» DVD-video (ДВД-видео) - что и как (часть 3)
Prez
1 - русский, 2 - английский, 3- ещё какой-то буржуйский
Похоже, что к Вам попал исходный вариант диска. У меня это выглядит немного по другому. Вот "мой" вариант http://rapidshare.com/files/151787405/PgcEdit_backup.rar.html
Извините
ЗЫ. Мне бы хотелось вообще ограничится русским меню без сабов.
1 - русский, 2 - английский, 3- ещё какой-то буржуйский
Похоже, что к Вам попал исходный вариант диска. У меня это выглядит немного по другому. Вот "мой" вариант http://rapidshare.com/files/151787405/PgcEdit_backup.rar.html
Извините
ЗЫ. Мне бы хотелось вообще ограничится русским меню без сабов.
Копирую ничем незащищеные файлы DVD на винч.Открываю их например PowerDVD или mplаyer. И на меню у меня очень часто всё или жутко тормозит(сложно выбрать нужный пункт меню),или вовсе компьютер зависает.Почему такое может происходить?
Не могу скопировать ДВД на жесткий диск, перепробовал кучу декриптеров, 50 процентов диска копируется потом показывает ошибку чтения диска. А при просмотре всё идёт нормально без тормозов и зависаний, диск 2007 года выпуска. Может кто знает какую-нибудь прогу?
Spase32
Цитата:
Цитата:
Программы для копирования (декриптования):
# DVD Decrypter
# RipIt4Me Зеркало - декриптер снимающий новейщие типы защит(ARccOS™ и RipGuard DVD)
Spase32
Приведите хоть названия, что хоть Вы там использовали, кроме того есть ещё логи у программ, по которым можно определить где именно проблема.... А различные утилиты снятия защит Вы не использовали (AnyDVD, DVDFab, RipItMe)?
Приведите хоть названия, что хоть Вы там использовали, кроме того есть ещё логи у программ, по которым можно определить где именно проблема.... А различные утилиты снятия защит Вы не использовали (AnyDVD, DVDFab, RipItMe)?
Manul
Цитата:
Так это же очень хорошо. Я всегда и прошу давайте только исходники. Кстати, третий язык меню, видимо, арабский. Во всяком случае так значится в основном мувике.
Ну с вашим диском все ясно. Щас раскурочим. А ваще диск забавный. Если Вы выбираете русский язык меню, то по умолчанию включается английская дорожка и выключенные англ. субтитры. Если английский, то то же самое(!). А вот если арабский, то включается русская дорожка и французские субтитры(!!!). Ахренеть, авторы . Если встретите их - привет им от всех нас .
Ваши вопросы (нумерация по новому диску):
1. VTSM 1, PGC 36. Команда 2 должна быть такая.
2 (SetSTN) Set Audio stream = 1 ; Set Sub-picture stream = 0, off
VTSM 1, PGC 38.
2 (SetSTN) Set Audio stream = 2 ; Set Sub-picture stream = 0, off
Это, как минимум, будет логично. Т.е. при выборе языка меню, соответственно устанавливается и дорожка звука в кино. Если хотите включить сабы, то соответственно установите потоки сабов по главному мувику. Так будет работать, если потом сразу нажать просмотр без доп. установок.
2. Так происходит только если Вы сначала решаете изменить звук. Тогда диск действительно прыгает в PGC меню с субтитрами, где удалена кнопка "Без субтитров" (однако есть и второе меню, где эта кнопка не удалена). Причем это происходит только, если Вы выбираете русский звук (зачем? опять косяк?). Если выбирать другие дорожки, то диск преспокойно возвратится в основное меню.
Но, если Вы зайдете не в меню "Дубляж", а в меню "Субтитры", то там все активно.
Что-то менять бум? Можем изменить так, чтобы кнопка "Без субтитров" после выбора русского звука была активна, можем изменить работу аудио меню так, чтобы оно вообще не перескакивало на субтитры, а шло обратно в основное меню после выбора любого языка. Выбирайте вариант.
