Lev10
Другие сообщения BBC - это другие истории. Во вторых, в инете ссылкой обычно называют адрес страницы в инете, а не цитату.
Меня в данной ситуации именно с BBC интересует не где конкретно похитили (хотя точного места с описанием мне не попадалось), поскольку ну что меняет место похищения - их в любом случае похитили и в любом случае это послужило бы поводом начать войну, а интересует насколько можно доверять BBC как СМИ.
Вот я читаю сообщение BBC, о котором тут говорилось: "Премьер-министр страны Эхуд Ольмерт созвал чрезвычайное заседание правительства. Он заявил, что захват в Южном Ливане двух израильских солдат боевиками "Хезболлы" является актом войны." и пока не увижу доказательств обратному считаю, что Ольмерт именно так и сказал. BBC просто пересказывает поступившую информацию. Передаёт слова Ольмерта как они есть и обязан передавать как есть без исправлений.
Если на самом деле он сказал не "в Южном Ливане", а вовсе даже "в Северном Израиле", то как же надо переводить, чтобы так ошибиться, нет на ошибку перевода не похоже.
Единственное, что может прояснить ситуацию, - стенограмма речи Ольмерта на чрезвычайном заседании правительства 12 июля. Её что не публиковали в Израиле? Выступление, в котором, как понимаю, фактически объявляется война другому государству недоступно для граждан Израиля???
Другие сообщения BBC - это другие истории. Во вторых, в инете ссылкой обычно называют адрес страницы в инете, а не цитату.
Меня в данной ситуации именно с BBC интересует не где конкретно похитили (хотя точного места с описанием мне не попадалось), поскольку ну что меняет место похищения - их в любом случае похитили и в любом случае это послужило бы поводом начать войну, а интересует насколько можно доверять BBC как СМИ.
Вот я читаю сообщение BBC, о котором тут говорилось: "Премьер-министр страны Эхуд Ольмерт созвал чрезвычайное заседание правительства. Он заявил, что захват в Южном Ливане двух израильских солдат боевиками "Хезболлы" является актом войны." и пока не увижу доказательств обратному считаю, что Ольмерт именно так и сказал. BBC просто пересказывает поступившую информацию. Передаёт слова Ольмерта как они есть и обязан передавать как есть без исправлений.
Если на самом деле он сказал не "в Южном Ливане", а вовсе даже "в Северном Израиле", то как же надо переводить, чтобы так ошибиться, нет на ошибку перевода не похоже.
Единственное, что может прояснить ситуацию, - стенограмма речи Ольмерта на чрезвычайном заседании правительства 12 июля. Её что не публиковали в Израиле? Выступление, в котором, как понимаю, фактически объявляется война другому государству недоступно для граждан Израиля???