bredonosec
Цитата:
все по умолчанию. Предположим у меня есть книжка в тхт , которую я хочу сверстать. Я хочу чтобы текст был по всему экрану ( отступы 20-5-5-5 ) , пускай и с переносами ( я к инм привык и атавизмом не считаю - меня пробелы в конце строки бесят больше ) - мне так читать удобней да и бумагу надо экономить.
Как это сделать с наименьшими трудозатратами ?
Вот для примера :
http://redhammer.h14.ru/bojnya.rar
+ был у меня файлик для перевода - русско-английский текст в перемежку с кодом при том как правило без пробелов между кодом и текстом - что Ворд с ним творил страшно сказать...
Цитата:
- А автоперенос включал?
все по умолчанию. Предположим у меня есть книжка в тхт , которую я хочу сверстать. Я хочу чтобы текст был по всему экрану ( отступы 20-5-5-5 ) , пускай и с переносами ( я к инм привык и атавизмом не считаю - меня пробелы в конце строки бесят больше ) - мне так читать удобней да и бумагу надо экономить.
Как это сделать с наименьшими трудозатратами ?
Вот для примера :
http://redhammer.h14.ru/bojnya.rar
+ был у меня файлик для перевода - русско-английский текст в перемежку с кодом при том как правило без пробелов между кодом и текстом - что Ворд с ним творил страшно сказать...

Все правила переноса слов поместились сюда:
Для меня, например, и ведущий страну вызывает только одно чувство - поставить его к стенке. Но это флейм. А по сути, есть такой Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН который и определяет правила русского языка на сегодняшний день.
Так, что если есть желание поспорить открывай тему в тестировании (во флейм я по ряду причин не хожу).
за флуд
ветку же читать неудобно...