3. Ага. Основные и дополнительные - это, оказывается, нюансы перевода PowerDVD . Там стоят запреты PUO на главном кине (именно на смену дорожек звука и сабов). Снимите их и все должно разблокироваться. Я не вижу технического смысла в их установке. Разве что условия лицензирования релиза требовали специфических языковых настроек.
Бонус от меня. Перед стартом меню крутится куча всякой неотключаемой и неперематываемой фигни. Убираем эту дрянь (как минимум снимаем запреты на моментальный выход в меню):
Title 1 - снять все PUO. В Pre секции вместо NOP-ов вставить
1 Set gprm(5) =(mov) 1
2 Set gprm(1) =(mov) 1 (это даст выход в меню с интроклипом при нажатии Root на пульте железки или "J" на клаве в PowerDVD).
или
2 Set gprm(1) =(mov) 2 (это даст выход в меню без интроклипа при нажатии Root на пульте железки или "J" на клаве в PowerDVD).
Title 2 - снять все PUO. В контекстном меню создать новое меню (New Menu). В нем прописать одну команду в Pre
1 (JumpSS) Jump to VMGM PGC 5 - с интроклипом.
или
1 (JumpSS) Jump to VMGM Title menu - без интроклипа.
Цитата:
Похоже, что к Вам попал исходный вариант диска.
Так это же очень хорошо. Я всегда и прошу давайте только исходники. Кстати, третий язык меню, видимо, арабский. Во всяком случае так значится в основном мувике.
Ну с вашим диском все ясно. Щас раскурочим. А ваще диск забавный. Если Вы выбираете русский язык меню, то по умолчанию включается английская дорожка и выключенные англ. субтитры. Если английский, то то же самое(!). А вот если арабский, то включается русская дорожка и французские субтитры(!!!). Ахренеть, авторы . Если встретите их - привет им от всех нас .
Ваши вопросы (нумерация по новому диску):
1. VTSM 1, PGC 36. Команда 2 должна быть такая.
2 (SetSTN) Set Audio stream = 1 ; Set Sub-picture stream = 0, off
VTSM 1, PGC 38.
2 (SetSTN) Set Audio stream = 2 ; Set Sub-picture stream = 0, off
Это, как минимум, будет логично. Т.е. при выборе языка меню, соответственно устанавливается и дорожка звука в кино. Если хотите включить сабы, то соответственно установите потоки сабов по главному мувику. Так будет работать, если потом сразу нажать просмотр без доп. установок.
2. Так происходит только если Вы сначала решаете изменить звук. Тогда диск действительно прыгает в PGC меню с субтитрами, где удалена кнопка "Без субтитров" (однако есть и второе меню, где эта кнопка не удалена). Причем это происходит только, если Вы выбираете русский звук (зачем? опять косяк?). Если выбирать другие дорожки, то диск преспокойно возвратится в основное меню.
Но, если Вы зайдете не в меню "Дубляж", а в меню "Субтитры", то там все активно.
Что-то менять бум? Можем изменить так, чтобы кнопка "Без субтитров" после выбора русского звука была активна, можем изменить работу аудио меню так, чтобы оно вообще не перескакивало на субтитры, а шло обратно в основное меню после выбора любого языка. Выбирайте вариант.
3. Ага. Основные и дополнительные - это, оказывается, нюансы перевода PowerDVD . Там стоят запреты PUO на главном кине (именно на смену дорожек звука и сабов). Снимите их и все должно разблокироваться. Я не вижу технического смысла в их установке. Разве что условия лицензирования релиза требовали специфических языковых настроек.
Бонус от меня. Перед стартом меню крутится куча всякой неотключаемой и неперематываемой фигни. Убираем эту дрянь (как минимум снимаем запреты на моментальный выход в меню):
Title 1 - снять все PUO. В Pre секции вместо NOP-ов вставить
1 Set gprm(5) =(mov) 1
2 Set gprm(1) =(mov) 1 (это даст выход в меню с интроклипом при нажатии Root на пульте железки или "J" на клаве в PowerDVD).
или
2 Set gprm(1) =(mov) 2 (это даст выход в меню без интроклипа при нажатии Root на пульте железки или "J" на клаве в PowerDVD).
