сейчас пересматривал Snatch! "Спи#дили!" в переводе Гоблина. так вот там в эпизоде в баре "Тонущая форель" Тони кричит Ави: pull your socks up! Гоблин переводит это как "Ави, пригнись!", вроде бы по смыслу правильно, но по мне так "Ави, подтяни носки!" было бы точнее и прикольнее. это я к вопросу о качестве перевода. а матом крыть дело не хитрое. а вот сказать крепко, но в печатно, как это было сделанно в одном из переводов "Взвода", совсем непросто.
PS млин, когда же ВК-3 выйдет...
PS млин, когда же ВК-3 выйдет...