Цитата:
Вот здесь не согласен с автором. Есть свой собственный удачный опыт по методике Франка (за ~ 5 ненапряжных мес читаю с нуля лёгкий немецкий, типа Ремарка или фантастики какой - уже оригиналов, конечно). И опыту я больше доверяю, чем теоретическим выкладкам.
Borka, a ты попробуй теперь по своему удачному опыту, как нибудь прочесть вслух то, что ты начитал за 5 ненапряженных месяцев -англоговорящему.
Eго реакцию на твое произношение предвидишь ? :
Цитата:
Замятин не учел следующего. Когда читаешь интересную книгу, то переключение на русский язык, (или просмотр подстрочника) тормозит чтение и выкидывает тебя из погружения. Соответственно, как только начинаешь понимать, автоматом пропускаешь русский, чтобы не тормозиться. И подглядываешь туда именно тогда, когда уже затык. Это раз.
-Замяткин учел. Если ты внимательно читал книгу, автор именно делает акцент на то, что читаемый материал ОБЯЗАТЕЛЬНО должен быть интересным. Причем на совершенно
любую интересущую тебя тему, хоть про статистику, хоть детектив.
Цитата:
В книге Замятина мне категорически не понравился язык - не являюсь фанатом МТВ, радиодиджеев и т.п...
Бывает. Я например плююсь от изложения текста Норбекова :
Цитата:
И, тоже важно, невозможно научиться разговаривать без (1) изучения всех фонем и (2) контроля со стороны человека, знающего иностранный. Ибо сколько бы я не слушал фонемы, я не в жизнь не догадаюсь, как мне произнести межзубный (а вот возьму, и губу туда заверну...), или носовой, или вообще какой-нибудь приступ из датского.
- да ты видать книгу не читал, а так просмотрел просто.
Автор уделеляет в ней достаточно материала по гимнастике связок при воспроизведении звуков не свойственных рускоговорящим для английской речи.
Ну может Phonetics web site тебе поможет. Ведь Фрак со своей методикой тут бессилен, это понятно.
Цитата:
P.S. Попытаюсь по его методике добавить себе разговорного английского. Под чутким наблюдением супруги и её родителей
P.S. Не все сидят под каблуком у тёщи и у жены