим в единственном числе "от края", даже несмотря на то что Отступы идет во множественном числе, а "от краёв" режет слух. Настройки Np++|Печать|Колонтитулы Add___
¦Добавить____->Добавить
без стрелочки не совсем понятно что будет добавляться. Так хоть указывается что будет добавляться то что находится левее. Header___
¦Верхний колонтитул____Верхний к'титул
Left part___
¦Левая часть____Слева
Middle part___
¦Средняя часть____В центре
Right part___
¦Правая часть____Справа
Footer___
¦Нижний колонтитул____Нижний к'титул
Left part___
¦Левая часть____Слева
Middle part___
¦Средняя часть____В центре
Right part___
¦Правая часть____Справа
Когда-нибудь автор исправит недочет здесь, и всё будет как раньше: т.е. примеры которые видны при помещении курсора в одно из полей будут полностью видны. И в этом случае столь длинные переводы просто не уместятся.
Сравните длину переводов:
Нижний к'титул Слева
Нижний колонтитул Левая часть Настройки Np++|Резервная копия "Backup"___"
¦Резерв. копирование"____"Резервная копия"
Не вижу причины для сокращения, если можно перевести напрямую без сокращения. Настройки Np++|Резервная копия|Создавать Резервную копию (при сохранении) Backup___
¦Создавать резервную копию при каждом сохренении____Создавать Резервную копию (при сохранении)
"при каждом" излишне. Как можно не при каждом? None___
¦Не создавать____Нет
В заголовке стоит глагол. Пункт не последний. Можно написать кратко. Simple backup___
¦В один файл (имя + .bak)____В один файл: Имя+.bak
Verbose backup___
¦В новый (имя + дата и время)____В файлы: Имя+Время+.bak
¦В новый.. смотрится обгрызано, недоговорено. Надо "Всегда в новый файл.." но это не влезет. Перевод "В файлы.." в принципе указывает на главное различие, что будет не один, а много файлов, потому что время всегда различно. Custom Backup Directory___
¦Папка для сохранения (по умолчанию папка текущего файла)____ Своя папка для сохранения (вместо папки текущего файла)
У меня точнее Custom=Своя и дано важное уточнение "вместо" Настройки Np++|Автозавершение Enable auto-completion on each input___
¦Включить атозавершение при вводе____Вкл. при каждом вводе атозавершение
пропущено уточнение оригинала, а оно существенное. Function completion___
¦Завершение функций в яз. программир.Для функций в языках программир.____Функций (языка программирования)
Word completion___
¦Завершение слов, сущ. в документеДля слов, существующих в документе____Слов (текущего документа)
Формулировка выше позволила перевести короче: "Вкл. при каждом вводе атозавершение" - Функций, Слов Настройки Np++|Автозавершение|Авто-вставка (название секции) Auto-Insert___
¦Авто-вставка (при вводе 1-го символа пары вставляется 2-ой.)Авто-вставка (при вводе 1-го символа/тега пары вставляется 2-ой.)____Авто-вставка (ввод символа вставляет парный символ/тэг). Пары:
html/xml close tag___
¦ закр. теги html/xml закр. тег html/xml____> закр.тег html/xml
Open___
¦Откр.____1 симв.
Close___
¦Закр.____2 симв.
Matched pair 1:___
¦Заказная пара 1:____Ваша пара 1:
Matched pair 2:___
¦Заказная пара 2:____Ваша пара 2:
Matched pair 3:___
¦Заказная пара 3:____Ваша пара 3:
У меня понятней. Чтоб увидеть что так лучше - надо просто визуально сравнить два перевода в этом месте.
"Заказная пара" - напрочь сбивает. А речь-то просто о том, что это будет вами созданная пара соответствия.
¦ закр. теги html/xml - тут речь идет о паре - Символ-тег.
