Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» Babylon

Автор: qwer1304
Дата сообщения: 29.12.2005 10:33
Интеграция Бабилона с Акробатом не работает - при нажатии Ctrl+Right Click появляется окошко Бабилона, но слово на трансляцию извлекается неправильно.

Выбор слова вручную (путем Select) с последующем вызова Бабилона не меняет ситуации.

Что делать?
Автор: qwer1304
Дата сообщения: 30.12.2005 19:49
Похоже, что решение следующее:

Скопировать файл BabylonRPI.api из директории Program Files\Babylon\Utils в директорию Program Files\Adobe\Acrobat 7.0\Acrobat\plug_ins

После этого действия Бабилон, как правило, подбирает правильное слово.

Добавлено:
Похоже, что решение следующее:

Скопировать файл BabylonRPI.api из директории Program Files\Babylon\Utils в директорию Program Files\Adobe\Acrobat 7.0\Acrobat\plug_ins

После этого действия Бабилон, как правило, подбирает правильное слово.
Автор: abyrvalg
Дата сообщения: 09.01.2006 13:51
Вот уже пару лет не могу поставить словарь Русский-Иврит (Иврит-Русский нормально, а у этого - ошибка при инсталляции).
И на разных компах пробовала, и сама прога сменила кучу версий, а со словарем - лажа. Может, завалялся у кого?
Автор: scales01
Дата сообщения: 09.01.2006 16:41
abyrvalg

Цитата:
словарь Русский-Иврит

Словарь к программе с офсайта _ http://info.babylon.com/gl_index/gl_template.php?id=32740 - если не получается поставить, можно подписаться для работы он-лайн.
Автор: abyrvalg
Дата сообщения: 09.01.2006 18:41
scales01,
то-то и оно, что с офсайта не ставится. А лезть на него каждый раз я бы не очень хотела - программа за файрволом сидит...
Автор: scales01
Дата сообщения: 09.01.2006 19:12
abyrvalg

Цитата:
то-то и оно, что с офсайта не ставится.

Только что попробовал поставить у себя - не получилось. Видимо, проблема в самом словаре. Может, он не подходит к последним версиям программы (не обновлялся 2 года)?
Автор: abyrvalg
Дата сообщения: 09.01.2006 20:01
scales01
я тоже думала про версию, но почему же тогда ставится обратный ему Иврит-Русский?
Скачала Babylon Builder, попробую пересохранить словарь, если получится...

Update: Не, не получается, он обратно конвертировать не умеет
Автор: scales01
Дата сообщения: 09.01.2006 20:40
abyrvalg

Цитата:
но почему же тогда ставится обратный ему Иврит-Русский?

Словари не обязательно идентичны, возможно там что-то отличается.
Здесь есть рабочая ссылка на одну из старых версий, может пойдёт с ней?
Автор: abyrvalg
Дата сообщения: 09.01.2006 21:00
scales01
это был риторический вопрос, про обратный словарь

Назад, честно говоря, откатываться не хочется - тут уже стоит довольно много работающих словарей, перспектива потерять их ради одного работающего не слишком радует.

Спасибо, попробую поискать конвертеры.
Автор: gazlan
Дата сообщения: 03.05.2006 11:53
вот еще вопрос по билдеру - в той инсталяшке, что скачал с оф.сайта никакой спрвки по нему нет, хотя по идее, должен быть CHM файл. Где бы найти - пусть даже от старой версии ?
Автор: sls
Дата сообщения: 04.05.2006 16:21
А может кто объяснит как переводить словосочетания слов, или это невозможно ? Предположим на Английском написано "Join our band of more than 2,500 professionals from around the world and get in tune with the latest in software development. IBM Rational is cranking the volume up to 11, so you can hear what's shaking in development technology and techniques... dig each other's experiences... improve your skills... and make some winning noise in your marketplace." можно каким-нибудь образом перевести целиком все предложение ? Ну или хотя бы частями как-то ?
Автор: ExMax
Дата сообщения: 17.05.2006 12:36
Теоретически это делает 6-я версия. Однако - on-line, что делает эту функцию мало применимой в устанавливаемых большинством из нас Бабилонов
Автор: Head_Crab
Дата сообщения: 19.05.2006 13:24
Поставил 6-ю версию и обнаружил следующий глюк: когда кликаешь на слово (чтобы перевести), то выделяется оно + два соседних (справа и слева). Получается абракадара какая-то, которая конечно никак не переводится. В 5-ой версии такого не было. Это только у меня так??
Автор: abyrvalg
Дата сообщения: 25.05.2006 14:33
После выхода 6-й версии перестала работать 5-я. Я ничего не меняла и не инсталлировала, он просто сообщил о выходе 6-й и с тех пор плачет, что ЕХЕшник поломался. Попробовала переставить 5-ю заново - безрезультатно.
Update: починила.
Автор: iv0
Дата сообщения: 29.05.2006 16:01
I'm building a Babylon glossary. To enhance its functionality, I want to implement a part of speech table (just like that of Babylon English-English) and maybe some of the formatting of the Concise Oxford English Dictionary (fancy numbering, boxes for Phrases/Origin/Derivatives).

Do someone know how to do this? Which tags I have to use in the .gls file to achieve this ?