Title 2 - снять все PUO. В контекстном меню создать новое меню (New Menu). В нем прописать одну команду в Pre
1 (JumpSS) Jump to VMGM PGC 5 - с интроклипом.
или
1 (JumpSS) Jump to VMGM Title menu - без интроклипа.
Prez
Цитата:
Не-а. Французский Я уже поправил.
Цитата:
Это для Вас, а каково тем, кто купил лицензию?
Цитата:
Я бы с превеликим удовольствием. За такие "шалости" из рогатки в детстве расстреливать надо, но... Это 2-дисковая лицензия Русико "Иди и смотри". Это пока 1-й диск, но не думаю, что на 2-м будет лучше.
Цитата:
Так, наверное, лучше будет. Не доведётся делать лишних телодвижений: выбрал язык, затем - сабы и смотри себе.
Цитата:
Бонус - это хорошо. Бонусы я люблю
"Сколько не говори "халва" - во рту слаще не станет" - это я по поводу "ненавязчивого" напоминания об авторских правах на 3-х языках. А после такого авторинга заставка Русико, как красная тряпка для быка. Обычно я этот мусор вообще выбрасываю. Думаю, что и этот диск не станет исключением.
Спасибо!
Цитата:
третий язык меню, видимо, арабский
Не-а. Французский Я уже поправил.
Цитата:
А ваще диск забавный.
Это для Вас, а каково тем, кто купил лицензию?
Цитата:
Ахренеть, авторы . Если встретите их - привет им от всех нас .
Я бы с превеликим удовольствием. За такие "шалости" из рогатки в детстве расстреливать надо, но... Это 2-дисковая лицензия Русико "Иди и смотри". Это пока 1-й диск, но не думаю, что на 2-м будет лучше.
Цитата:
Можем изменить так, чтобы кнопка "Без субтитров" после выбора русского звука была активна,
Так, наверное, лучше будет. Не доведётся делать лишних телодвижений: выбрал язык, затем - сабы и смотри себе.
Цитата:
Бонус от меня
Бонус - это хорошо. Бонусы я люблю
"Сколько не говори "халва" - во рту слаще не станет" - это я по поводу "ненавязчивого" напоминания об авторских правах на 3-х языках. А после такого авторинга заставка Русико, как красная тряпка для быка. Обычно я этот мусор вообще выбрасываю. Думаю, что и этот диск не станет исключением.
Спасибо!
Manul
Цитата:
Госпидя, и тут косяки! Ну и диск!
Цитата:
Жуть! Я всегда говорил, что уровень наших мультимедиа - это не уровень, это просто поверхность какая-то, с ямами и колдобинами. Ну кто-нибудь видел диски от Warner Home Video или Sony Pictures, где был бы кривой, несовпадающий звук, или битая картинка с постоянно гуляющей рамкой, или вот такой вот авторинг?
Цитата:
VTSM 1, PGC 9
7 строка. Меняете PGC 13 на PGC 12.
VTSM 1, PGC 10
7 строка. Меняете PGC 15 на PGC 14.
VTSM 1, PGC 11
7 строка. Меняете PGC 17 на PGC 16.
Цитата:
На Ваше усмотрение. Я бы оставил только невинную заставку, выкинув предупрждение, конечно же. Весьма неплохо, если перед стартовым запуском диска проиграет ненулевой Тайтл (любой). Это установит аппаратный стек Resume в плеере, что иногда бывает совсем не лишне. Если выражаться точнее, то так - грамотно и профессионально.
Цитата:
Не-а. Французский Я уже поправил.
Госпидя, и тут косяки! Ну и диск!
Цитата:
Это для Вас, а каково тем, кто купил лицензию?
Жуть! Я всегда говорил, что уровень наших мультимедиа - это не уровень, это просто поверхность какая-то, с ямами и колдобинами. Ну кто-нибудь видел диски от Warner Home Video или Sony Pictures, где был бы кривой, несовпадающий звук, или битая картинка с постоянно гуляющей рамкой, или вот такой вот авторинг?