В других местах секции при установке галки показывается парный символ
Здесь при установке галки ничего не показывается, а речь идет о парах тегов типа: <Entries></Entries>
т.е. если открывающий тег заканчивается символом > (<Entries>), то как только > напечатаешь так сразу тебе будет повторен закрывающий тег. В итоге получилась формулировка как у меня. Настройки Np++|Несколько Np++ "Multi-Instance"___"
¦Запуск копий Np++"____"Несколько Np++"
Multi-instance settings___
¦Режим запуска нескольких экземпляров Notepad++____Настройки открытия нескольких Np++
Open session in a new instance of Notepad++___
¦Открывать сессию в новое окно Notepad++____Открывать сессию (из ее файла) в новом экземпляре Np++
Always in multi-instance mode___
¦Открывать всегда в новом окне____Всегда режим нескольких экземпляров Np++
Default (mono-instance)___
¦По умолчанию (Одно окно)____Умолчание (один экземпляр Np++)
не знаю почему вместо Instance идет как перевод "окно". В оригинале правильней. "в новое окно" - положено писать "в новом окне". Уточнение "Открывать сессию (из ее файла)" считаю нужным. Настройки Np++|Спец выделение Delimiter selection settings (Ctrl + Mouse double click)___
¦Выделяет символы между заданными разделителями (Ctrl+Двойной щелчок мыши)Выделяет всё между заданными разделителями при Ctrl+Двойной клик мыши____Откр-закр. разделители, внутри кот'х Ctrl+двойн_клик выделяет текст
Open___
¦Открыв.____Откр.
bla bla bla bla bla bla___
¦бла бла бла бла бла бла_____текст внутри_
Close___
¦Закрывающий____Закр.
Просто кратче и четче bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla___
¦бла бла бла бла бла бла бла бла бла бла бла бла____bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla
Этот текст не надо переводить. Он не виден. Настройки Np++|Разное|Показывать список вкладок по Ctrl+TAB Document Switcher (Ctrl+TAB)___
¦Переключение Документов (Ctrl+TAB)Показывать список вкладок по Ctrl+Tab____Показывать список вкладок по Ctrl+TAB
Здесь речь о списке переключателя вкладок (документов). Enable___
¦ВсплывающаяЗадействовать____Разрешить
Полная несогласованность: ¦Переключение Документов (Ctrl+TAB) - Всплывающая Enable MRU behaviour___
¦Порядок по последней активности____Выдавать как список недавнего
Отражен ответ к загловку, полный перевод "Разрешить поведение как в списке недавнего" не влазит. Настройки Np++|Разное|Подсветка вхождений при выделении Enable smart highlighting___
¦Задействовать____Разрешить
Enable Notepad++ auto-updater___
¦Включить автоматическое обновление____Включить авто-обновление Np++
Разрешить - лучше Настройки Np++|Разное Minimize to system tray___
¦Сворачивать в трей____Сворачивать в трей (лоток пан. задач)
Сделано уточнение (трей - не совсем корректно без пояснения) Show only filename in title bar___
¦Отображать в заголовке окна только имя файла____Отображать в заголовке Np++ только имя файла
есть окно вкладки, окно "Окна открытых вкладок" и т.п. "В заголовке Np++" указано точно где. Remember current session for next launch___
¦Открывать незакрытые вкладки файлов прошлого сеанса____Запускать с вкладками, не закрытыми в прошлой сессии
Нужно указать что речь о запуске Np++, а слово "сеанс" - это сессия. Везде должно быть одинаково. Или сеанс или сессия. Enable___
¦Задействовать____Разрешить
Enable___
¦Задействовать____Разрешить
Update silently___
¦Обновлять не спрашивая____Обновлять файлы без запроса
"не спрашивая" - не то. Выдается запрос, если уж переводить не по оригиналу, то надо указать на то, что делается запрос. Иначе фраза как в оригинале лучше: Обновлять молча. Enable___
¦Задействовать____Разрешить (когда курсор внутри)
Разрешить - лучше, и уточнение правильное, не сразу догадаешься когда происходит подсветка Highlight tag attributes___
¦Подсветка атрибутов тега____Подсвечивать атрибуты тега
Раз в пунктах идут глаголы надо продолжать, т.е. не Подсветка, а подсвечивать. Highlight comment/php/asp zone___
¦Подсветка зон: comment/php/asp____Подсвечивать comment/php/asp-зоны
Легче читается Session file ext.:___
¦Расширение файла сессии:____Файл сессии Np++, расшир'е:
Слово Расширение имеет много смыслов. Поэтому "расширение" после запятой воспринимается однозначно.[/more]
Вот просто список отличий Меню (без комментариев) [more]
м_File ====Открыть папку документа
Explorer___
¦Открыть папку документа____в проводнике
cmd___
¦Открыть в консоли cmd____в консоли cmd.exe
Reload from Disk___
¦Переоткрыть файл с диска____Перезагрузить с диска
Close All BUT Current Document___
¦Закрыть все, кроме текущего____Закрыть все вкладки, кроме текущей
Delete from Disk___
¦Удалить текущий документ в корзину____Удалить (в корзину)
Print Now___
¦Напечатать____Распечатать!
