Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» EndNote, Reference Manager, Mendeley, Zotero, Citavi и пр.

Автор: ghosty
Дата сообщения: 18.08.2013 21:26
PGreen

Цитата:
Скачал по указанной вами ссылке стиль для 2003-го ГОСТа, положил его к стилям EndNote — а как теперь добавить поле "1st Author"?

Edit->Preferences->Ref.Types ->Modify Ref.Types
Во всех используемых Вами Ref.Types найдите поле Custom 1 и введите для него имя 1st Author.
Вообще, автору стиля стоило бы предусмотреть отдельный файлик с заранее прописанными Ref.Types, но на нет и суда нет...


Цитата:
И это вот совсем не понятно...

Да, я уже извинился
EndNote позволяет копировать данные из одного поля в другое - для всех записей или только для выбранных:
Tools-> Change/Move/Copy Fields
Автор: PGreen
Дата сообщения: 19.08.2013 10:35
ghosty
Теперь как-то проясняется уже в памяти...
Спасибо, что напоминаете!

ghosty 22:26 18-08-2013
Цитата:
Во всех используемых Вами Ref.Types найдите поле Custom 1 и введите для него имя 1st Author.

Для Reference Type "Book" можно занять поле "Custom 1", оно здесь не заполнено. А вот для "Book Section" или "Jornal Article" — нельзя, у них это поле занято.
Что посоветуете? Может, самое последнее поле ("Custom 8") прописать как "1st Author"?
Автор: ghosty
Дата сообщения: 19.08.2013 14:24
PGreen

Цитата:
А вот для "Book Section" или "Jornal Article" — нельзя, у них это поле занято.

Вряд ли оно Вам пригодится в том другом значении. А из внешней базы туда тоже ничего не пропишется. Так что пишите в него.
Но если сомневаетесь, возьмите любое другое из Custom - просто, чтобы избежать путаницы, используйте какое-то одно для всех Ref.Types: либо Custom 2, либо Custom 3.
На всякий случай проверьте, не использует ли автор шаблона какое-либо из Custom полей - в том значении, которое прописано. Вряд ли, конечно, но все может быть.
Автор: victorU33
Дата сообщения: 19.08.2013 22:41
sashko1980
PGreen
Для начала надо понять, почему ГОСТ 2003 "несовместим" с EndNote. Если правильно помню, по одной единственной причине: в одной и той же записи приходится повторять имя автора сначала в одном формате - Иванов И.И., потом в другом - И.И. Иванов.
В EndNote нет такой возможности, ...

есть такая возможность,
копировать нужно не в Custom, а в поле Secondary Author, перед этим нужно в стиле в поле Editor Name выставить нужный вам порядок инициалов.


Можно также внести изменения в файл импорта из РГБ, тогда информация в поле Secondary Author будет самостоятельно вноситься при загрузке

Автор: ghosty
Дата сообщения: 20.08.2013 02:37
victorU33

Цитата:
копировать нужно не в Custom, а в поле Secondary Author, перед этим нужно в стиле в поле Editor Name  выставить нужный вам порядок инициалов.

Я тоже как-то об этом думал, но ведь поле Secondary Author может использоваться - например, для имени редактора(ов) сборника, в котором опубликована статья автора (Primary Author).
Другое дело, что в какой-то из недавних версий EndNote'a появилось еще и поле Tertiary Author, который уж точно вряд ли кому-то пригодится. Но вот незадача - для него и нет отдельных настроек, как для Editor Name


Цитата:
Можно также внести изменения в файл импорта из  РГБ, тогда информация в поле  Secondary Author будет самостоятельно вноситься при загрузке

А вот если в базе РГБ есть поле, в котором имя автора есть именно в том формате, в котором надо, то можно попробовать настроить файл импорта так, чтобы это имя шло в Custom.
Нет, бесполезно - формат в любом случае будет произвольным. Например, "Иванов, Иван Иванович". Так что лучше не импортировать.
Автор: PGreen
Дата сообщения: 21.08.2013 09:59
ghosty 22:26 18-08-2013
Цитата:
Во всех используемых Вами Ref.Types найдите поле Custom 1 и введите для него имя 1st Author.
Вообще, автору стиля стоило бы предусмотреть отдельный файлик с заранее прописанными Ref.Types, но на нет и суда нет...

Не получается всё равно вывести первого автора как полагается!
Во всех используемых мной Ref.Types для поля "Custom 8" ввёл значение "1st Author".

