Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Цифровое изображение»

» Цифровые панорамы

Автор: 1drey
Дата сообщения: 13.05.2006 22:45
http://vr.1drey.com/var/my_opel.html - вот, пожалуйста

Кстати, точка съёмки над водительским креслом более корректна с точки зрения презентации авто покупателю - между сиденьями никто не силит, как правило
Автор: AlexOttawa
Дата сообщения: 13.05.2006 23:41
1drey

Цитата:
Кстати, точка съёмки над водительским креслом более корректна с точки зрения презентации авто покупателю - между сиденьями никто не силит, как правило

100%. Над креслом у меня не получилось сходу установить камеру, а мудрить с приспособлениями было лень, поэтому я тут скорее проверил параллакс своей системы в таких условиях.

Ответ на незаданный мной вопрос ясен из вашей панорамы. Спасибо.
Автор: 1drey
Дата сообщения: 14.05.2006 00:16

Цитата:
Ответ на незаданный мной вопрос ясен из вашей панорамы.

А я специально не убирал себя. Чтобы сразу на вопрос ответить
Автор: prokoudine
Дата сообщения: 14.05.2006 16:36
Добавьте в список, пожалуйста, программу hugin и веб-проект panotools.info.
Автор: Zubetz_Blitz
Дата сообщения: 15.05.2006 09:53
Первые панорамы с полнокадрового Canon 5D.

http://qtvr.nm.ru/InTheWater.mov объектив ПЕЛЕНГ8мм. Для съёмки использовался слим-ротатор, как у господина Тоби. ( http://michel.thoby.free.fr/Nadir/Slim/Slim_rotator.html )
В воде фонтана уснановлен штатив, спуск через дистанционку. Всего три кадра. Низ ретуширован. Слим-ротатор это просто песня. Очень жаль, что при использовании ПЕЛЕНГ-а на ФФ теряется половина работчего просторанства матрицы. Да и резкость по краям. Можно отчётливо видеть падение резкости на переходах. Я ещё сглупил - снимал в JPG. Ну для первой сессии себя прощаю.... Nikkor 10,5 на ФФ конечно вне конкуренции, но пока не могу позволить.... А так, с помощью слимротатора в любых условиях..... Только нужен штатив с тонкими ножками. У моего двойные и толстые. Много ретуши. Ну не так много, но можно поменьше.

http://qtvr.nm.ru/REdSquare.mov (Размер 6 мегабайт!!!) А это ЗЕНИТАР-16 опять же снимал сразу в JPG. Два кольца по 5 кадров. Итого 10 на сферу. По другому просто никак. Перекрытие по горизонтали 20% а по вертикали более 40%. Гловка моя самолельная "прецезионная"
При первых пробах ЗЕНИТАРА на ФФ возникли некоторые сложности. Оказывается для ФФ его надо позиционировать как Circular - в противном случае неправильно расчитывает результирующий макс. размер и плохо оптимизируед. Даже к.т. плохо ищет. Круг кропа приходится растягивать за пределы кадра
Автор: Rodeus
Дата сообщения: 15.05.2006 19:04
Natka
C головкой притормозилось все пока Детальных фото у меня до сих пор нет (ни Precision, ни 303SPH), одному голову ломать пока нет времени, работы навалило (рынок недв.-ти рванул). На первый план по пано ставлю мою часть книги пока. Был сегодня в Павловском парке, мысленно прокручивал ваш тур в голове

off - найден 8-й альпинист

1drey
Отличный пано-портрет! Понравился эффект EAX. Усилок ламповый заинтересовал.
Ждем продолжения.

AlexOttawa
http://dimensions360.com/index.php?screen=show&id=41b4ce34&gallery=04b76400
в ветвях не то блуминг, ни то ХА (путаюсь)
http://dimensions360.com/index.php?screen=show&id=7d755ef8&gallery=04b76400
надир мыльный, в зените осталась черная точка
Индейцы до сих пор у меня ассоциировались с вигвамами

http://hiddencanada.ca/test/5777.html
HDRI? Потолок машины чуть светлее бы, а так вроде отличное авто!