Recent Files___
¦Последние файлы____Последние закрытые файлы
м_Edit Redo___
¦Повторить____Вернуть
Begin/End Select___
¦Начать и закончить выделениеЗадать начало и конец выделения____Задать выделение (начало / конец)
Copy to Clipboard___
¦Копировать путь в буфер обмена____В Буфер
Indent___
¦Отступы в выделенных строках____Отступ табуляцией
Increase Line Indent___
¦Увеличить отступ табуляцией____Увеличить отступ
Decrease Line Indent___
¦Уменьшить отступ табуляцией____Уменьшить отступ
UPPERCASE___
¦ПРОПИСНЫЕ____все ПРОПИСНЫЕ
lowercase___
¦строчные____все строчные
====Строки
Duplicate Current Line___
¦Дублировать текущую строку (выделенное при Ctrl+D)____Дублировать текущую строку / выделенное (Ctrl+D)Дублировать текущую строку (по Ctrl+D - выделенное)
Sort Lines in Ascending Order___
¦Сортировка строк по возрастанию____Сортировать в порядке возрастания (все/выделенное)
Sort Lines in Descending Order___
¦Сортировка строк по убыванию____Сортировать в порядке убывания (все/выделенное)
Move Up Current Line___
¦Переместить строку(и) Вверх____Сместить Выше (текущую/выделенные строки)
Move Down Current Line___
¦Переместить строку(и) Вниз____Сместить Ниже (текущую/выделенные строки)
Comment/Uncomment___
¦Комментарии____Комментарий (зависит от синтаксиса)
Toggle Single Line Comment___
¦Вкл./выкл. комментарий строки____Добавить/изъять строчный комментарий
Single Line Comment___
¦Закомментировать строку____Добавить комментарий (строчный если есть)
Single Line Uncomment___
¦Раскомментировать строку____Изъять комментарий (любой)
Block Comment___
¦Закомментировать выделенное блоком____Добавить блочный комментарий
Block Uncomment___
¦Раскомментировать блочные в выделенном____Изъять блочный комментарий
Convert Case to___
¦Преобразовать регистр выделенного____Регистр выделенного
====Автозавершение ввода
Function Completion___
¦Завершение функцииЗавершить функцию____Завершить функцию
Word Completion___
¦Завершение словаЗавершить слово____Завершить слово
Function Parameters Hint___
¦Подсказка по функциямПодсказка к функции____Подсказать параметры функции
Path Completion___
¦Завершение путиЗавершить файловый путь____Завершить путь
EOL Conversion___
¦Концы строк (CR и/или LF)____Концы строк (весь файл)
Convert to Windows Format___
¦Преобразовать в Windows-формат (CRLF)____в Windows-формат (CRLF)
Convert to UNIX Format___
¦Преобразовать в UNIX-формат (LF)____в UNIX-формат (LF)
Convert to MAC Format___
¦Преобразовать в MAC-формат (CR)____в MAC-формат (CR)
Blank Operations___
¦Пробелы и таб. (для всего документа)____Пробелы и Табуляция (весь файл)
EOL to Space___
¦Заменить переносы строк на пробел____Символы конца строк в Пробел
Remove Unnecessary Blank and EOL___
¦Заменить переносы строк и прилегающие к нему пробелы на пробел____Символы конца строк (с их пробелами и табуляцией) в Пробел
TAB to Space___
¦Заменить табуляцию на пробел(ы)____Табуляцию в Пробелы
Space to TAB (All)___
¦Заменить пробелы на табуляцию (по умолч. 4 в 1)____Пробелы в Табуляцию (по умолч. 4 в 1)
Space to TAB (Leading)___
¦Заменить пробелы на табуляцию только в начале строк____Пробелы в начале строк в Табуляцию
Paste Special___
¦Специальная вставка____Спец вставка
Paste HTML Content___
¦Вставить как HTML-код____Вставить код Html-текста
Paste RTF Content___
¦Вставить как RTF-код____Вставить код RTF-текста
Column Mode...___
¦Выделение столбцом... (подсказка)____Подсказка к режиму Колонки...
