Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» TeX, LaTeX и т.д.

Автор: metelev
Дата сообщения: 24.03.2006 09:59
Разработчик молчит как рыба Судя по файлу changes из py2tex-4.1.zip с 1995 года никаких изменений по своей инициативе он туда не вносил.

А у меня ещё один вопрос появился. Всё то же самое, только теперь с
\usepackage[russian]{babel} что-то не то. При подключении этого пакета ругается так:

! Argument of \user@active@arg" has an extra }.
<inserted text>
\par
l.115 ...{return}\ {}$\S{"\verb*"%ih\,%i'\,%i''""}
${}\Y{%}(\V{hr},\V{min},\V...

Без него, или если написать [russian,english], всё работает, кроме переносов Если не обращать внимания на ошибку, тоже всё работает, только строчка в соответствующем месте оказывается перенесённой.

На всякий случай, начальная строчка такая:
return "%ih\,%i'\,%i''" % (hr, min, sec)

Можно как-нибудь с этим побороться?
Автор: Griefin
Дата сообщения: 25.03.2006 01:06

Цитата:

! Argument of \user@active@arg" has an extra }.
<inserted text>
\par
l.115 ...{return}\ {}$\S{"\verb*"%ih\,%i'\,%i''""}
${}\Y{%}(\V{hr},\V{min},\V...

Ясно, что это конфликт с babel. \user@active@arg -- оттуда. Я где-то читал, что есть какие-то нюансы, связанные с тем, как подключать babel: с опциями [english,russian] или [russian,english]. Люди сошлись на том, что первый вариант правильнее.

Вообще, мне лень ковыряться в дебрях py2tex, babel и русской конфигурации переносов для него. В LaTeX подобные вещи происходят довольно часто: версия X одного пакета может приводить к неправильной работе версии Y другого.
Автор: metelev
Дата сообщения: 25.03.2006 09:38
Всё-таки это очень правильно, что спасение утопающих дело рук самих утопающих Мой пример как раз об этом свидетельствует

Сначала методом тыка выяснилось, что проблема связана с двойной кавычкой. После этого, через некоторое время, я решил попробовать её переопределить аналогично апострофу, и как ни странно всё заработало.

Опять же, может кому пригодиться, нужно добавить в py2tex.sty такой кусок:

{\catcode`\"=\active
\gdef\PythonString#{\bgroup\tt
\catcode`\"=\active\def"{\textquotedbl}%
\let\next= }}

Только апостроф почему-то вместо прямого опять правым стал, но тут уже надо выбирать, либо прямой апостроф, либо переносы русского текста

А про бабель -- второй вариант в моём случае просто переносы русские не делал, зато текст без ошибок компилировался. То есть вариант [russian,english] в моём случае был эквивалентен варианту совсем без бабеля.
Автор: TeXpert
Дата сообщения: 26.03.2006 22:22
metelev

Цитата:
Сначала методом тыка выяснилось, что проблема связана с двойной кавычкой

Вообще-то это известный факт, в книгах имеется. Достаточно после закрывающей кавычки ставить принудительный пробел.
Автор: papa_alex
Дата сообщения: 17.04.2006 13:11
TeXpert
Когда-то вы спрашивали о сугубо украинских буквах алфавита, и я втайне надеялся, что это для модернизации файла TeX-map. Однако, несмотря на то, что дата последнего изменения странички "Как преобразовать Word-файлы в TeX" датируется уже 2006 годом, оный файл остался прежним.
Я просто интересуюсь ...
Автор: TeXpert
Дата сообщения: 18.04.2006 04:07
papa_alex

Цитата:
...что это для модернизации файла TeX-map

Я думал, Вы пользуетесь Word2TeX). Но, вообще говоря, этот файл мне нужен был для прикручивания в SW, но пока руки не доходят, тут ещё одна проблемка, в отличие от русской раскладки -- кодовая страница OEM (DOS) для украинского, вы (украинцы) им пользуетесь при работе в TeX? Раз это будет сделано, то и до TeX-map недалеко. По-моему, вариант для SW надо делать в первую очередь, верно?


Цитата:
...датируется уже 2006 годом, оный файл остался прежним

Почему же? Добавлены ссылки на новые разделы
"Как заменить pk-шрифты в ps-файлах"
"Как рисовать в METAPOST"
Автор: papa_alex
Дата сообщения: 18.04.2006 07:10
TeXpert

Цитата:
кодовая страница OEM (DOS) для украинского

Программами под DOS уже не пользуюсь. Поскольку ваш TeX-map был сделан на основе Win1252, то мне как чайнику представлялось, что туда нужно просто добавить соответствующие строки для украинских Ґ, Є, Ї. Возможно, Word2TeX - более изощренная программа, но преобразование из Sciword через RTF делается одним махом!
Под прежним я имел в виду именно файл TeX-map, а то, что добавились новые странички, заметил
Thank you, anyway!
Автор: Nevge
Дата сообщения: 18.04.2006 11:44
Подскажите где можно взять книгу из шапки
Гуссенс М., Миттельбах Ф., Самарин А. Путеводитель по пакету LaTeX и его расширению LaTeX2e.
по ссылке в шапке выдает файл не найден
Автор: papa_alex
Дата сообщения: 18.04.2006 14:17
Nevge
Загнав в Google (или поисковик по ФТП-серверам - не помню ссылку) название
Gussens, Mittel'bah, Samarin. Putevoditel' po Latehu (ru)(T)(611s).djvu
получите, например, hттp://193.233.32.64/bookinfo.php?book=6601
Там, правда, требуют пароль, но надо подсуетиться и ...
Удачи!
Автор: Nevge
Дата сообщения: 18.04.2006 14:49
papa_alex
не подстажите как подсуетиться ?
Автор: papa_alex
Дата сообщения: 18.04.2006 19:08
Nevge
Сервер не мой... Завтра выложу книгу на какой-нибудь общедоступный обменник. Rapidshare вас устроит?
Автор: Nevge
Дата сообщения: 19.04.2006 10:35
papa_alex


Цитата:
Сервер не мой... Завтра выложу книгу на какой-нибудь общедоступный обменник. Rapidshare вас устроит?


