[перенесено в шапку]
» Rammstein
Цитата:
До официального релиза альбома "Rosenrot" осталось 23 дня!
Инетесно, будет ли не официальный )
Вот еще:
Цитата:
Цитата:
Окончательный треклист и дата релиза 04 Октября 2005г.
На официальном сайте появился окончательный треклист Rosenrot:
1. Benzin
2. Mann gegen Mann
3. Rosenrot
4. Spring
5. Wo bist du
6. Stirb nicht vor mir
7. Zerstören
8. Hilf mir
9. Te quiero puta
10. Feuer & Wasser
11. Ein Lied
Дата выхода: 28 октября 2005
Также в этот же день выходит Limited edition, на котором помимо этих 11-ти треков будет бонусный DVD-диск, содержащий следующие видеозаписи:
"Reise, Reise" (Live From Arenes De Nimes, Nimes/France July 2005)
"Mein Teil" (Live From Club Citta, Kangawa/Japan June 2005)
"Sonne" (Live From Brixton Academy, London/UK February 2005).
А как быстро появляются релизы на прилавках Москвы?
Цитата:
Слюной истекаю, хааачуууу!
Цитата:
Дата выхода: 28 октября 2005
Слюной истекаю, хааачуууу!
KLSTER
Я думаю, что в mp3 он появится в интернете значительно быстрее официального релиза
Да и на прилавках альбом, я думаю, появится на несколько дней раньше 28-го октября
Я думаю, что в mp3 он появится в интернете значительно быстрее официального релиза
Да и на прилавках альбом, я думаю, появится на несколько дней раньше 28-го октября
Rammstein: в поисках вдохновения
Цитата:
Цитата:
Немцы Rammstein не собираются останавливаться на достигнутом. Их новый лонг-плэй "Rosenrot", который выходит официальным релизом 28 октября, вобрал в себя, казалось бы, невероятно далёкие друг от друга компоненты.
Новая работа Rammstein удивит нас присутствием солистки Texas Шарлин Спитери (Sharleen Spiteri), мексиканскими мотивами и другими (хотелось бы верить) приятными неожиданностями.
Фронтмен группы Тилль Линдеманн (Till Lindemann) считает удачной идею использования в записи альбома традиционного мексиканского оркестра мариачи. На эти и прочие эксперименты Тилля вдохновила позитивная реакция публики на внесение мотивов кантри в прошлые музыкальные экзерсисы группы "Reise, Reise".
Еще одно шокирующее известие поступило от ударника группы Кристофа Шнайдера. Тот заявил, что во время записи альбома "Rosenrot" заслушивался музыкой Coldplay. Комментарии излишни.
Вообще, Тилль и компания не стесняются признать, что черпали вдохновение для нового альбома "откуда угодно". И кое в чём с Тиллем нельзя не согласится: "Ведь если идти по стопам других, - говорит музыкант, - то тебе никогда не оставить свой след в истории". Свой след в истории Rammstein, надо считать, уже оставили.
Rammstein - "Benzin" (single) (~24 Mb)
mp3, 192 kbps
_http://rapidshare.de/files/6399605/RT.rar.html
В архиве:
01. Rammstein - "Benzin"
02. Rammstein - "Benzin" (Combustion remix by Meshuggah)
03. Rammstein - "Benzin" (Smallstars remix by Ad Rock)
04. Rammstein - "Benzin" (KerosinII remix by Apocalyptica)
Плюс обложка диска, отдельно которую, можно скачать здесь:
_http://rapidshare.de/files/6400138/RT_cover.rar.html (~1,7 Mb)
mp3, 192 kbps
_http://rapidshare.de/files/6399605/RT.rar.html
В архиве:
01. Rammstein - "Benzin"
02. Rammstein - "Benzin" (Combustion remix by Meshuggah)
03. Rammstein - "Benzin" (Smallstars remix by Ad Rock)
04. Rammstein - "Benzin" (KerosinII remix by Apocalyptica)
Плюс обложка диска, отдельно которую, можно скачать здесь:
_http://rapidshare.de/files/6400138/RT_cover.rar.html (~1,7 Mb)
Новый клип Rammstein
Как уже ранее сообщалось, Rammstein сняли новый клип, второй клип c их нового альбома "Rosenrot".