Column Editor...___
¦Генерировать и вставить столбец...____Редактор колонки (от сих донизу)...
Character Panel___
¦Панель для вставки символов ASCII____Панель вставки ASCII символов
Set Read-Only___
¦Только чтение (блокировка в редакторе)____Вкл/выкл режим "Только чтение"
м_Search Replace...___
¦Замена...____Заменить...
Incremental Search___
¦Поиск по мере набора...____Показать Панель поиска по мере ввода
Search Results Window___
¦Показать окно результатов поиска в документах____Показать Панель найденного в файлах
Next Search Result___
¦Перейти к следующему найденному____К следующему в Панели найденного
Previous Search Result___
¦Перейти к предыдущему найденному____К предыдущему в Панели найденного
Go to...___
¦Перейти к строке/позиции...____Перейти к...
Mark All___
¦Пометить все копии выделенного текста цветом____Пометить все вхождения выделенного
Using 1st Style___
¦Используя 1-й стиль____в стиле 1 (бирюза)
Using 2nd Style___
¦Используя 2-й стиль____в стиле 2 (оранжевый)
Using 3rd Style___
¦Используя 3-й стиль____в стиле 3 (желтый)
Using 4th Style___
¦Используя 4-й стиль____в стиле 4 (фиолетовый)
Using 5th Style___
¦Используя 5-й стиль____в стиле 5 (зеленый)
Unmark All___
¦Убрать стилевые пометки____Очистить помеченное
Clear 1st Style___
¦Убрать 1-й стиль____в стиле 1 (бирюза)
Clear 2nd Style___
¦Убрать 2-й стиль____в стиле 2 (оранжевый)
Clear 3rd Style___
¦Убрать 3-й стиль____в стиле 3 (желтый)
Clear 4th Style___
¦Убрать 4-й стиль____в стиле 4 (фиолетовый)
Clear 5th Style___
¦Убрать 5-й стиль____в стиле 5 (зеленый)
Clear All Styles___
¦Убрать все стили____Очистить все стили
Jump Up___
¦Перейти к предыдущей стилевой пометке____Вверх к помеченному
1st style___
¦1-й стиль____в стиле 1 (бирюза)
2nd style___
¦2-й стиль____в стиле 2 (оранжевый)
3rd style___
¦3-й стиль____в стиле 3 (желтый)
4th style___
¦4-й стиль____в стиле 4 (фиолетовый)
5th style___
¦5-й стиль____в стиле 5 (зеленый)
Find style___
¦Найти стиль____в стиле 'Найти и Пометить' (красный)
Jump Down___
¦Перейти к следующей стилевой пометке____Вниз к помеченному
1st style___
¦1-й стиль____в стиле 1 (бирюза)
2nd style___
¦2-й стиль____в стиле 2 (оранжевый)
3rd style___
¦3-й стиль____в стиле 3 (желтый)
4th style___
¦4-й стиль____в стиле 4 (фиолетовый)
5th style___
¦5-й стиль____в стиле 5 (зеленый)
Find style___
¦Найти стиль____в стиле 'Найти и Пометить' (красный)
====Закладки
Remove Unmarked Lines___
¦Удалить все строки без закладок____все строки БЕЗ закладки: Удалить
Inverse Bookmark___
¦Инвертировать закладки (все строки)____все строки: Инвертировать закладки
Find characters in range...___
¦Найти символ из диапазона...____Найти символы в диапазоне...
