Corvus Corone, базы разные, поэтому попробую второй вариант 
  
Пасиб!
 
		
		
  Пасиб!
 
  
 традос - это не переводчик, а база данных, которая запоминает Ваши переводы. И базы Вы ДОЛЖНЫ создавать сами - все, что есть в комплекте - это просто примеры.
Как создать шаблон, который потом нужно подгрузить в MultiTerm?
 
 
 У меня не совсем так, но уже достало, когда при выходе из Word все врем спрашивает "сохранить измененный шаблон MultiTerm7.dot". 
 
 Но, вот, например, в данный момент у меня все нормально установилось. но если попытаюсь добавить панель promt, опять выскочит 
 ...при выходе из Word все врем спрашивает "сохранить измененный шаблон MultiTerm7.dot".
как в Традосе объединять несколько файлов памяти?
 это не выход...Может, я что не так делаю? 
 все равно после встраивания панели promt появляется предложение сохранить trados7.dot ...увыпонижать уровень security до Low
встраивания панели promt
...почему при любой попытке поставить в Word 2003 шаблон MultiTerm7.dot, чтобы можно было воспользоваться панелью MultiTerm'а и собирать базу терминов, Word немедленно закрывается с "серьезной" ошибкой и требует отключить шаблон?
...
проблема была в Касперском (KIS 6). Как только я его деинсталлировал, все заморочки сразу кончились.
Вопрос: Как удавить эту сволочь?
2. Можно рубануть NetBIOS,
минусы этого решения - в обзоре лок. сети не будет видно этого компьютера...
 На время перевода можно от самой локалки отказаться
или как то файрволом можно это сделать
Страницы: 12345678910111213141516171819202122232425
Предыдущая тема: Ag Copy v 2.5 - программа для быстрого копирования файлов