Цитата:
Так, наверное, лучше будет.
VTSM 1, PGC 9
7 строка. Меняете PGC 13 на PGC 12.
VTSM 1, PGC 10
7 строка. Меняете PGC 15 на PGC 14.
VTSM 1, PGC 11
7 строка. Меняете PGC 17 на PGC 16.
Цитата:
Обычно я этот мусор вообще выбрасываю.
На Ваше усмотрение. Я бы оставил только невинную заставку, выкинув предупрждение, конечно же. Весьма неплохо, если перед стартовым запуском диска проиграет ненулевой Тайтл (любой). Это установит аппаратный стек Resume в плеере, что иногда бывает совсем не лишне. Если выражаться точнее, то так - грамотно и профессионально.
Prez
Цитата:
Можно заменить Тайтл 1 на Тайтл 2. А что при этом переносить из Пре секции? И ещё какие правки? Мне как-то не даются эти grpm Тупой, наверное Не могу подход подобрать, чтобы понять процесс
Цитата:
Я бы оставил только невинную заставку, выкинув предупрждение
Можно заменить Тайтл 1 на Тайтл 2. А что при этом переносить из Пре секции? И ещё какие правки? Мне как-то не даются эти grpm Тупой, наверное Не могу подход подобрать, чтобы понять процесс
Manul
Цитата:
Правки по стандарту. VMGM PGC 2. Строки, относящиеся к вызову Тайтла 2, удалите (строки 9 и 10). Запишите диск (обязательно!). Дело в том, что замена VTS тайтлов работает только с файлами на диске!! Что там в памяти редактируется, этой функции неведомо. Поэтому если что-то поменяете в заменяющем тайтле, то потеряете эти изменения в результирующем. В остальном запись диска не повлияет ни на что, но чтобы не думать "правил - не правил", лучше записывать всегда. Ну и меняйте тайтлы. Кнопки при замене давите по умолчанию. После запускаете Delete uncalled... и все дела. В Pre секцию закиньте то же, что я предлагал раньше для Title 1.
Подход простой, но тут как бы надо иметь небольшие способности программиста. Это то же самое программирование. Запомните несколько главных регистров, которые обычно используются в таком авторинге. gprm(5) - номер подсвечиваемой кнопки, gprm(1) - условный номер PGC в главном меню. Условие сидит в начальных dummy PGC главного меню. Оттуда можно вычислить какая PGC будет запущена. Как правило единице соответствует первая не dummy (то бишь с картинкой или видео) PGC. Если меню разодрано по нескольким VTS, то еще задействуется gprm(2) в дополнение к gprm(1). Те же функции. Если все меню в одном домене, то gprm(2) - просто мусор. И условие только одно - проверить текущий диск на "стандартность" применения регистров. А дальше - по шаблону.
Цитата:
Можно заменить Тайтл 1 на Тайтл 2. А что при этом переносить из Пре секции? И ещё какие правки?
Правки по стандарту. VMGM PGC 2. Строки, относящиеся к вызову Тайтла 2, удалите (строки 9 и 10). Запишите диск (обязательно!). Дело в том, что замена VTS тайтлов работает только с файлами на диске!! Что там в памяти редактируется, этой функции неведомо. Поэтому если что-то поменяете в заменяющем тайтле, то потеряете эти изменения в результирующем. В остальном запись диска не повлияет ни на что, но чтобы не думать "правил - не правил", лучше записывать всегда. Ну и меняйте тайтлы. Кнопки при замене давите по умолчанию. После запускаете Delete uncalled... и все дела. В Pre секцию закиньте то же, что я предлагал раньше для Title 1.
Подход простой, но тут как бы надо иметь небольшие способности программиста. Это то же самое программирование. Запомните несколько главных регистров, которые обычно используются в таком авторинге. gprm(5) - номер подсвечиваемой кнопки, gprm(1) - условный номер PGC в главном меню. Условие сидит в начальных dummy PGC главного меню. Оттуда можно вычислить какая PGC будет запущена. Как правило единице соответствует первая не dummy (то бишь с картинкой или видео) PGC. Если меню разодрано по нескольким VTS, то еще задействуется gprm(2) в дополнение к gprm(1). Те же функции. Если все меню в одном домене, то gprm(2) - просто мусор. И условие только одно - проверить текущий диск на "стандартность" применения регистров. А дальше - по шаблону.