Согласно шведской газете "Aftonbladet" режиссёром клипа на песню "Mann gegen Mann" стал Jonas Akerlund.
Клип обещает быть жёстким и повествовать о "людях на грани гомосексуальности".
Информации о дате релиза нового сингла и клипа нет.
Jonas Akerlund ранее работал с такими исполнителями как Madoona, U2,
Rolling Stones, а так же со многими другими.
Цитата:
Источник: Herzeleid.com
Как уже ранее сообщалось, Rammstein сняли новый клип, второй клип c их нового альбома "Rosenrot".
Согласно шведской газете "Aftonbladet" режиссёром клипа на песню "Mann gegen Mann" стал Jonas Akerlund.
Клип обещает быть жёстким и повествовать о "людях на грани гомосексуальности".
Информации о дате релиза нового сингла и клипа нет.
Jonas Akerlund ранее работал с такими исполнителями как Madoona, U2,
Rolling Stones, а так же со многими другими.
Цитата:
New video
As previously reported, Rammstein have filmed a new video, the second from their upcoming album Rosenrot. According to the Swedish newspaper Aftonbladet, Jonas Akerlund was the director for Mann gegen Mann. The video is supposed to be hard and about "men on the edge of homosexuality". No word yet on when the new single or video will be released.
Jonas Akerlund has previously worked with such artists as Madonna, U2, Rolling Stones and more.
Thanks to: Hugof, iPants, hunter.
Источник: Herzeleid.com
Предлагаю вам ознакомиться с моими личными заметками
о переводе текстов песен вообще и о переводе текстов Rammstein в частности.
1. Судить о любой песне любой группы не понимая того, о чём поётся - IMHO глупо.
2. Единственный способ понимать песни любой группы на любом языке - читать оригиналы текстов.
3. Пробовать самостоятельно переводить тексты любой группы, не имея достаточных познаний
в языке оригинала вооружившись одним лишь англо-/немецко-/французско-/японско- русским
словарём - лучше не стоит.
Язык - это гораздо больше чем набор слов.
И упаси вас Бог от использования всемозможных ПРОМТ'ов.
[more]
Теперь о переводе текстов Rammstein.
Русских переводов я видел не мало. И на том же Rammstein.ru и на многих других сайтах.
Будьте уверенны - 80% из них переводились ПРОМТ'ом.
Ни о какой игре слов и ни о каких устойчивых/устаревших выражениях
при таком переводе речь идти не может.
Машина не в состоянии этого перевести.
А этих языковых приёмов в текстах группы достаточно.
Пример - небезызвестная песня "Du Hast" вступительные слова которой:
Цитата:
В 99% случаев переводят как:
Цитата:
Разумеется с понятным всем подтекстом.
А на самом деле, любой школьник, изучающий
немецкий язык, скажет вам, что глагол "haben" (который может быть не только глаголом
"иметь, владеть", но и вспомогательным глаголом, который на русский язык не переводится)
и глагол "hassen" ("ненавидеть") во втором лице единственного
числа имеют одинаковую по звучанию форму "hast":
"du hast" - "ты имеешь"
"du hasst" - "ты ненавидишь"
И именно это значение использованно в песне.
Цитата:
Но Rammstein не были бы Rammstein если бы в песне не было
провокации. И она есть.
Два значения слов - "ты имеешь" и "ты ненавидишь".
Однако, слушая песню дальше, находим и третье значение - совершенно безобидное "ты спросила".
Использованная форма прошедшего времени называется Perfekt
и в данном случае образуется при помощи вспомогательного глагола "haben" и Partizip II ("gefragt") основного глагола.