Во первых, в таблице просмотра имеющихся библиографических записей (в главном окне программы) это поле отображается как "Custom 8", а у автора там написано по-человечески (см. последнюю картинку), то есть "1st Author".
Во вторых, никак не могу заставить систему, чтобы она в Preview таки отображала первого автора, а затем уже всё остальное, при этом в карточке библиогр. записи я ввожу вручную в поле "1st Author" первого автора в виде "Иванов, И. И." ...
Автор: ghosty
Дата сообщения: 21.08.2013 13:34
PGreen
Да, извините, что-то от переутомления не то сморозил. Надо посмотреть, какое поле использует автор стиля для "1st Author". Для этого зайдите Edit->Output Styles, выберите нужный стиль. В режиме редактирования зайдите в Bibliography->Templates. Посмотрите, какое именно поле указано в том месте, где должен быть 1st Author. Скорее всего, это будет одно из Custom. Теперь либо измените в Ref.Types соответствующее поле, либо просто в шаблоне замените название поля на "1st Author" (или как Вы там его назвали).
Автор: PGreen
Дата сообщения: 21.08.2013 19:36
ghosty
Спасибо большое, всё получилось!
У нашего автора в разделе "Templates" для всех основных (да и вообще, для всех имеющихся) стилей цитирования не было даже никакого "упоминания" какого-либо из полей "Custom".
Прописал (например, в "Book") в начале строки значение "1st Author", и всё стало отображаться как надо.
Автор: ghosty
Дата сообщения: 21.08.2013 21:43
Надо как-нибудь на досуге сделать все же по уму 2003-й ГОСТ, если он востребован.
Автор: sashko1980
Дата сообщения: 21.08.2013 23:07
ghosty

Цитата:
Надо как-нибудь на досуге сделать все же по уму 2003-й ГОСТ, если он востребован.

Даже и не сомневайтесь. Надо, ой как надо. В России востребован, в Украине востребован (под названием ДСТУ ГОСТ 7.1:2006). Просто многие не догадываются, что этот ужас носит название 2003-й ГОСТ.

Заранее прошу прощения (думаю, что в первую очередь у ghosty и PGreen)
, если буду задавать вопросы про упомянутый в нескольких постах выше стиль под 2003-й и шаманству с полями Customs. Просто все никак руки не доходят до написания очередной статьи по теме диссертации, чтобы проверить все это в боевых условиях
Автор: PGreen
Дата сообщения: 22.08.2013 06:26
ghosty 22:43 21-08-2013
Цитата:
Надо как-нибудь на досуге сделать все же по уму 2003-й ГОСТ, если он востребован.

Да он, на самом деле, надолго и устойчиво востребован — судя по тому, что "выдают" конкретные учреждения, когда их запрашиваешь на предмет оформления библиографического списка работы...

sashko1980 00:07 22-08-2013
Цитата:
если буду задавать вопросы про упомянутый в нескольких постах выше стиль под 2003-й и шаманству с полями Customs

Разберёмся, я думаю, совместными усилиями...
Автор: ghosty
Дата сообщения: 22.08.2013 13:18
Кстати, если экспортировать из базы EndNote в формат RIS, то, думаю, можно даже штатными средствами ворда обойтись для перестановки фамилии и инициалов авторов. Вордовский Find&Replace поддерживает RegExp.
Началом строки будет служить идентификатор поля, разделителем фамилии и инициалов - запятая, а концом - символ новой строки.
Автор: Pelehatyj
Дата сообщения: 30.08.2013 11:29
Может кто поможет решить такую проблему с ЭндНоутом Х5:
При импорте ссылки из GoogleScholar с открытым ЭндНоутом и библиотекой (file.enl) появляется окошко:

file.enl
Этот файл уже используется
Укажите другое имя файла или закройте файл в другом приложении

Не нахожу варианта как это преодолеть. enl-файл нигде не открыт, кроме ЭндНоута Х5.
Если импортировать ссылку из GoogleScholar при закрытом ЭндНоуте, то программа открывается и ссылка импортируется. На предыдущем компе такой проблемы не было. Каждый раз закрывать программу перед импортом - не выход. В настройках ничего не нашел.
Автор: ghosty
Дата сообщения: 30.08.2013 16:17
Pelehatyj
Проблема вряд ли в EndNote. Скорее всего, она в Вашей системе. Во-первых, попробуйте делать то же из другого браузера. Во-вторых, попробуйте сменить путь сохранения временных файлов в браузере. В-третьих, попробуйте на время отключить антивирусные программы. Что-то блокирует загруженный файл.
У меня со Scholar без проблем импортируются ссылки.
Автор: popkov
Дата сообщения: 30.08.2013 17:02
Совместимы ли последние версии EndNote с 64-битным Word?
Автор: ghosty
Дата сообщения: 30.08.2013 17:23
popkov
Начиная примерно с X4, проблем, по идее, быть не должно.
http://endnote.com/en/requirements
Автор: popkov
Дата сообщения: 30.08.2013 17:53
ghosty
Цитата:
проблем, по идее, быть не должно.
Хм. А кто-нибудь пробовал EndNote с 64-битным Word? Из таблицы на сайте не следует однозначно, что они совместимы...