Prez
Что-то не вяжется Выбираем дубляж, затем идёт переход на выбор сабов. После выбора сабов, по идее, должен быть возврат в меню, а оно гуляет по циклу дубляж - сабы - дубляж...
Что-то не вяжется Выбираем дубляж, затем идёт переход на выбор сабов. После выбора сабов, по идее, должен быть возврат в меню, а оно гуляет по циклу дубляж - сабы - дубляж...
Manul
Ща проверю....
Добавлено:
Нет, все должно быть в порядке. Оба меню с сабами (и с удаленной кнопкой и с неудаленной) абсолютно идентичны по пост командам. Это PGC 12 и 13 для русского языка. Посмотрите сами. Значит что-то не то сделали. Или оригинал опять втесался.
Добавлено:
Аааа, блин, недосмотрел. Моя вина. Самая последняя кнопка "Без субтитров" имеет возврат диствитна в меню звука. Черт! Замените в PGC 12 строки 58, 59 строками 54, 55. И то же самое проделайте в PGC 14 и PGC 16.
Ща проверю....
Добавлено:
Нет, все должно быть в порядке. Оба меню с сабами (и с удаленной кнопкой и с неудаленной) абсолютно идентичны по пост командам. Это PGC 12 и 13 для русского языка. Посмотрите сами. Значит что-то не то сделали. Или оригинал опять втесался.
Добавлено:
Аааа, блин, недосмотрел. Моя вина. Самая последняя кнопка "Без субтитров" имеет возврат диствитна в меню звука. Черт! Замените в PGC 12 строки 58, 59 строками 54, 55. И то же самое проделайте в PGC 14 и PGC 16.
Prez
Усьо нормуль
СПАСИБО!
ЗЫ. Не уверен, что ещё чего-то там нет с кривизной :. На втором диске лежит "не при делах" рекламный ролик фильма о Распутине. Ссылка на него в менюхах отсутствует Нафига он нужен, спрашивается ?
Усьо нормуль
СПАСИБО!
ЗЫ. Не уверен, что ещё чего-то там нет с кривизной :. На втором диске лежит "не при делах" рекламный ролик фильма о Распутине. Ссылка на него в менюхах отсутствует Нафига он нужен, спрашивается ?
Manul
Цитата:
Я уже ничему не удивляюсь.
Цитата:
Нафига он нужен, спрашивается ?
Я уже ничему не удивляюсь.
извините, не знаю где спросить. Мне нужна прога для конвертации из одного видио формата в другой. Я с сети скачал фильмы, а на моем ди ви ди проигрывателе диск не опознается. Не знаю в каком формате я скачал кино. Но почему-то какие-то фильмы опознаются и смотреть их можно, а вот какие-то нет
S555mile
Наверное, стоит начать из того, в каком контейнере содержится скачанный фильм? (какое расширение имеет файл с фильмом: avi, mpg, wmv, mkv и т.п.) Затем, не мешало бы сообщить о проигрывателе: во многих случаях проще перешить прошивку, чем заморачиваться с изучением теории человеку, далёкому от этого, имеющему одно желание - посмотреть фильм.
Цитата:
Объяснение этому простое - плеер какие-то кодеки знает, а другие - нет. Поддерживаемые форматы видео как раз и зависят от софта плеера (его прошивки)
Наверное, стоит начать из того, в каком контейнере содержится скачанный фильм? (какое расширение имеет файл с фильмом: avi, mpg, wmv, mkv и т.п.) Затем, не мешало бы сообщить о проигрывателе: во многих случаях проще перешить прошивку, чем заморачиваться с изучением теории человеку, далёкому от этого, имеющему одно желание - посмотреть фильм.