Цитата:
("sagen" - "сказать, говорить" в данном случае можно перевести
как "отвечать")
И это только в одной песне.
А песен у Rammstein много.
Возьмём другой пример - "Mein Teil".
Песня с последнего (на данный момент) альбома "Reise, Reise".
Мало кто прислушивался к её первым строкам - они не разборчивы
и присутствуют только на сингле.
Прислушивался мало кто - а зря.
В этих словах - один из ключей к пониманию текста песни.
Цитата:
Цитата:
Это цитата из объявления которое дал в прошлом году в Сети довольно
известный теперь человек - Armin Meiwes
(псевдоним "Der Metzgermeister").
Каннибал, нашедший по объявлению добровольную жертву
(которой стал, Bernd Jurgen Brandes) и съевший её.
Это - событие которое потрясло Германию.
И именно об этом поётся в песне.
Перейдём к тексту.
Первый куплет:
Цитата:
Большинство переводит как:
Цитата:
Но выражение "zum Fressen gern haben" - это устаревшее выражение и не значит
ничего негативного.
Оно аналогично русскому, ласковому (!) "я тебя съем".
А "Weiche Teile" это не только "мягкие части" - в данном случае - это
разговорное выражение обозначающие гениталии ("Мясник", перед тем как убить
и съесть свою жертву, имел с ней сексуальную связь).
В итоге получаем:
Цитата:
Возможность перевести "zum Fressen gern haben" как "с удовольствием сожрать"
и "Weiche Teile" как "мягкие части" - очередная, провоцирующая (из разряда
"каждый понимает в меру своей испорченности") игра слов.
Есть в текстах Rammstein и неологизмы. Слова придуманные автором текста.
Самый яркий пример - "Leibholz" (в песне "Stein um Stein"):
Цитата:
Этого слова нет ни в одном немецко-русском словаре.
Можете проверить.
А означает оно - "дерево облегающее тело по контуру",
этакий "деревянный костюм", "деревянный экзоскелет" если хотите...
Кроме того, вот это "ramm" на конце, ещё и
часть названия группы складывающегося из "ramm"
и первой строчки припева:
Цитата:
В заключение могу сказать одно: не надо кричать: "песня ни о чём", "в песне нет смысла",
не понимая текста песни.
Это говорит только о необразованности делающего подобные заявления - ни о чём больше.
А ещё, могу обрадовать людей знающих (не "с разговорником/словарём"
а именно знающих) английский - немецкий язык довольно близок к английскому
(в любом случае, гораздо ближе чем к русскому), потому если интересуетесь тем,
о чём поют Rammstein, рекомендую ознакомиться с переводами песен на английский на сайте Herzeleid.com...
На этом у меня всё.
Спасибо за внимание...
[/more]
о переводе текстов песен вообще и о переводе текстов Rammstein в частности.
1. Судить о любой песне любой группы не понимая того, о чём поётся - IMHO глупо.
2. Единственный способ понимать песни любой группы на любом языке - читать оригиналы текстов.
3. Пробовать самостоятельно переводить тексты любой группы, не имея достаточных познаний
в языке оригинала вооружившись одним лишь англо-/немецко-/французско-/японско- русским
словарём - лучше не стоит.
Язык - это гораздо больше чем набор слов.
И упаси вас Бог от использования всемозможных ПРОМТ'ов.
[more]
Теперь о переводе текстов Rammstein.
Русских переводов я видел не мало. И на том же Rammstein.ru и на многих других сайтах.
Будьте уверенны - 80% из них переводились ПРОМТ'ом.
Ни о какой игре слов и ни о каких устойчивых/устаревших выражениях
при таком переводе речь идти не может.
Машина не в состоянии этого перевести.
А этих языковых приёмов в текстах группы достаточно.
