Eguar
Цитата:
Ну не переврал, а немного по своему написал, хотя по тексту встречаются любопытные сходства.
Например, Иешуа согласно переводу - Спаситель и прозвище Иешуа - Га-Ноцри, а в иудейских книгах именно так упоминается Иисус Христос, а само прозвище Га-Ноцри означает «из Назарета», Назарет – город в Галилее, где Иисус провёл своё детство и отрочество. Прообразом Левия Матвея явно явился один из апостолов - Матфей.
А уж небольшие расхождения в написании, допустим, Иуда из Кириафа и Иуда из Кариота!
Весь роман его, это не полемика со Священным писанием, просто попытка изобразить всё по своему. И Иисус у него другой по характеру, и Воланд, и история идёт по иному пути..но не сворачивает с основной дороги, разхождения невелики!
Хотя с точки зрения церкви, Булкагов написал "демонический роман". Еретик..
Цитата:
Замечательный эвфемизм. А можно сказать - переврал?
Ну не переврал, а немного по своему написал, хотя по тексту встречаются любопытные сходства.
Например, Иешуа согласно переводу - Спаситель и прозвище Иешуа - Га-Ноцри, а в иудейских книгах именно так упоминается Иисус Христос, а само прозвище Га-Ноцри означает «из Назарета», Назарет – город в Галилее, где Иисус провёл своё детство и отрочество. Прообразом Левия Матвея явно явился один из апостолов - Матфей.
А уж небольшие расхождения в написании, допустим, Иуда из Кириафа и Иуда из Кариота!
Весь роман его, это не полемика со Священным писанием, просто попытка изобразить всё по своему. И Иисус у него другой по характеру, и Воланд, и история идёт по иному пути..но не сворачивает с основной дороги, разхождения невелики!
Хотя с точки зрения церкви, Булкагов написал "демонический роман". Еретик..