Цитата:
Но почему-то какие-то фильмы опознаются и смотреть их можно, а вот какие-то нет
Объяснение этому простое - плеер какие-то кодеки знает, а другие - нет. Поддерживаемые форматы видео как раз и зависят от софта плеера (его прошивки)
неужели я могу каким-то образом найчить мой DVD BBK понимать другие форматы??
Сейчас посмотрел, одно кино avi, а другое mp4. То кино, что в avi, картинку показывает, а звука нет. А то, что в mp4, диск не распознается. Может я просто диск с компа плохо записал?
У меня раньше была прога по конвертации из одного файла в другой Тотал видио конвертер. Но она работала только 15 дней. Потом требовала ключ. С помощью этой проги я конвертирывал в другой формат. Она еще и вма файл переделывает в МР3.
Сейчас посмотрел, одно кино avi, а другое mp4. То кино, что в avi, картинку показывает, а звука нет. А то, что в mp4, диск не распознается. Может я просто диск с компа плохо записал?
У меня раньше была прога по конвертации из одного файла в другой Тотал видио конвертер. Но она работала только 15 дней. Потом требовала ключ. С помощью этой проги я конвертирывал в другой формат. Она еще и вма файл переделывает в МР3.
S555mile
Цитата:
Поискать новые прошивки для Вашей модели. Наверняка, список поддерживаемых форматов увеличивается от прошивки к прошивке
Цитата:
Если Вас эта софтина устраивавет, то попытайте счастья здесь http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=35&topic=31703&start=140#lt
Удачи!
Цитата:
неужели я могу каким-то образом найчить мой DVD BBK понимать другие форматы??
Поискать новые прошивки для Вашей модели. Наверняка, список поддерживаемых форматов увеличивается от прошивки к прошивке
Цитата:
Тотал видио конвертер. Но она работала только 15 дней. Потом требовала ключ.
Если Вас эта софтина устраивавет, то попытайте счастья здесь http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=35&topic=31703&start=140#lt
Удачи!
Спасибо большое скачал, установил
Prez
В порядке бесплатной консультации специалиста: что с этим диском http://rapidshare.com/files/152354164/PgcEdit_backup.rar.html не так, что "железный" плеер не хочет его воспроизводить?
В порядке бесплатной консультации специалиста: что с этим диском http://rapidshare.com/files/152354164/PgcEdit_backup.rar.html не так, что "железный" плеер не хочет его воспроизводить?
Возникла необходимость удаления (а еще лучше - редактирования) информации, а конкретнее - строки, информирующей о применяемом пакете авторинга в тэгах всех файлов стандарта двд. крайне признателен был бы за "наводки".
5555555
Данная инфа находится только в файле VIDEO_TS.IFO/BUP. Больше нигде ни в каких тегах. Редактируется/удаляется в PgcEdit.
Плюс вставляется в служебную область диска (начальные сектора) название софта, который сляпал образ. Чем это редактировать? А на фига его редактировать?
Manul
Цитата:
В IFO особых ошибок не вижу. Разве что FP_PGC имеет невразумительный стандарт, но это по идее влиять не должно. А что за железяка? А софтовый работает? Может диск недоломанный? Авторинг, вообще-то не из DVD-Lab, мог и защиту иметь. Но Title меню меня убило. Так, в качестве совсем бредового предположения (думаю, Вас это уже касаться не должно) - диск записан в Неро в пресете DVD-ROM, или вообще непонятной софтиной, а железка может оказаться переборчивой.
Данная инфа находится только в файле VIDEO_TS.IFO/BUP. Больше нигде ни в каких тегах. Редактируется/удаляется в PgcEdit.
Плюс вставляется в служебную область диска (начальные сектора) название софта, который сляпал образ. Чем это редактировать? А на фига его редактировать?
Manul
Цитата:
"железный" плеер не хочет его воспроизводить?
В IFO особых ошибок не вижу. Разве что FP_PGC имеет невразумительный стандарт, но это по идее влиять не должно. А что за железяка? А софтовый работает? Может диск недоломанный? Авторинг, вообще-то не из DVD-Lab, мог и защиту иметь. Но Title меню меня убило. Так, в качестве совсем бредового предположения (думаю, Вас это уже касаться не должно) - диск записан в Неро в пресете DVD-ROM, или вообще непонятной софтиной, а железка может оказаться переборчивой.