Пример - небезызвестная песня "Du Hast" вступительные слова которой:
Цитата:
Du
Du hast
Du hast mich
В 99% случаев переводят как:
Цитата:
Ты
Ты имеешь
Ты имеешь меня
Разумеется с понятным всем подтекстом.
А на самом деле, любой школьник, изучающий
немецкий язык, скажет вам, что глагол "haben" (который может быть не только глаголом
"иметь, владеть", но и вспомогательным глаголом, который на русский язык не переводится)
и глагол "hassen" ("ненавидеть") во втором лице единственного
числа имеют одинаковую по звучанию форму "hast":
"du hast" - "ты имеешь"
"du hasst" - "ты ненавидишь"
И именно это значение использованно в песне.
Цитата:
Ты
Ты ненавидишь
Ты ненавидишь меня
Но Rammstein не были бы Rammstein если бы в песне не было
провокации. И она есть.
Два значения слов - "ты имеешь" и "ты ненавидишь".
Однако, слушая песню дальше, находим и третье значение - совершенно безобидное "ты спросила".
Использованная форма прошедшего времени называется Perfekt
и в данном случае образуется при помощи вспомогательного глагола "haben" и Partizip II ("gefragt") основного глагола.
Цитата:
Ты
... ("du hast" и "du hast mich" в данном случае на русский просто не перевести)
2Ты спросила меня
Ты спросила меня и я ничего не ответил
("sagen" - "сказать, говорить" в данном случае можно перевести
как "отвечать")
И это только в одной песне.
А песен у Rammstein много.
Возьмём другой пример - "Mein Teil".
Песня с последнего (на данный момент) альбома "Reise, Reise".
Мало кто прислушивался к её первым строкам - они не разборчивы
и присутствуют только на сингле.
Прислушивался мало кто - а зря.
В этих словах - один из ключей к пониманию текста песни.
Цитата:
"Suche gut gebauten 18-30jahrigen zum Schlachten"
Der Metzgermeister
Цитата:
"Ищу хорошо сложенного 18-30-летнего на убой"
Der Metzgermeister ("Мясник")
Это цитата из объявления которое дал в прошлом году в Сети довольно
известный теперь человек - Armin Meiwes
(псевдоним "Der Metzgermeister").
Каннибал, нашедший по объявлению добровольную жертву
(которой стал, Bernd Jurgen Brandes) и съевший её.
Это - событие которое потрясло Германию.
И именно об этом поётся в песне.
Перейдём к тексту.
Первый куплет:
Цитата:
Heute treff' ich einen Herrn
Der hat mich zum Fressen gern
Weiche Teile und auch harte
Stehen auf der Speisekarte
Большинство переводит как:
Цитата:
Сегодня я встречаюсь с господином
Он хотел меня сожрать
Мягкие части а так же твёрдые
Указанны в меню
Но выражение "zum Fressen gern haben" - это устаревшее выражение и не значит
ничего негативного.
Оно аналогично русскому, ласковому (!) "я тебя съем".
А "Weiche Teile" это не только "мягкие части" - в данном случае - это
разговорное выражение обозначающие гениталии ("Мясник", перед тем как убить
и съесть свою жертву, имел с ней сексуальную связь).
В итоге получаем:
Цитата:
Сегодня я встречаюсь с господином
Которому я очень понравился
Гениталии а так же твёрдые части
Указанны в меню
Возможность перевести "zum Fressen gern haben" как "с удовольствием сожрать"
и "Weiche Teile" как "мягкие части" - очередная, провоцирующая (из разряда
"каждый понимает в меру своей испорченности") игра слов.
Есть в текстах Rammstein и неологизмы. Слова придуманные автором текста.
Самый яркий пример - "Leibholz" (в песне "Stein um Stein"):
Цитата:
...Alle Naegel stehen stramm
Wenn ich sie in dein Leibholz ramm
Этого слова нет ни в одном немецко-русском словаре.
Можете проверить.