Добавлено:
Оказывается, EndNote X7 официально уже не поддерживает Word 2003. Блин!
Автор: ghosty
Дата сообщения: 30.08.2013 21:15
popkov
10 лет минуло как-никак

Добавлено:

Цитата:
А кто-нибудь пробовал EndNote с 64-битным Word? Из таблицы на сайте не следует однозначно, что они совместимы...

В английской части инета говорят, что, начиная с X5, проблем с 64-bit Word быть не должно. За что купил, за то и продаю. Если есть те, кто пробовал, отпишитесь.
Автор: popkov
Дата сообщения: 31.08.2013 07:23
ghosty

Цитата:
10 лет минуло как никак

Да, но большинство крупных разработчиков продолжает поддерживать Office 2003, т.к. он все еще популярен. Например, Adobe Acrobat, MathType последних версий полностью с ним совместимы (по крайней мере, на 32-битных системах).
Автор: PGreen
Дата сообщения: 31.08.2013 11:45
Время идёт вперёд, и с этим приходится мириться...
Я использую MS Office 2003 только для "совместимости", если так можно сказать.
Да и то, в портабельном виде, а не установленном в систему "капитально"...
Автор: Pelehatyj
Дата сообщения: 31.08.2013 13:48
ghosty

Спасибо за предположения. Библиотек у меня 3. Когда при очередном импорте получил это же сообщение, то предложил другую библиотеку, ссылка скопировалась. А после этого вернулся к основной библиотеке и теперь стало копироваться и в нее без проблем. В чем дело не понял, но, главное - работает!
Автор: EUPALEO
Дата сообщения: 11.09.2013 02:02
Хочу замолвить слово о Citavi. Программа удобная. Кроме вышеуказанных плюсов, конструктор стилей позволяет создать российский стиль с двуязычными ссылками и управляя дополнительным полем (как в EndNote) решить проблему с сокращениями страниц "p." и "с." и авторов "и др." и " et al."
Насколько я знаю, в Endnote проблема с et al. никак не решена. Сейчас у меня база в Endnote, планирую постепенно переезжать в Citavi.
Автор: ghosty
Дата сообщения: 11.09.2013 02:20
EUPALEO

Цитата:
Кроме вышеуказанных  плюсов, конструктор стилей  позволяет создать российский стиль  с двуязычными ссылками и управляя дополнительным полем (как в EndNote) решить проблему с сокращениями страниц "p." и "с." и авторов "и др." и " et al."  

Воооот, это уже сенсация Давно ждал! Спасибо за хорошую новость.
Но Вы уверены в том, что есть такая возможность? Можете дать ссылку с описанием, как это делать?

И кстати, плагин для Ворда у них готов уже? Нормально работает?
И еще вопрос по поводу перехода. А есть ли в цитави возможность конвертации уже имеющихся докуметов (содержащих ендноутовские ссылки) в формат цитави? Да, есть такая возможность - просто восхитительно. Вот только непонятно, сохранятся ли при этом "суффиксы" и "постфиксы"....
Автор: DrAlexMD
Дата сообщения: 12.09.2013 12:59

Цитата:
Хочу замолвить слово о Citavi.


Однозначно перешел на Citavi - ни что не сравнится с ней, все просто старомодно, как потрепанный комод. За несколько месяцев работы, моя база цитат разрослась до огромных размеров, но за счет очень грамотного подхода к созданию программы, цитаты находятся без проблем и разными способами.

Впрочем, уже писал об этом, но это же программа для тех, кто работает с беллетристикой, а не занимается серьезной научной работой, как некоторые

ghosty

Цитата:
И кстати, плагин для Ворда у них готов уже?


ой...
Автор: chem79
Дата сообщения: 12.09.2013 15:11

Цитата:
Однозначно перешел на Citavi - ни что не сравнится с ней, все просто старомодно, как потрепанный комод.