Prez
PowerDVD воспроизводит без проблем (да и остальные софтовые тоже). Защита готсутствует. Файлы скачаны с трекера. Над ними я не изголялся (почти). Записан диск ImgBurn-ом (я уже забыл, что такое другие программы записи ) Не хочет его читать какой-то Sharp. Модельку пока не выяснил, его владелица "блондинка" в технике
PowerDVD воспроизводит без проблем (да и остальные софтовые тоже). Защита готсутствует. Файлы скачаны с трекера. Над ними я не изголялся (почти). Записан диск ImgBurn-ом (я уже забыл, что такое другие программы записи ) Не хочет его читать какой-то Sharp. Модельку пока не выяснил, его владелица "блондинка" в технике
Prez за наводку - спасибо.
Цитата:
Цитата:
Цитата:
PgcEditдолго буду копаться, оперативно не ткнешь где эту инфу редактировать (в интерфейсе проги)..
Цитата:
А на фига его редактировать?видел и более странные вопросы.. мало ли у кого какие причуды..
Manul
Цитата:
Хоть какой стороной диск вставлять знает?
5555555
Цитата:
Этот вопрос относился не к полю ProviderID, которое правится в PgcEdit, а к названию софта в образе диска (ISO). Реально не представляю зачем его редактировать. Да и сделать это можно лишь каким-нить hex-редактором. Плюс испортить что-нить вероятность очень высока. Такой гемор и ради чего?
А твое поле ProviderID: меню DVD -> Set Provider ID.
Добавлено:
Manul
Кстати, поправьте все-таки Title Menu. Там бред полный. Стоит "блондинке" нажать на пульте Title Menu и диск вывалится. Там же Exit каким-то умником прописан. Заверните его хотя бы на Root в VTS 1.
Цитата:
его владелица "блондинка" в технике
Хоть какой стороной диск вставлять знает?
5555555
Цитата:
видел и более странные вопросы..
Этот вопрос относился не к полю ProviderID, которое правится в PgcEdit, а к названию софта в образе диска (ISO). Реально не представляю зачем его редактировать. Да и сделать это можно лишь каким-нить hex-редактором. Плюс испортить что-нить вероятность очень высока. Такой гемор и ради чего?
А твое поле ProviderID: меню DVD -> Set Provider ID.
Добавлено:
Manul
Кстати, поправьте все-таки Title Menu. Там бред полный. Стоит "блондинке" нажать на пульте Title Menu и диск вывалится. Там же Exit каким-то умником прописан. Заверните его хотя бы на Root в VTS 1.
Prez
Цитата:
Да знает Пользуется аппаратурой без проблем, но как юзверь. А какие-то технические подробности - выше понимания (да и незачем её это )
Цитата:
Добро. Завтра с утреца попробую.
Спасибо!
Цитата:
Хоть какой стороной диск вставлять знает?
Да знает Пользуется аппаратурой без проблем, но как юзверь. А какие-то технические подробности - выше понимания (да и незачем её это )
Цитата:
Кстати, поправьте все-таки Title Menu. Там бред полный.
Добро. Завтра с утреца попробую.
Спасибо!
Prez
Цитата:
Цитата:
к полю ProviderIDв софтине пишет - пусто. Уточню, тэг, который интересует для редактирование в софтовых проигрывателях обозначается как " Writing library". Обыскался шет
5555555
Цитата:
Дык, что за проигрыватель? Наверняка, это его инфа, а не ДВД. На дисках такого нет и не положено быти.
Цитата:
в софтовых проигрывателях обозначается как " Writing library". Обыскался
Дык, что за проигрыватель? Наверняка, это его инфа, а не ДВД. На дисках такого нет и не положено быти.
Народ, кто подскажет, как быстро и просто переделать файл субтитров из формата *.srt в *.sst/*.sup?
Уже нашёл.
Уже нашёл.
Страницы: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869
Предыдущая тема: ABBYY FineReader 9.0
Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.