А означает оно - "дерево облегающее тело по контуру",
этакий "деревянный костюм", "деревянный экзоскелет" если хотите...
Кроме того, вот это "ramm" на конце, ещё и
часть названия группы складывающегося из "ramm"
и первой строчки припева:
Цитата:
Stein
Stein um Stein
Mauer ich dich ein...
В заключение могу сказать одно: не надо кричать: "песня ни о чём", "в песне нет смысла",
не понимая текста песни.
Это говорит только о необразованности делающего подобные заявления - ни о чём больше.
А ещё, могу обрадовать людей знающих (не "с разговорником/словарём"
а именно знающих) английский - немецкий язык довольно близок к английскому
(в любом случае, гораздо ближе чем к русскому), потому если интересуетесь тем,
о чём поют Rammstein, рекомендую ознакомиться с переводами песен на английский на сайте Herzeleid.com...
На этом у меня всё.
Спасибо за внимание...
[/more]
GeMir
Кстати, абсолютно согласен. И ресурс очень хороший, давно уже пасся там - я немецкий немного знаю, но, не владея им как родным, конечно, до такого не догадаешься
И спасибо за сингл
Что ещё в голове вертится, вроде на herzeleid этого не было. Слова из Mein Teil "Der Mensch ist was er isst". В действительности, это один из главных лозунгов (мотто) немецкого материализма, сформулированный Фейербахом.. Примерно так было "Если вы хотите улучшить человечека, вместо напыщенных слов и декламаций, дайте ему хорошую еду. Человек - то, что он ест". И кто знает, вполне возможно, что его долбили всем подряд в своё время в ГДР, и оно сидит так же у них в голове, как у нас всякие "Учиться ....".
P.S. Ччёрт, новая страница съела пост GeMir'a. Всем срочно идти и читать, если хотите понять, про что поют Rammstein.
Кстати, абсолютно согласен. И ресурс очень хороший, давно уже пасся там - я немецкий немного знаю, но, не владея им как родным, конечно, до такого не догадаешься
И спасибо за сингл
Что ещё в голове вертится, вроде на herzeleid этого не было. Слова из Mein Teil "Der Mensch ist was er isst". В действительности, это один из главных лозунгов (мотто) немецкого материализма, сформулированный Фейербахом.. Примерно так было "Если вы хотите улучшить человечека, вместо напыщенных слов и декламаций, дайте ему хорошую еду. Человек - то, что он ест". И кто знает, вполне возможно, что его долбили всем подряд в своё время в ГДР, и оно сидит так же у них в голове, как у нас всякие "Учиться ....".
P.S. Ччёрт, новая страница съела пост GeMir'a. Всем срочно идти и читать, если хотите понять, про что поют Rammstein.
Кое что из старого
Rammstein - Herzeleid
01. Asche Zu Asche
02. Der Meister
03. Weisses Fleisch
04. Wollt Ihr Das Bett In Flammen Sehen
05. Seemann
06. Du Riechst So Gut
07. Das Alte Leid
08. Heirate Mich
09. Herzeleid
10. Laichzeit
11. Rammstein
часть1:_http://rapidshare.de/files/5649471/Rammstein_Herzeleid_Part1.rar.html
часть 2: _http://rapidshare.de/files/5648648/Rammstein_Herzeleid_Part2.rar.html
Rammstein - Herzeleid
01. Asche Zu Asche
02. Der Meister
03. Weisses Fleisch
04. Wollt Ihr Das Bett In Flammen Sehen
05. Seemann
06. Du Riechst So Gut
07. Das Alte Leid
08. Heirate Mich
09. Herzeleid
10. Laichzeit
11. Rammstein
часть1:_http://rapidshare.de/files/5649471/Rammstein_Herzeleid_Part1.rar.html
часть 2: _http://rapidshare.de/files/5648648/Rammstein_Herzeleid_Part2.rar.html
RiDer
Bitrate хотя-бы укажи
Bitrate хотя-бы укажи
GeMir
Не помню где я его брал Скорее всего 192 кб/с
Не помню где я его брал Скорее всего 192 кб/с
Купил на днях сингл BENZIN. Ну, интересная тема
1. Benzin
2. Benzin - Combustion Remix by Meshuggah
3. Benzin - Smallstars Remix by Ad Rock
4. Benzin - Kerosinii Remix by Apocalyptica
Этот CD также дает доступ к клипу на сайте. Тока что-то я ленюсь пока туда лезть.