Мне кажется Вы "сравниваете хрен с пальцем". Несмотря на некоторое внешнее сходство первый предназначен для улучшения вкуса холодца, а второй пригоден для высасывания важных философских обобщений ("философские труды начиная с первого века").
EndNote предназначен для работы со ссылками на опубликованные работы (мне и, я подозреваю, вообще всем естественникам, важнО именно это) , а Citavi, судя по обсуждению, предназначен для работы с цитатами (ну конечно, в истории, особенно той, которой занимались Фоменко и Гумилев и тем более в любомудрии важна не суть, которая если и станет постижимой, то только через 20 веков, а то как красиво сказано ).
Автор: ghosty
Дата сообщения: 12.09.2013 19:03
Спор «физиков» и «лириков» характерен, ИМХО, исключительно для России, где и тех, и других готовили несколько однобоко. Хороший «физик» всегда осознает важность т.н. гуманитарных наук. В конце концов, физика вышла из лона философии, как это ни странно звучит. Хороший гуманитарий должен разбираться в естественных и точных науках, знать физику, математику и т.п. хотя бы в рамках вузовского курса для гуманитариев.
Действительно хорошая гуманитарная работа – например, по античным философам, включая перевод, комментарий, построение объяснительных моделей – ничуть не уступает по сложности и вложению умственных усилий любой работе в области математики, химии или физики. Я могу сравнить, поверьте.
А в современной России горе-«физиков» (типа петрика) уже не меньше, чем горе-«лириков» (типа носовского-фоменко) – это главная проблема.

Поэтому пусть данная тема будет здесь оффтопом

Теперь по существу. Насколько я понимаю, Citavi – полный аналог EndNote с улучшенной системой категоризации и прикрученным модулем сохранения цитат.
Автор: EUPALEO
Дата сообщения: 12.09.2013 23:32

Цитата:
Теперь по существу. Насколько я понимаю, Citavi – полный аналог EndNote с улучшенной системой категоризации и прикрученным модулем сохранения цитат.

Согласен, это именно EndNote с улучшенной системой категоризации и прикрученным модулем сохранения цитат.


Добавлено:

Цитата:
Воооот, это уже сенсация Давно ждал! Спасибо за хорошую новость.
Но Вы уверены в том, что есть такая возможность? Можете дать ссылку с описанием, как это делать?
 
И кстати, плагин для Ворда у них готов уже? Нормально работает?
И еще вопрос по поводу перехода. А есть ли в цитави возможность конвертации уже имеющихся докуметов (содержащих ендноутовские ссылки) в формат цитави? Да, есть такая возможность - просто восхитительно. Вот только непонятно, сохранятся ли при этом "суффиксы" и "постфиксы"....



Ссылки как это делать, к сожалению, у меня нет, т.к. я создавал стиль с нуля используя "метод тыка"
объяснить как я это сделал нудно Наверное, проще посмотреть это глазами в программе.
прикрепляю черновик собственного стиля (похож на старый ГОСТ 84-го года), где такое переключение работает ТЫЦ
Управление переключением оформления происходит через поле Custom field 1 (а не через штатное Language).


Плагин для Ворда есть и работает, но "в боевых условиях" пока его не оценил.
про "суффиксы" и "постфиксы" не понял
Автор: ghosty
Дата сообщения: 13.09.2013 00:58
EUPALEO
Вы только не уходите - Ваш опыт очень ценен для нас
Я пока не ставил цитави. Если поставлю, то тоже сделаю ГОСТ для него. Поэтому и спрашиваю.


Цитата:
Управление переключением оформления происходит через поле Custom field 1 (а не через штатное Language).
А почему нельзя сделать через штатное Language? Было бы намного удобнее.


Цитата:
про "суффиксы" и "постфиксы" не понял

Точнее префиксы и постфиксы. Они так называются в EndNote. Это дополнительные надписи во внутритекстовой ссылке. Например, [См. также 23, с. 345; 25, c. 23 и пр.] - здесь "См. также" будет префиксом, а "и пр." - постфиксом В EndNote они прописываются через Edit Citations-> More...
Так вот, боюсь, при конвертации эти префиксы/постфиксы полетят. Не замечали такого? Или если не замечали, то не могли бы смоделировать?

Просто у меня этих пре- постфиксов море

Добавлено:
DrAlexMD

Цитата:
За несколько месяцев работы, моя база цитат разрослась до огромных размеров, но за счет очень грамотного подхода к созданию программы, цитаты находятся без проблем и разными способами.

Кстати, к Вам вопрос, а цитаты античных авторов там насколько удобно оформлять? Например, TextCite под это очень хорошо заточен - там все поля нужные есть. В том числе есть отдельное поле для текста оригинала, а отдельное - для перевода. А как в цитави с этим?