Вы упоминаете Никкор. У вас 10-й?


Добавлено:
Zubetz_Blitz
Цвет мне например оч. нравится, но падение резкости на переходах ужасающее. Надир не снимали, только ретушь?
Переаплоадите RedSquare, пол недогрузился. У человека на остановке, прикрывающем лицо чем-то, это что-то со значительным ХА. На дальнем плане реклама Nikon. Тонко
Автор: Zubetz_Blitz
Дата сообщения: 15.05.2006 19:49
Rodeus
Панораму перезалил.

Да, рекламу с Nikon я видел, сначала думал исправить на Canon, но потом оставил. ЗЕНИТАР-16 содран из Nikkor-16/2.8 http://www.hilife.ru/goods.php3?goodsspr_id=1959&mask_grp=ACB&page=
У оптики Canon с широким углом проблема. EF15/2/8 намного хуже ЗЕНИТАР-16, это при цене $700, а EF14/2.8L - чуть контрастнее ЗЕНИТАР-16, это при цене $2300!!!!!

Вобщем пока Nikkor 10,5 - безусловный лидер для панорамной фотографии....

Кстати у пятёрки блуминг тоже есть! Не такой как у десятки, но есть. Для панорам это просто беда. Поскольку приходится снимать сферу, то в кадр попадают участки с разной динамикой света. Вот на Кр. Пл. там много мест найти можно....
Автор: 1drey
Дата сообщения: 15.05.2006 20:03
Zubetz_Blitz
Андрей, там и ХА хорошо бы поправить (на Кр.Пл.) - но даже с аберрациями выглядит панорама очень хорошо, "плотно"

Rodeus
Спасибо, серию буду продолжать - уже несколько "кандидатов" есть.
Автор: Zubetz_Blitz
Дата сообщения: 15.05.2006 20:54
1drey
Не получается у меня ХА править. Вот выставил тест, ЗЕНИТАР-16 на Canon5D:
http://qtvr.nm.ru/TestForCromaAberr.jpg
Ветки по центру кадра, вроде бы нормально. По углам. На краях массива зелёной листвы искажения есть, но в тоже время на маленьких беллы просветах в этом массиве - их нет! И на фонаре, ближе к центру кадра есть. Что это такое? Блуминг
Это кадр вот из такой панорамы http://www.zubetz.newmail.ru/Garages_03.mov 10МВ
Сжать сильнее - кевозможно буюет рассматривать мелочёвку. Художественная ценность этой работы весьма сомнительна, но мелких жеталейй много. Сильнее сжать - изменится структура, потеряется "жёсткость"


Вот какой сделал слим-ротатор:
http://qtvr.nm.ru/rotator_01.jpg
Автор: AlexOttawa
Дата сообщения: 15.05.2006 22:02
Rodeus

Цитата:
http://dimensions360.com/index.php?screen=show&id=41b4ce34&gallery=04b76400
в ветвях не то блуминг, ни то ХА (путаюсь)

Там все вместе - и ХА и ветер и джанк-софт. Плюс скан с пленки - за счет толщины слоев идет легкое размытие при скане. Но ХА намного меньше, чем у Никкора (снималось Сигмой 15мм). Да, у меня сейчас Никкор 10.5/2.8.

Цитата:
http://dimensions360.com/index.php?screen=show&id=7d755ef8&gallery=04b76400
надир мыльный, в зените осталась черная точка

Это клеилось два года назад, мне сейчас переклеивать лень - головная боль с выравниванием оптических центров и тэдэ. Я их выложил просто потому, что я вряд ли еще раз туда поеду. А точку исправлю, спасибо.

Цитата:
Индейцы до сих пор у меня ассоциировались с вигвамами

Нет проблем:
http://dimensions360.com/index.php?screen=show&id=20d6fbd6&gallery=04b76400
Только это называется "типи". Вигвамы - это, если не ошибаюсь, в прериях Дикого Запада - у апачей, сиу и тэдэ..