Thanks in advance!
Автор: KoDAk00
Дата сообщения: 14.07.2006 14:34
сравните пожалуста Babylon и ПРОМТ ???? это сравнимые вещи ??
Автор: ExMax
Дата сообщения: 18.07.2006 16:18
2KoDAk00 Отправлено: 15:34 14-07-2006
ИМХО, нет. Промт - больше переводчик текстов (хотя и у него есть словарь, подобный Вавилону, работающий по горячим клавишам (но без OCR)). Вавилон - словарь (хотя у шестерки есть возможность переводить тексты, подключаясь к своему серверу, т. е. крякнутые работать не будут). В Вавилоне есть модуль OCR, что позволяет переводить даже надписи на кнопках UI или в картинках(в шестом, мне кажется, OCR работает хуже, чем в пятом, но, может, уже пофиксили). Для Вавилона написано громадное количество дополнительных словарей (типа, как для Лингвы, но, конечно, поменьше). Промт тяжелый, тормозит слабую машину. Вавилон практически незаметен (правда, глоссарии есть и громадные, до сотен мб). По мне, так надо иметь Вавилон с подключенными словарями спец. лексики для напоминания забытого слова и мультиязычный переводчик для обзорного знакомства с текстом на незнакомом языке. Но самый мощный словарь, имхо, - это Лингво
Автор: slava13
Дата сообщения: 05.04.2007 08:33
Пипл, в Варезнике, в шапке на Вавилонном топике, написано, что сабж умеет выполнять "Произношение слов текст-в-речь". Подскажите, плз, как добраться до этой функции. Ибо по моим наблюдением, при нажатии на значёк громкоговорителя он произносит только конкретное слово, которое он в данный момент переводит, да и то только если оно на английском.
И ещё вопрос. Кто знает, как добавить русскую Википедию в сабж.
Спасибо.
Автор: Petrik Pyatochkin
Дата сообщения: 26.06.2007 16:57
А чем сабж лучше Лингво?
Автор: slava13
Дата сообщения: 26.06.2007 17:37
Сабж, в отличие от Лингво, переводит слово при одном нажатии на него мышкой. В Лингво же, слово необходимо копировать в окно программы. То есть удобство налицо.
Также, сабж использует механизм OCR, что на практике даёт возможность переводить слова откуда угодно, даже из системных окон и контектсных меню.
Сабж переводит с иврита.
В сабже есть возможность также переводить текст, а не отдельные слова (онлайн).
Правда, я не знаком с нынешними версиями Лингво. Если там уже реализованы эти опции, плиз, поправьте.
Автор: baid
Дата сообщения: 27.06.2007 10:48
нигде не нахожу французско-русского и Рус-Фр словарей. Нет таких или плохо искал?
Автор: rayoflight
Дата сообщения: 27.06.2007 13:21
Petrik Pyatochkin

Цитата:
А чем сабж лучше Лингво?

Ничем,сабж просто другой и по-другому реализован.
Причём Лингво невозможно купить как downloadable продукт,только физическая доставка и только по России.

baid
Похоже,что нет.Ни платных,ни бесплатных.
Это коммерческие словари
http://www.babylon.com/display.php?id=130&tree=5&level=2
А это все русские бесплатные
http://info.babylon.com/gl_index/gl_search.php?nc=2&n=10&cat=0&sort=&search=russian&x=27&y=7


Автор: Petrik Pyatochkin
Дата сообщения: 05.07.2007 20:35
slava13

Цитата:
Правда, я не знаком с нынешними версиями Лингво. Если там уже реализованы эти опции, плиз, поправьте.

Лингво в последних версиях тоже поддерживает перевод по наведению мышки и также перевод по щелчку по слову. Но 12 версия стала какая-то тяжелая, много кушает ресурсов, поэтому хочу посмотреть какую-то альтернативу.
А кто пользовался TranslateIt!? Что можете сказать про эту прогу?
Автор: kingoff
Дата сообщения: 05.07.2007 21:06

Цитата:
Babylon
>>Словари

Словарями и не пахнет.
Автор: slava13
Дата сообщения: 05.07.2007 21:08

Цитата:
Лингво в последних версиях тоже поддерживает перевод по наведению мышки и также перевод по щелчку по слову.

А как насчёт перевода с иврита, и перевода текста?
Автор: Petrik Pyatochkin
Дата сообщения: 05.07.2007 22:40

Цитата:
А как насчёт перевода с иврита, и перевода текста?

Насчет перевода с иврита не интересовался, но возможно, что есть словари. а текст конечно лингво не переводит, вернее переводит, но просто как список переводимых слов, но и бабилон, насколько я понял переводит текст только в онлайне и значит с крякнутой версией это не покатит.
Автор: slava13
Дата сообщения: 05.07.2007 23:41

Цитата:
бабилон, насколько я понял переводит текст только в онлайне и значит с крякнутой версией это не покатит


Нормально пропатченый Вавилон прекрастно работает онлайн.
Автор: Andrey113
Дата сообщения: 06.08.2007 11:22
где ты возмёшь нормально пропатченый? меня тоже интересует словарь иврита.
Автор: israel_rider
Дата сообщения: 06.08.2007 11:43
Andrey113

Цитата:
где ты возмёшь нормально пропатченый?
В Варезнике.
Автор: LevT
Дата сообщения: 07.08.2007 08:59

Как заставить 6-й вавилон показывать перевод отдельного слова (подобно 5-му) и не пытаться переводить весь абзац?


Добавлено:

Сам нашел. Это один из словарей. Его можно отключить прямо из окна вивилона, щелкнув на шапке "Перевод текста".

Страницы: 1234567891011

Предыдущая тема: Докачка файлов в сети


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.