Очень люблю МиМ, часто перечитываю.
Там Где-то на первых страницах кто-то из Финляндии заявил, что с финнского заголовок МиМ переводится, как "Сатана возвращается в Москву" или что-то типа этого.. Так вот, ведь и в русском издании книга озаглавлена: "Мастер и Маргарита или возвращение сатаны в Москву", так что финнские литераторы при переводе лишь взяли более удобное и понятное название из 2-ух возможных.
Вот, а по поводу странности обсуждаемого произведения, могу предложить писавшим оное прочитать Кафку "Превращение" и "Посторонний" Камю, вот после этого можно и о странности МиМ'а поговорить.
Там Где-то на первых страницах кто-то из Финляндии заявил, что с финнского заголовок МиМ переводится, как "Сатана возвращается в Москву" или что-то типа этого.. Так вот, ведь и в русском издании книга озаглавлена: "Мастер и Маргарита или возвращение сатаны в Москву", так что финнские литераторы при переводе лишь взяли более удобное и понятное название из 2-ух возможных.
Вот, а по поводу странности обсуждаемого произведения, могу предложить писавшим оное прочитать Кафку "Превращение" и "Посторонний" Камю, вот после этого можно и о странности МиМ'а поговорить.