Цитата:
HDRI? Потолок машины чуть светлее бы...

RAW+RawShooter. Для пробы сгодится, это не коммерческая съемка.

Цитата:
...вроде отличное авто!

Дык. 335 тыщ кэмэ и ни одной серьезной проблемы. (тьфу-тьфу-тьфу)

Zubetz_Blitz

Вторая панорама (Красная площадь) вполне впечатляет. Любопытно было бы сравнить Зенитар с Сигмой.

Автор: Zubetz_Blitz
Дата сообщения: 15.05.2006 22:09
AlexOttawa
Для корректного сравнения требуется как минимум SIGMA 8mm с байонетом EOS. К большому сожалению ни у кого из моих знакомых нет такой. Есть под PENTAX. Ориентировочно у неё гораздо меньше бликов. Чуть больше ХА и она чуть помягче. Но опять же это относительно. Пробовали на разных камерах. В конверторе можно сделать что хочешь.....

Вот и мне кажется, что в листве (мой пост выше) это блуминг моей хвалёной пятёрки.
Автор: AlexOttawa
Дата сообщения: 15.05.2006 22:24
Zubetz_Blitz
Я имел в виду Сигму 15 мм. Восьмерку не сильно хвалят. А к 15 мм Сигме у меня любовь после года работы с Никкором.
Автор: Zubetz_Blitz
Дата сообщения: 16.05.2006 10:26
AlexOttawa
Сложно сравнивать эти два обэктива SIGMA 8mm и SIGMA 15mm.... Если сравнивать то более близкого фок. рст.
Кроме того SIGMA 15mm стоит в пять раз дороже ЗЕНИТАР-16. При съёмке панорам автоматика врядли пригодится. ГРИП в ручную, экспозицию по гистограмме.....
Картинка ЗЕНИТАРА стоит рядом с EF14L и намного лучше, чем у EF15. Попробуйте набрать в yahoo - ZENITAR. И обнаружите, что во всём мире эта оптика пользуется популярностью, как и PELENG
http://search.yahoo.com/search?p=ZENITAR&sm=Yahoo%21+Search&fr=FP-tab-web-t&toggle=1&cop=&ei=UTF-8
Я сам раньше относмлся к этой оптике с пренебрежением.
"Советстое - значит не очень хорошее"
По слухам внутренние отражения оч сильно зависят от обработки торцов линз. Их специально шлифуют и чернят. Для полного поглощения внутреннего отражения. Надо будет заити на форум астрономов, там есть народ кто изготавливает линзы для телескопов. Может поиогут ПЕЛЕНГ так доработать. Если б у него блики убрать......Я готов за это отдать $100.
Автор: Rodeus
Дата сообщения: 16.05.2006 13:25
Thomas Rauscher (Pano2QTVR) начал выпуск мультиязычной версии своей замечательной утилиты. Я предложил ему перевод на русский. Он готов за перевод предоставить лицензию на версию PRO. Осилим?
Автор: xy
Дата сообщения: 16.05.2006 14:30
конечно осилим :)
только надо будет распространять в узком кругу доверенных ру-борд лиц ;)
Автор: Natka
Дата сообщения: 16.05.2006 15:03
А перевести только менюшки или и хелп тоже? Менюшки - запросто. Он может поставить просто вордовским или в формате txt набор текстов, которые требуют перевода?
Автор: Rodeus
Дата сообщения: 16.05.2006 15:04
xy
никогда не занимался переводом интерфейса на заказ
я скриншоты окон правлю, но наверное правильно будет у него файлик попросить, который просто надо подправить, и прислать ему файл шрифта?

Добавлено:
Natka
опередила меня
щас напишу ему

Добавлено:
Смотрим, обсуждаем, правим. Красным выделяю то, что затрудняюсь перевести доступно для понимания.