1. Benzin
2. Benzin - Combustion Remix by Meshuggah
3. Benzin - Smallstars Remix by Ad Rock
4. Benzin - Kerosinii Remix by Apocalyptica
Этот CD также дает доступ к клипу на сайте. Тока что-то я ленюсь пока туда лезть.
Цитата:
Купил на днях сингл BENZIN. Ну, интересная тема
Не, помоему не очень. Та же Америка по сровнению с ним смотрется на высоте...
neonsbeta
Цитата:
Америка - ето тема эпохального плана, согласен. Тем не менее, Бензин отлично аранжирован и продюсирован, а припев цепляет И Бензин может соревноваться с Америкой по многим параметрам.
Скорее бы альбом вышел!
Цитата:
Та же Америка по сровнению с ним смотрется на высоте...
Америка - ето тема эпохального плана, согласен. Тем не менее, Бензин отлично аранжирован и продюсирован, а припев цепляет И Бензин может соревноваться с Америкой по многим параметрам.
Скорее бы альбом вышел!
Цитата:
"ROSENROT" – ERSTE HOERPROBEN!
Endlich ist es soweit! Um Euch die Wartezeit bis zur Veroeffentlichung des
neuen Albums "Rosenrot" zu verkuerzen, lassen Rammstein euch hier ab sofort
und exklusiv in sechs der elf neuen Titel reinhoeren!
Zum Rammstein-Player geht es hier.
Viel Spass!
Источник: Rammstein.de
"ROSENROT" - ПЕРВОЕ ПРОСЛУШИВАНИЕ!
Наконец-то! Для того, чтобы сократить время ожидания выхода нового альбома
"Rosenrot", Rammstein предлагает вам уже сейчас прослушать шесть из одиннадцати
новых песен!
Rammstein-Player находится здесь.
Приятного прослушивания!
...
Небольшая "ложка дёгтя" - разумеется, прослушать предлагается лишь отрывки
из шести новых песен.
GeMir
Цитата:
К тому же, судя по всему, ето mp3... что становится вполне существенной ложкой дегтя. Подожду CD
Цитата:
Небольшая "ложка дёгтя" - разумеется, прослушать предлагается лишь отрывки
из шести новых песен
К тому же, судя по всему, ето mp3... что становится вполне существенной ложкой дегтя. Подожду CD
Artrage
Цитата:
А ты хотел бы? Оригиналы? В WAV?
Цитата:
К тому же, судя по всему, ето mp3...
А ты хотел бы? Оригиналы? В WAV?
клип новый еще не появился?
Filoret
Какой новый клип? Если ты про Бензин то его по MTV крутят.
Какой новый клип? Если ты про Бензин то его по MTV крутят.
А есть сведения, какая контора будет его у нас в России издавать?
Filoret
Цитата:
neonsbeta
Цитата:
Цитата с прeдыдущей страницы топика:
Цитата:
Цитата:
клип новый еще не появился?
neonsbeta
Цитата:
Какой новый клип?
Цитата с прeдыдущей страницы топика:
Цитата:
Новый клип Rammstein
Как уже ранее сообщалось, Rammstein сняли новый клип, второй клип c их нового альбома "Rosenrot".
Согласно шведской газете "Aftonbladet" режиссёром клипа на песню "Mann gegen Mann" стал Jonas Akerlund.
Клип обещает быть жёстким и повествовать о "людях на грани гомосексуальности".