м_View Toggle Full Screen Mode___
¦Текст на весь экран____Все вкладки во весь экран
Post-It___
¦Только текст во всё окно____Текущая вкладка во всё окно Np++
====Отображение символов
Show All Characters___
¦Отображать все пробельные символы____отображать Все символы
Show Indent Guide___
¦Отображать отступы____отображать Линии отступов
====Масштаб
Zoom In Ctrl+Mouse Wheel Up___
¦Крупнее (Ctrl+Колесо мыши от себя)____Крупнее (Ctrl+Колесо_от_себя)
Zoom Out Ctrl+Mouse Wheel Down___
¦Мельче (Ctrl+Колесо мыши на себя)____Мельче (Ctrl+Колесо_к_себе)
Move/Clone Current Document___
¦Окно документа____Переместить / дублировать вкладку
Move to Other View___
¦Переместить в соседнее окно____Переместить в смежное окно
Clone to Other View___
¦Дублировать в соседнем окне____Дублировать в смежном окне
Tab___
¦Перейти к вкладке____Вкладка (по № в панели документов)
Focus on Another View___
¦Переключиться на соседнее окно____Фокус -> в смежное окно
Fold All___
¦Все блоки - Свернуть____Все уровни -> Свернуть
Unfold All___
¦Все блоки - Развернуть____Все уровни -> Развернуть
Collapse Current Level___
¦Текущий блок - Свернуть____Текущий уровень -> СвернутьТекущий блок -> Свернуть
Uncollapse Current Level___
¦Текущий блок - Развернуть____Текущий уровень -> РазвернутьТекущий блок -> Развернуть
Project___
¦Проект (панель)____Панели проектов
Project Panel 1___
¦Проект 1____Панель 1
Project Panel 2___
¦Проект 2____Панель 2
Project Panel 3___
¦Проект 3____Панель 3
Document Map___
¦Карта документа____Панель карты документа
Function List___
¦Список функций (панель)____Панель списка функций
Text Direction RTL___
¦Текст справа налево (иврит, араб. яз.)____Ввод справа-налево (иврит, араб. яз.)
Text Direction LTR___
¦Текст слева направо____Ввод слева-направо
м_Encoding Encoding___
¦Кодировки____Кодир'ка
Encode in UTF-8 without BOM___
¦Просмотр в кодировке UTF-8 (без BOM)____Просмотр в кодировке UTF-8 без BOM (ANSI as UTF-8)
Character Set___
¦КодировкиКодировки ANSI (charset=...)____Кодировка ANSI (набор символов)
Convert to UTF-8 without BOM___
¦Преобразовать в UTF-8 без BOM____Преобразовать в UTF-8 без BOM (ANSI as UTF-8)
м_Language Normal Text___
¦Обычный Текст____Normal текст
Define your language...___
¦Создать свой синтаксис...____Окно задания синтаксиса...
User-Defined___
¦Свои настройкиUser Define Language____'User Defined…' синтаксис
м_Settings Settings___
¦Опции____Настр'ки
Preferences...___
¦Настройки...____Настройки Np++...
Style Configurator...___
¦Определение стилей...____Настройка стилей подсветки…
Shortcut Mapper...___
¦Горячие клавиши...____Настройка сочетаний клавиш...
====Импорт
Import Plugin(s) ...___
¦Импортировать плагин(ы)____Импорт Плагинов...
Import Theme(s) ...___
¦Импортировать тему(ы)____Импорт Тем подсветки...