Автор: AlexOttawa
Дата сообщения: 16.05.2006 16:37
Zubetz_Blitz

Цитата:
Картинка ЗЕНИТАРА стоит рядом с EF14L и намного лучше, чем у EF15. Попробуйте набрать в yahoo - ZENITAR. И обнаружите, что во всём мире эта оптика пользуется популярностью, как и PELENG
.....................................
Я сам раньше относмлся к этой оптике с пренебрежением....

Меня убеждать не надо. Я когда-то в 80-х снимал самым первым советским фишаем, еще предсерийным, ребята из Красногорска помогли достать. Был очень доволен. Потому и интересно сравнить сейчас.

ЗЫ: У советской оптики была главная болезнь - большой разброс качества у одного и того же типа линз. Если удавалось отобрать (или были знакомые в том же Красногорске), то все было почти хорошо.

Добавлено:
Natka
Нету в Pano2QTVR хелпа. Только About.

Добавлено:
Rodeus
Если будут проблемы с переводом, свистните, помогу.

С первого взгляда:
Save default settings -> Сохранить установки как установки по умолчанию
Это точный перевод смысла, но слишком длинно. Вариант: просто "Сохранить установки".
Reset default settings - Восстановить установки по умолчанию...

(вместо "по умолчанию" можно - "исходные", "базовые")

Вместо "Проекты в работе" более точно - "Последние проекты"

"Сохранить как шаблон" - как раз правильно, но имхо точнее без "как".

Disclaimer: Я давно не работал с русскими меню и не очень хорошо знаю, какая терминология сейчас общепринята. Поправьте если что.

ЗЗЫ: Если Томас изначально предусматривал локализацию, то все менюшные тексты могут быть в отдельном файле и проблем ни для него ни для вас быть не должно. С сообщениями об ошибках может быть некоторая головная боль. Можно деликатно намекнуть ему, что некоторые сообщения о внутренних ошибках неплохо было бы предварительно перевести на английский с немецкого.
Автор: Rodeus
Дата сообщения: 17.05.2006 11:12
AlexOttawa

Цитата:
Save default settings -> Сохранить установки как установки по умолчанию
Это точный перевод смысла, но слишком длинно. Вариант: просто "Сохранить установки".

При переводе я как раз и стараюсь сделать кратко без потери точного смысла. Ваш вариант мне нравится, принимаю.

Цитата:
Reset default settings - Восстановить установки по умолчанию...
(вместо "по умолчанию" можно - "исходные", "базовые")

А если "Вернуться к исходным установкам"?

Цитата:
Вместо "Проекты в работе" более точно - "Последние проекты"

Нравится. Принято.

Цитата:
"Сохранить как шаблон" - как раз правильно, но имхо точнее без "как".

Здесь не уверен. Что скажут остальные?!
xy

Цитата:
только надо будет распространять в узком кругу доверенных ру-борд лиц

Как закончим, я упомяну Томасу об активных участниках перевода, может тогда узкий круг и не понадобится. ПОДКЛЮЧАЕМСЯ!
Автор: xy
Дата сообщения: 17.05.2006 11:32
Rodeus
Цитата:
Как закончим, я упомяну Томасу об активных участниках перевода, может тогда узкий круг и не понадобится.

узкий круг нужен, чтобы это не стало обыкновенным достоянием варезника

я готов, только надо чтобы у тебя был полный объем перевода.. тогда легко разделить работу и быстренько закончить
Автор: Natka
Дата сообщения: 17.05.2006 11:33

Цитата:
"Сохранить как шаблон" - как раз правильно, но имхо точнее без "как".

Здесь не уверен. Что скажут остальные?!

Мне кажется, что именно "сохранить как шаблон". Видишь ли, я как-то не пользуюсь русифицированными программами, но подобную команду для себя перевожу именно так.