Устроит, устроит. Большое спасибо.
Автор: papa_alex
Дата сообщения: 19.04.2006 12:15
Nevge
А я вас обманул - положил в другой обменник
М. Гуссенс, Ф. Миттельбах, А. Самарин "Путеводитель по пакету LaTeX и его расширению LaTeX2e"
http://slil.ru/22694423
Файл будет удален через 1 месяц после последнего скачивания.
Автор: Nevge
Дата сообщения: 19.04.2006 16:34
papa_alex
Спасибо, скачал
Автор: Griefin
Дата сообщения: 19.04.2006 18:00
Интересно, никто так и не отсканировал аналогичную и не менее полезную книгу "Путеводитель по пакету LaTeX и его графическим приложениям"?
Автор: xrand
Дата сообщения: 19.04.2006 18:10
Griefin
Если имеется ввиду книга
Цитата:
Гуссенс М., Ратц С., Миттельбах Ф. ( Goossens,Rahtz,Mittelbach ) Путеводитель по пакету ЛаТеХ и его графическим расширениям Мир, 2002 631 p
то она тоже существует в электронном виде.
Успехов.

Автор: Griefin
Дата сообщения: 19.04.2006 19:35
xrand
На английском нашел. А на русский вариант ссылку не дадите?
Автор: xrand
Дата сообщения: 20.04.2006 11:43
poiskknig поможет или hттp://rapidshare.de/files/18469813/GRMgraf.rar.html
Успехов.
Автор: Griefin
Дата сообщения: 24.04.2006 11:01
xrand
Скачал, спасибо. Вообще, книжка неплохая, можно бы ее и в шапку добавить (т.е., дать ссылку на lib.homelinux.org).
Автор: kostoprav
Дата сообщения: 27.04.2006 00:53
Подскажите плиз как сделать нумерацию 2ого 3ого уровня плиз
begin{enumerate} дает только один уровень
а надо
1
_1.1
__1.1.1
Автор: Griefin
Дата сообщения: 27.04.2006 18:03
Окружения enumerate нужно вкладывать друг в друга. Кроме того надо переопределить метки. Это делается двумя способами. 1) Напрямую (если во всем документе нужны такие списки):

\makeatletter
\renewcommand\theenumi{\@arabic\c@enumi}
\renewcommand\theenumii{\@arabic\c@enumii}
\renewcommand\theenumiii{\@arabic\c@enumiii}
\renewcommand\theenumiv{\@arabic\c@enumiv}
\makeatother

\renewcommand\labelenumi{\theenumi.}
\renewcommand\labelenumii{\labelenumi\theenumii.}
\renewcommand\labelenumiii{\labelenumii\theenumiii.}
\renewcommand\labelenumiv{\labelenumiii\theenumiv.}

2) С помощью пакета enumitem, если будет использоваться много разных стилей.
Автор: kostoprav
Дата сообщения: 01.05.2006 15:30
Griefin
Спасибо. Первый вариант более чем подошол.
Автор: Pavel80
Дата сообщения: 09.05.2006 22:58
Как сделать так, чтобы в содержании указывалось местонахождение предметного указателя?
Спасибо.
Автор: Griefin
Дата сообщения: 10.05.2006 01:46
Pavel80

Перед \makeindex добавить строку
\phantomsection\addcontentsline{toc}{section}{Предметный указатель}

Тип заголовка предметного указателя зависит от используемого класса. Может быть не section, а chapter.
Автор: vova84
Дата сообщения: 10.05.2006 08:07
Приветствую всех! Пишу в конце документа список литературы, начиная так:

Цитата:

\begin{thebibliography}
\bibitem{kolm}
{\sc А.Н. Колмогоро.................

Но он не прописывается в содержании! Возможно ли сделать так, чтобы он там прописался? Заранее спасибо всем откликнувшимся!
Автор: Griefin
Дата сообщения: 10.05.2006 08:49
См. ответ на предыдущий вопрос. Перед окружением thebibliography нужно добавить такую же строку но с другим названием в последних скобках.
Автор: Pavel80
Дата сообщения: 10.05.2006 10:21
Griefin

Цитата:
\phantomsection\addcontentsline{toc}{section}{Предметный указатель}

Эту команду латех у меня не понимает. В качестве оболочки я использую WinEdt, в нем \phantomsection выделяется цветом отличным от того, каким должна быть выделена корректная команда
Автор: Griefin
Дата сообщения: 10.05.2006 11:42
Если не используется пакет hyperref, то можно и без \phantomsection.
Автор: vova84
Дата сообщения: 10.05.2006 11:50
Griefin

Цитата:
Если не используется пакет hyperref, то можно и без \phantomsection.

Вот как раз без этого у меня всё и получилось, спасибо!
Автор: Pavel80
Дата сообщения: 10.05.2006 12:03
Griefin
Команда \makeindex у меня находится в преамбуле. Если написать перед ней:
\addcontentsline{toc}{section}{Предметный указатель},
то в содержании показывается будто предметный указатель находится на первой странице. А он у меня в конце документа.

Страницы: 1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768

Предыдущая тема: Форматы|кодеки|снятие и обработка звука|lossless&lossy|codec


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.