м_Macro Macro___
¦Макрос____Макросы
Start Recording___
¦Начать запись макроса____Старт записи макроса
Stop Recording___
¦Остановить запись макроса____Стоп записи макроса
Playback___
¦Воспроизвести макрос____Выполнить записанный макрос
Save Currently Recorded Macro___
¦Сохранить запись макроса...____Сохранить записанный макрос
Run a Macro Multiple Times...___
¦Воспроизвести макрос многократно...____Запустить макрос несколько раз...
Modify Shortcut/Delete Macro...___
¦Горячие клавиши: Макроc____Изм. сочет'е клавиш / Удалить макрос...
м_Run Run___
¦Запуск____Ком'ды
Modify Shortcut/Delete Command...___
¦Горячие клавиши: Команды запуска____Изм. сочет'е клавиш / Удалить команду...
м_? Help Contents___
¦Справка____Справка HTML
Set Updater Proxy...___
¦Задать прокси для обновления...____Proxy-настройки для обновления
----------------
контекстное меню_заголовков вкладок Close All BUT This___
¦Закрыть все, кроме текущего____Закрыть все вкладки, кроме текущей
Reload___
¦Переоткрыть файлПереоткрыть файл с диска____Перезагрузить с диска
Open Containing Folder in Explorer___
¦Открыть папку документа____Открыть папку документа в Проводнике
Open Containing Folder in cmd___
¦Открыть в консоли cmd____Открыть папку документа в консоли cmd.exe
Read-Only___
¦Только чтение (блокировка в редакторе)____Вкл/выкл режим "Только чтение"
Full File Path to Clipboard___
¦Полный путь к файлу____в буфер: Полный путь к файлу
Filename to Clipboard___
¦Имя файла____в буфер: Имя файла
Current Dir. Path to Clipboard___
¦Путь к папке файла____в буфер: Путь к папке файла
Move to Other View___
¦Переместить в соседнее окно____Переместить в смежное окно
Clone to Other View___
¦Дублировать в соседнем окне____Дублировать в смежном окне
[/more]
А вот отличия Диалогов [more]
---Диалоги вкладок Поиска--- --Search|Find...|find Tab Find All in All Opened Documents___
¦Найти всё во всех открытых документах____Найти всё во всех Открытых вкладках
. matches newline___
¦Флаг (?s)____тчк ещё= \r и \n
--Search|Find...(replace Tab) Replace All in All Opened Documents___
¦Заменить всё во всех открытых документах____Заменить всё во всех Открытых вкладках
Filters:___
¦Маска(и):____Фильтры:
Follow current doc.___
¦Выбрать папку докум'та____В корне папки докум'та
--Search|Find...(Mark Tab) "Find in Files"___"
¦Найти и пометить"____"Найти и Пометить цветом"
Purge for each search___
¦Убрать предыдущие перед поиском____Очищать перед поиском
Find All___
¦Найти и пометить все____Пометить всё
Clear___
¦Убрать все пометки____Очистить
-----------------------------------------------------------------
---Диалог Перейти К (Search|Go to...)--- "Go to..."___"
¦Перейти к строке или позиции"____"Перейти к..."