Информации о дате релиза нового сингла и клипа нет.
Jonas Akerlund ранее работал с такими исполнителями как Madoona, U2,
Rolling Stones, а так же со многими другими.
GeMir
Цитата:
Было бы идеально!
Из-за мп3-"качества" я покупаю диски и ДВД и практически ничего не качаю, за исключением вещей, недоступных в, простите, нормальных форматах.
Цитата:
Цитата:К тому же, судя по всему, ето mp3...
А ты хотел бы? Оригиналы? В WAV?
Было бы идеально!
Из-за мп3-"качества" я покупаю диски и ДВД и практически ничего не качаю, за исключением вещей, недоступных в, простите, нормальных форматах.
Artrage
А есть ещё такой хороший формат(ы) APE/FLAC ...
А есть ещё такой хороший формат(ы) APE/FLAC ...
Borka
Цитата:
Не могу не согласиться.
Видимо, я один из тех, кто предпочитает иметь ДИСКИ РАММШТЕЙН с ОБЛОЖКОЙ и в ваве.
И, пожалуйста, не надо про офф-топ. Ты же сам видишь, о чем там разговор
Тем не менее, 4 дня до выхода альбома!
Цитата:
хороший формат(ы) APE/FLAC ...
Не могу не согласиться.
Видимо, я один из тех, кто предпочитает иметь ДИСКИ РАММШТЕЙН с ОБЛОЖКОЙ и в ваве.
И, пожалуйста, не надо про офф-топ. Ты же сам видишь, о чем там разговор
Тем не менее, 4 дня до выхода альбома!
А кто у нас предыдущие издавал - СОЮЗ?
NeoVision
Цитата:
Не знаю даже. Муттер вышел на "Republic" v USA. Reise, Reise - не помню
Цитата:
А кто у нас предыдущие издавал - СОЮЗ?
Не знаю даже. Муттер вышел на "Republic" v USA. Reise, Reise - не помню
Artrage
Цитата:
Кажется кто-то из нас чего-то недопонял.
Прослушать предлагают не украденные, а легальные отрывки песен с нового альбома.
Разумеется это не могут быть ни полные версии, ни что-то отличное от mp3 с невысоким bitrate'ом...
Видимо, ты просто пошутил, а я не понял твоей шутки. Извиняй если так.
Цитата:
Рад за тебя. Но какое отношение это имеет к теме, честное слово, не пойму...
Цитата:
"ei" - дифтонг, читающийся "ай", потому "Rammstein" читается по русски как "Раммштайн"...
...
Предлагаю закончить с флудом до официального выхода альбома - благо, ждать
осталось действительно недолго...
Цитата:
Было бы идеально!
Кажется кто-то из нас чего-то недопонял.
Прослушать предлагают не украденные, а легальные отрывки песен с нового альбома.
Разумеется это не могут быть ни полные версии, ни что-то отличное от mp3 с невысоким bitrate'ом...
Видимо, ты просто пошутил, а я не понял твоей шутки. Извиняй если так.
Цитата:
Из-за мп3-"качества" я покупаю диски и ДВД и практически ничего не качаю, за исключением вещей, недоступных в, простите, нормальных форматах.
Рад за тебя. Но какое отношение это имеет к теме, честное слово, не пойму...
Цитата:
РАММШТЕЙН
"ei" - дифтонг, читающийся "ай", потому "Rammstein" читается по русски как "Раммштайн"...
...
Предлагаю закончить с флудом до официального выхода альбома - благо, ждать
осталось действительно недолго...
Цитата:
и повествовать о "людях на грани гомосексуальности".
Flake (если не ошибаюсь так завут худощавого участника группы) как всегда будет подвержен издевательству... Чевош это они так поступают с ним?
То он псих какой то который с крыши прыгает, то на концерте его ставят в позу и резиновым, извените, пенисом бьют по заднице...
Страницы: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Предыдущая тема: а что вы сейчас слушаете?
Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.