Цитата:
Впрочем, уже писал об этом, но это же программа для тех, кто работает с беллетристикой, а не занимается серьезной научной работой, как некоторые
Если правильно помню, я уже перед Вами извинился и сказал, что Вы тогда неверно меня поняли. Сколько можно уже?
Автор: EUPALEO
Дата сообщения: 13.09.2013 08:09

Цитата:
А почему нельзя сделать через штатное Language? Было бы намного удобнее.


 
потому что в заготовках для управления шаблонами оформления (template condition) нет заготовки с полем Language. Хотя есть возможность каким-то образом напрограмировать нужную заготовку самому, но я разобраться не смог...



Цитата:

Точнее префиксы и постфиксы. Они так называются в EndNote.

ага, понял. Эти префиксы и постфиксы в Citavi тоже есть, но вот конвертируются они или нет не понятно.
Хоть функция конвертации цитат из Endnote в Citavi есть, но что-то у меня сконвертировать сейчас ничего не получилось....


Кстати, вроде бы, в Citavi нет возможности самостоятельно добавлять инструкции для подключения к библиографическим серверам (например, Z39.50). В Endnote это есть, хотя я толком настроить это не мог
Автор: DrAlexMD
Дата сообщения: 13.09.2013 08:35
chem79

Цитата:
Мне кажется Вы "сравниваете хрен с пальцем".


А мне просто кажется, что вы высасываете из пальца то, вообще не имея понятия о программе - чисто из вашего "мне кажется" - это конечно, очень серьезный довод.


EUPALEO

Цитата:
Плагин для Ворда есть и работает, но "в боевых условиях" пока его не оценил.  


Отлично работает и очень удобный - можно в нем же искать цитаты, референсы и даже менять номер страницы и вставлять название главы, меня стиль цитаты и прочее, прочее.

Есть еще фича для вставки цитат Publication Assistant - всплывает в программе по F7, можно прикрепить поверх всех окон.

ghosty

Цитата:
[См. также 23, с. 345; 25, c. 23 и пр.]


Это, как писал выше, можно дело прямо в плугине или в асистенте (выбрав опцию "добавить с параметрами") или изначально прикрепить к цитате. Для этого поле "pages" меняете на "other" и вставляете свой текст (но придется тогда в ручную прописывать и С. или p. который автоматически добавляются в режиме pages).

Я им предложил идею, которая им понравилась, и так понимаю, задумались, как реализовать - забивать содержание книги с диапазоном страниц, и потом, когда прикручиваю номер страницы к цитате, то программа автоматически определяет главу, чтоб самому не следить и дописывать.


Цитата:
Кстати, к Вам вопрос, а цитаты античных авторов там насколько удобно оформлять? Например, TextCite под это очень хорошо заточен - там все поля нужные есть. В том числе есть отдельное поле для текста оригинала, а отдельное - для перевода. А как в цитави с этим?


Там не хватает именно закладки для перевода, как у TextCite - (это актуально еще для разных переводов, иногда они между собой весьма разнятся) - писал им, сказали, что включили в список будущих разработок, но пока еще не добавили - они вообще, что-то затихли (раньше бета за бетой была), так понимаю, наверное, готовят серьезное обновление.

В остальном, TextCite совсем не нужен. В Citavi очень грамотный и быстрый поиск по базе. Также для эффективной работы, нужно не лениться добавлять теги и категории и уже иметь представление в уме, как будет строиться база - это очень важно для начала, чтобы потом не перелопачивать всю базу, и конечно занимает много времени, но потом, когда база обросла тегами и категориями, то это проходит все быстро и не нужно ничего придумывать.

Очень удобна еще чем - я, к примеру, не ленюсь, и к каждому референсу привязываю pdf (или djvu), плюс ссылку на техт в электронном виде (можно и в инете, можно и локально), потом pdf использую только, чтобы высмотреть номер страницы, а текст выставляют из электронного документа. Т.е. в принципе, как бы особо не нужна программа каталогизатор (библиотека) (хотя, конечно же, это разные типы программ).

В основном работаю постоянно со своей основной базой. Но иногда, когда маленькая незначительная статья, и использую референсы, которые навряд ли мне когда-то еще понадобятся, то создаю новый проект, в него импортирую все, что нужно из основной бащы, и в новом проекте добавляю нужные референсы для этого проекта. В Worde уже могу к документу прикручивать тот, или иной проект.


Цитата:
Сколько можно уже?

Ну, простите

Страницы: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142

Предыдущая тема: Где искать руссификатор ?


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.