Line___
¦К строке____№ Строки
Offset___
¦К позиции символа____№ символа файла
You are here:___
¦Сейчас вы здесь:____Текущий № :
You want to go to:___
¦Перейти к:____Перейти к № :
You can't go further than:___
¦Максимальное значение:____Последний № :
--Диалог Run|Run --- "Run..."___"
¦Задать команду"____"Задание команды"
The Program to Run___
¦Введите команду запуска (ком-строка)____Командная строка запуска внешней программы
Run___
¦Запуск!____Запустить
--Диалог Settings|Style Configurator --- "Style Configurator"___"
¦Определение стилей"____"Конфигуратор стилей подсветки языков программирования"
Select theme: ___
¦Выбрать тему:____Тема подсветки:
Save Close___
¦ОК____Сохр. и Закрыть
Style:___
¦Элементы:____Стиль элементов:
Colour Style___
¦Цвета элемента____Цвет стиля
Font Style___
¦Шрифт элемента____Шрифт стиля
Enable global foreground colour___
¦Общий цвет текста____Глобальный цвет Текста
Enable global background colour___
¦Общий цвет фона____Глобальный цвет Фона
Enable global font___
¦Общий шрифт____Глобальное Имя шрифта
Enable global font size___
¦Общий размер шрифта____Глобальный Размер шрифта
Enable global bold font style___
¦Общий флажок 'Полужирный'____Глобальный флажок 'Полужирный'
Enable global italic font style___
¦Общий флажок 'Курсив'____Глобальный флажок 'Курсив'
Enable global underline font style___
¦Общий флажок 'Подчёркнутый'____Глобальный флажок 'Подчёркнутый'
--Диалоги вкладок окна задания синтаксиса-- --Language|User defined "User-Defined"___"
¦Создание и настройка своего синтаксиса"____"Задание синтаксиса подсветки своего языка программирования"
User language: ___
¦Выбор языка: ____Свой язык:
--Language|User defined|Styler (кн) "Styler Dialog"___"
¦Настройка стиля элемента"____"Настройка стиля подсветки"
Font options:___
¦Стиль шрифта:____Параметры шрифта:
Name:___
¦Шрифт:____Имя:
Nesting:___
¦Отмеченные подсвечивается внутри подсвеченного элементаВложенные (подсвечивать внутри подсвеченного)____Вложенность: (стили других элементов языка, подсвечиваемые внутри)
Comment line___
¦Одностроч. комментарий____Строчный коммент.
--Language|User defined|Folder & Default (вкладка) "Folder Default"___"
¦Сворачиваемый блок"____"Стиль и Свёртка по умолч."
Temporary doc site:___
¦Временный сайт документации: ____Текущий сайт:
Fold compact (fold empty lines too)___
¦Сворачивать, включая пустые строки____Компакт-свёртка (с пустыми строками)
Folding in code 1 style:___
¦Теги сворачиваемого блока____Стиль свёртки в коде 1:
Open:___
¦Открывающие теги____Теги открытия:
Middle:___
¦Внутренние, делят на блоки____Теги разбиения середины:
Close:___
¦Закрывающие теги____Теги закрытия:
Folding in comment style:___
¦Теги сворачивания в комментариях____Стиль свёртки в комментариях:
Open:___
¦Открывающие теги____Теги открытия:
Middle:___
¦Внутренние, делят на блоки____Теги разбиения середины:
Close:___
¦Закрывающие теги____Теги закрытия:
Folding in code 2 style (separators needed):___
¦Теги сворач. блока (треб. разделитель)____Стиль свёртки в коде 2 (треб. пробелы):
Open:___
¦Открывающие теги____Теги открытия:
Middle:___
¦Внутренние, делят на блоки____Теги разбиения середины:
Close:___
¦Закрывающие теги____Теги закрытия:
--Language|User defined|Comment & Number (вкладка) Line comment position___
¦Расположение однострочного комментария____Позиция строчного комментария
Force at beginning of line___
¦В начале строки____Только в начале строки
Allow preceeding whitespace___
¦-//- позволяя предшеств.пробел____В начале также после пробелов
Allow folding of comments___
¦Разрешить сворачивание коммент.____Разрешить свёртку комментариев
Comment line style___
¦Теги однострочного комментария____Стиль строчного комментария
Open___
¦Открывающие теги____Теги открытия
Continue character___
¦Тег переноса на след. строку____Теги переноса (в (( ))-скобках)
Close___
¦Закрывающие теги____Теги закрытия
Comment style___
¦Теги блочного комментария____Стиль блочного комментария
Open___
¦Открывающие теги____Теги открытия
Close___
¦Закрывающие теги____Теги закрытия
Number style___
¦Числа____Стиль чисел (10, 16 означают 10-тичное, 16-ричное число)
Prefix 1___
¦Префикс 1:____Префикс 10
Prefix 2___
¦Префикс 2:____Префикс 16
Extras 1___
¦Дополн. 1:____Симв.преф16
Extras 2___
¦Дополн. 2:____Симв.суфф16
Suffix 1___
¦Суффикс 1:____Суффикс 16
Suffix 2___
¦Суффикс 2:____Суффикс 10
Range:___
¦Диапазон : ____Теги диапаз.