"Вернуться к исходным установкам" - это нормально

Автор: xy
Дата сообщения: 17.05.2006 11:35
я не совсем понимаю что вообще надо переводить :(
где иноязычный исходник:-?
Автор: Natka
Дата сообщения: 17.05.2006 11:35
Ты не спросил у него насчет файла со всеми текстами - мы бы их тогда быстро перевели.
Автор: Krakozavr
Дата сообщения: 17.05.2006 12:24
Rodeus
что-то только сегодня смог посмотреть картинки, не грузились...


Цитата:
А если "Вернуться к исходным установкам"?

ИМХО это оптимальный вариант.


Цитата:
Цитата:
"Сохранить как шаблон" - как раз правильно, но имхо точнее без "как".

Здесь не уверен. Что скажут остальные?!


Однозначно "сохранить КАК". "Сохранить шаблон" - подразумеваем, что открыт какой-то шаблон, который мы исправляем и сохраняем после этого. Вариант - "Создать шаблон (из проекта)", это длинновато, но устранит путаницу между блоком действий с проектом и шаблоном.

--

обязатрельно - устранить путаницу в терминологии. У нас втречаются "установки" ("сохранить установки" и т.п.) и "настройки". Если это РАЗНЫЕ понятия - установки одного, настройки другого - то нормально. Но что-то мне подсказывает, что это одно и то же - тогда и слово должно быть одно.

Аналогично, чтобы не путать юзера:
Если в меню "последние проекты" - тогда в диалоговом окне "список ПОСЛЕДНИХ проектов"
Если в окне "Список РАБОЧИХ проектов" - тогда в меню "рабочие проекты". Это ведь одно и то же, правда?

И почему "добавить шаблон". "Добавить шаблон" - во многих программах синоним его создания. Если мы открываем готовый шаблон - то так и говорим "открыть шаблон", насколько я понимаю, мы не можем добавить к одному проекту НЕСКОЛЬКО шаблонов. Так?

Добавлено:
зы. я рекламист и привык относиться к терминам ОЧЕНЬ тщательно )
Автор: Zubetz_Blitz
Дата сообщения: 17.05.2006 13:14
Господа!
Я издаю несколько англороссийских журналов. И разумеется обращаюсь к услугам проффесиональных переводчиков. Это недёшево, но если я попрошу, то сделают бесплатно, знают какая рука их кормит
Krakozavr
В меню и в заголовках допускается использовать сокращения.
Например:
Links - допустимо переводит, как: ССЫЛКИ а не список ссылок. Лаконично и понятно.
Более правильно "использовать шаблон" а не "открыть шаблон",



Ещё раз - лучше пусть сделают проффесионалы, особенно если есть возм. за бесплатно. В наше время - это крайне рдко случается.

Что надо переводить

Автор: Rodeus
Дата сообщения: 17.05.2006 13:29
Natka

Цитата:
Мне кажется, что именно "сохранить как шаблон".

Для себя я именно так и перевожу. Ближе к смыслу. Тоже не пользуюсь русификаторами, я просто предположил какова будет благодарность Томаса и угадал

TO ALL about Pano2QTVR
Томас подписал меня на рассылку и прислал подробные инструкции.
качаем poEdit http://mesh.dl.sourceforge.net/sourceforge/poedit/poedit-1.3.4-setup.exe
(переводчик) Есть русскоязычный интерфейс
качаем сам файл для перевода http://rapidshare.de/files/20667680/default.rar.html
загружаем в poEdit файл default.po
смотрим как переводить http://www.pano2qtvr.com/temp/poedit_screen.jpg
построчно, фразу за фразой начинаем перевод. Используйте Alt-C для быстрого копирования исходного текста в выбранной строке в окно перевода. Это поможет сохранить служебную пунктуацию, которая просто необходима. Например 'Min:' должна содержать ':' или '|(*.mov)' должна содержать "|", иначе Pano2QTVR не будет работать.
Переведенной фразой стараемся вписаться в существующее место замещаемого текста. Если не впишемся, напишем Томасу, и он увеличит размер посадки фразы
По окончании перевода просто сохраняем новый default.po и выкладываем на обсуждение. Готовый согласованный участниками файл высылаем Томасу, он готовит свежий языковой пэк.

