RiDer
Цитата:
там уже давно их не выкладывают...
Цитата:
Но там должны выкладывать ссылки на переводы МП3?!
там уже давно их не выкладывают...
Но там должны выкладывать ссылки на переводы МП3?!
тут наверное собираются поклонники гениального творчества Гоблина
и я не хотел бы, чтобы мои дети слушали такое
...читать текст, для этого есть профессионалы, зачем это поручать бывшему милиционеру?
Это немного варьируется от страны к стране (в Австралии, например, это считается обычным словом, служащим для усиления значения слов ). Но в целом это на много менее оскорбительно, чем русский мат. Вульгарно и грубо, но не на столько. Поэтому переводить его напрямую не верно.
нецензурная брань становится более и более приемлема в России...
Но у нас в Казани мат - это норма. Может быть даже и "легче", чем американское "fuck".
Сказанное очень смахивает на снобизм.
Совершенно очевидно: тот факт, что творчество Гоблина активно обсуждают, свидетельствует о его незаурядности.
нельзя же называть незаурядным чебого, кто нормально делает свою работу, хотя в нашей стране это может и редкость
как можно называть творчеством что-то совершенно вторичное по определению (его нормальные переводы, какими бы они хорошими они не были) и полную пошлятину и безвкусицу (его "прикольные" переводы, которые не полностью его, как выяснилось)
там уже давно их не выкладывают...а жаль
И может тогда заодно поможешь бедному диджею тут
Вот тут опубликовано интервью с товарищем Гоблином.
Шматрица-одна из самых лучших его работ!
Руководство гвардейской имени Клима Чугункина переводчицкой артели полный Пэ сообщает, что вчера завершились работы по озвучке первых четырёх эпизодов первого сезона знатного зарубежного мультфильма South Park.
Начиная со следующей недели, все желающие ознакомиться с шедевром могут заценить результат на канале РенТВ.
Предположительный объём сериала - 64 (шестьдесят четыре) серии.
Перевод - закадровый, в один голос (мой).
Комбинация Английский звук+Английские субтитры - форева
А такие фильмы у нас продаются?
Это для изучения-то?
А такие фильмы у нас продаются? Так было бы интересно смотреть любимые фильмы, заодно изучать язык.
Никто не в курсе когда Властелин 3 выйдет под его переводом?
по идее, субтитры можно прикрутить в проигрывателе, где их взять - уже другой вопрос..
Страницы: 123456789101112131415161718
Предыдущая тема: Найк Борзов - не только "Лошадка"...