Both___
¦Обе____и Тчк и Зпт
--Language|User defined|Operators (вкладка) Operators style___
¦Операторы____Стиль операторов
Operators 2 (separators required)___
¦Опер. 2 (треб. разделит.)____Операторы 2 (треб. пробелы)
Delimiter 1 style___
¦Разделитель 1____Стиль разделителя 1
Open:___
¦Открывающий тег____Теги открытия:
Escape:___
¦Экранирующий символ____Экранирующий esc-символ:
Close:___
¦Закрывающий тег____Теги закрытия:
....--(и так 8 раз)--
----------------------------------------------------
--Диалог Macro|Run a Macro Multiple Times... -- "Run a Macro Multiple Times"___"
¦Запуск макроса (многократный)"____"Запустить макрос несколько раз"
Run___
¦Запуск____Запускать
Run___
¦Запуск____Запуcтить
--Диалог Window|Windows...-- Close window(s)___
¦Закр. выдел-е____Закрыть окно(а)
Sort tabs___
¦Сортировать____Сорт'ть вкладки
--Диалог Edit|Column Editor... -- "Column Editor"___"
¦Генерирует и вставляет столбец"____"Редактор колонки (с текущей позиции - донизу)"
Text to Insert___
¦Вставить текст____Вставить текст (донизу)
Number to Insert___
¦Вставить число (от текущей позиции до конца)____Вставить номер (донизу)
Initial number:___
¦Начальное число:____Начальный номер:
Leading zeros___
¦Добав. 0 слева____Подбой нулями
Dec___
¦Десятич.____10-тичный
Oct___
¦Восьм.____8-ричный
Hex___
¦Шестн.____16-ричный
Bin___
¦Двоич.____2-ичный
--Диалог Search|Find Characters in Range...-- "Find Characters in Range..."___"
¦Найти символ из диапазона...Найти символ диапазона..."____"Найти символы в диапазоне..."
--Диалог Edit|Column Mode...-- "Column Mode Tip" message="Please use "ALT+Mouse Selection" or "Alt+Shift+Arrow key" to switch to column mode."___"
¦Как выделять текст столбиком." message="¦1. Нажмите Alt и выделяйте текст движением мыши.
2. Установите текстовый курсор в начало выделяемого текста, нажмите Alt+Shift и не отпуская щелкните мышью в конечной позиции выделяемого текста.
3. Нажмите Alt+Shift и выделяйте текст клавишами Стрелка (вверх, вниз, вправо, влево).
4. Сделайте двойной клик на слове (в таблице) и при нажатой Alt+Shift выделяйте клавишами Стрелка (вверх, вниз). Это более практичный аналог пункта 3."____"Подсказка по переходу в режим Колонки" message="Для переключения в режим колонки используйте
 "ALT+Выделение мышью"
 "Alt+Shift+Клавиши стрелок / Выделение мышью"
Не забывайте что нажатие Alt должно быть первым."
--Диалог Edit|Clipboard History (название панели)-- "Clipboard History"___"
¦Буфер обмена"____"История буфера"
--Диалог Edit|Character Panel (название панели)-- "ASCII Insertion Panel"___"
¦Таблица ASCII символов"____"Вставка ASCII символов"
--Диалог View|Project|Project Panel -- "Project"___"
¦Проект"____"Проекты"
"Workspace"___"
¦Рабочая область"____"Зона работы"
Workspace___
¦Проект____Зона работы
New Workspace___
¦Новый проект____Новая Зона работы
Open Workspace___
¦Открыть проект____Открыть Зону работы
Reload Workspace___
¦Переоткрыть проект____Перезагрузить Зону работы
[/more]