BOLiK_Ltd Цитата: Только в реавторе? А если демуксом извлечь? Или смысл именно в том, что реавтор убирает задержку и переписывает заново субтитры уже без задержки?
Демуксом я не пробовал (или уже забыл, что пробовал, может не получилось тогда. Дело было уже давно). Точно помню, что Реавтор разобрал субтитерный скрипт с новыми, правильными временнЫми отсчетами. Ну а для Сценариста это получается почти что "с нуля". Экспериментируйте.
По поводу ваших с
tartaki исследований. Все в порядке. Я понял в чем дело. Авторам обоих программ можете ничего не сообщать, ибо они ответят вам то, что скажу сейчас я. Никаких ошибок в программах (PgcDemux, MuxMan) не имеется. Все дело в неправильном демуксе (автор PgcDemux мне это уже когда-то объяснял). Хоть я и не видел никаких файлов
BOLiK_Ltd, но почти уверен, что на этой ячейке меняется VobID. Так? А если меняется VobID, то режим демукса "все в кучу" - неправильный. Демуксить надо
только кусками по VobID. И вообще любой ВОБ надо демуксить в PgcDemux только по VobID. Так - грамотно. Это было изначально собрано разными кусками (каждый VobID - отдельный кусок) и должно и демукситься так же. Да, PgcDemux позволяет раздемуксить все одним куском (по PGC), да, он даже подправляет время субтитров (его уникальная возможность, в отличие от VobEdit), но иногда это может иметь вот такие вот последствия.
tartaki Цитата: Ну, это проблема его железа, а не вашего диска.
Естественно. Я именно об этом. И учитывая все сказанное я давно перестал гоняться за идеальной синхронизацией. Строго соблюдаю лишь соотношения в каналах в многоканалке (собсно они сами соблюдаются при обработке
). И синхроню под видео.
Цитата: Но, по-любому, заключение остается - двигать субтитры можно.
Не только можно, а и нужно. Но правильно.
Цитата: В один или два шага - это уже детали.
Конечно, если кто этого не замечал, то и не надо. Я просто на эти грабли наступил, вот и стал ковыряться, вспоминать что делал с диском. Кто-то может вообще не заметит, даже если и будет чуть подтормаживать картинка. Кстати, тот же диск на ВВК играл идеально. Так что и плеер надо хороший, переборчивый. Если Jeanl такого не имеет, то нет никакого смысла что-либо ему отсылать (тем более, что у меня проблемы с объемами). К тому же, сделать такое он может и сам - взять любой диск и сдвинуть субтитры секунд на 5. Если я помню правильно, то у меня несинхрон был в районе 3 или 4 секунд.
Цитата: А subedit не задержку вставляет, а реально переписывает паки в вобе.
Кто его знает. Я это не проверял что он делает, но просто так переписывать пакеты в ВОБе куда попало нельзя. Это должен делать муксер, который высчитывает суммарный битрейт, тайминги, максимальное расстояние от реального времени куда можно сунуть тот или иной пакет. Это все далеко не так просто. Я сильно сомневаюсь, что DVDSubedit все это проделывает. Вот и вылазит лажа перепихивания. Лично мне эта функция без доп. телодвижений не нравилась в нем изначально. Но поскольку необходимость такая была, то пришлось найти пути исправления.