Добавлено:
Zubetz_Blitz

Цитата:
если я попрошу, то сделают бесплатно

Думается, излишне. Один перевод мы не так давно уже обсуждали здесь Работа элементарная и посильная участникам этого форума. А учитывая общий опыт и специфику софта, мы сделаем перевод точнее.
Автор: Krakozavr
Дата сообщения: 17.05.2006 15:59
Zubetz_Blitz


Цитата:
Krakozavr
В меню и в заголовках допускается использовать сокращения.
Например:
Links - допустимо переводит, как: ССЫЛКИ а не список ссылок. Лаконично и понятно.


согласен То, что в скобках - специально помечено в скобках, типа можнео опустить


Цитата:
Более правильно "использовать шаблон" а не "открыть шаблон",

Согласен.
Автор: Zubetz_Blitz
Дата сообщения: 17.05.2006 16:47
Krakozavr
Давйте я отправлю файл готового перевода корректорам. Пусть просмотрят и сделают пометки. Хуже не будет.
ДОПОЛНИЛ:
По этому файлу нормально перевод сделать невозможно, почему? Англ. яз. выразительный а русский описательный.
Примеры:
&Register... зарегистрироать? рагистрация? зарегистрировать на?

Да подсказывает: frmAbout..pBottom..pBotRight..btEnterKey..Caption но туманно.....

Проще переводиьт глядя в саму программу указывая на какой закладке что и как переводить.
Автор: AlexOttawa
Дата сообщения: 17.05.2006 16:47
Natka

Цитата:
Мне кажется, что именно "сохранить как шаблон". Видишь ли, я как-то не пользуюсь русифицированными программами, но подобную команду для себя перевожу именно так.

Да, пожалуй. Смысл этой команды - сохранить текущие установки как новый шаблон.

Rodeus

Цитата:
Переведенной фразой стараемся вписаться в существующее место замещаемого текста. Если не впишемся, напишем Томасу, и он увеличит размер посадки фразы

Если я правильно понимаю, то это не обязательно. MFC (если Томас использовал именно его) генерит размер окна динамически и адаптирует его к максимальной длине строки меню.

Что Томас ответил насчет сообщений об ошибках?

ЗЫ: Возможно было бы полезно потом сделать короткий текстик типа отдельной инструкции - не все возможности Pano2QTVR очевидны с первого взгляда, да и есть там некоторые проблемы...


Добавлено:
Мне кажется, полезно было бы сначала немного поработать с программой, прежде чем переводить. Тогда смысл каждой команды и каждого сообщения будет ясен до конца. Повторяю - если что, свистните, я с полной версией Pano2QTVR работаю с прошлого года.
Автор: Rodeus
Дата сообщения: 17.05.2006 16:59
AlexOttawa

Цитата:
MFC (если Томас использовал именно его) генерит размер окна динамически и адаптирует его к максимальной длине строки меню

может я неправильно его понял, но он написал следующее "One tricky thing may be to find short words to fit in the available space. If this is not possible, please send me a note, and I will change this
in the program."

Добавлено:

Цитата:
Что Томас ответил насчет сообщений об ошибках?

не спрашивал пока

Добавлено:

Цитата:
Мне кажется, полезно было бы сначала немного поработать с программой, прежде чем переводить. Тогда смысл каждой команды и каждого сообщения будет ясен до конца. Повторяю - если что, свистните, я с полной версией Pano2QTVR работаю с прошлого года.

Свистим Предлагаю попробовать себя в переводе, инструкция несколькими постами выше. Можете, например, платные фичи и перевести.

Добавлено:
Zubetz_Blitz

Цитата:
Проще переводиьт глядя в саму программу указывая на какой закладке что и как переводить.

у нас есть определенные рамки, придется в них вписываться
на данный момент переводы делают на Итальянский, Французский, Словенский, Бразильский, Португальский. Неужели и мы не справимся?!

Страницы: 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768

Предыдущая тема: RAW


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.