Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» GoldenDict

Автор: ramix
Дата сообщения: 08.09.2012 17:13
Abs62

Цитата:
Но ведь никто не пишет "N заголовков", правда?

Это в бумажных. Но мы речь ведем об электронных. Хоть и не у всех, но у них это нормально. Например, здесь, здесь и т. д.

Цитата:
Это для разработчика "заголовок статьи" - очевидное понятие, потому что он смотрит на внутреннюю структуру словаря. А для пользователя есть лишь слово, словосочетание или предложение, к которым даётся перевод. И называть всё это "заголовок", на мой взгляд, ещё менее корректно, чем "слово".

Вы как программист смотрите на лексикографию. Для вас заголовок, состоящий из одного лингвистического слова - это однобайтное машинное слово, из двух - двухбайтное, и т. д. Но все они для вас - слова.
Автор: oshizelly
Дата сообщения: 08.09.2012 17:46
Подскажите, я правильно понимаю, что вот эта сборка уважаемого ddddddima включает в себя всё, что он выкладывал в этом топике до того?
Спасибо!

Добавлено:
Скачал с оффсайта комплект 32-bit Windows En-Ru-En installer. Внутри, в числе прочего, словари Апресяна и Смирницкого в форматах .DZ и .DSL. И в той же папка краткая инструкция:

Цитата:
В состав данного архива входят исходник самого словаря ("En-Ru-Apresyan.dsl") и исходник словаря аббревиатур ("En-Ru-Apresyan_abrv.dsl"). Необходимо скомпилировать оба этих словаря.

Но разве .DZ и .DSL - это исходники, которые надо компилировать? Мне казалось, что GoldenDict эти форматы и так нативно воспринимает. Чего я не понимаю?
Спасибо!
Автор: ramix
Дата сообщения: 08.09.2012 19:24
oshizelly

Цитата:
Но разве .DZ и .DSL - это исходники, которые надо компилировать? Мне казалось, что GoldenDict эти форматы и так нативно воспринимает. Чего я не понимаю?

Для десктопного GoldenDict компилировать ничего не надо. Это надо для Lingvo с его родным DSL-языком.

Добавлено:
P.S. Выше есть ссылка на самый свежий exe-файл GoldenDict, а здесь самая последняя версия Апресяна (с рядом исправлений).
Автор: Any_utka
Дата сообщения: 08.09.2012 20:43
Ребята, подскажите, пожалуйста, парочку хороших юридических словарей: русско-английских и англо-английских (толковых, с подробным описанием и примерами употребления). Их, наверное, много наконвертировали из разных форматов. А какие выбрать - не знаю...

У меня есть один древний, начала 90-х годов, юридический словарь PolyGlossum. Вроде бы по содержанию ничего. Но как его переконвертировать под какой-нибудь совместимый стандарт, не представляю.
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 09.09.2012 05:16
ramix

Цитата:
Может, еще что есть добавить?

На официальном сайте выложил свои пожелания. Может здесь повезет, что бы я хотел видеть? Специализируюсь на словариках предназначенных для обучения. Поэтому хотелось бы видеть такие функции:
- Отправка (в один Клик с помощью единственной кнопки) выделенного слова/фразы в файл (если не выделено ничего, то заголовка словарной статьи). Слова/фразы в этом файле должны определяться в колонку, а повторы игнорироваться (для последующего простого импорта этого списка в любую другую ученическую или программу обработки, например EXCEL). И возможность просмотра подобного списка (файла) на подобие журнала. Желательно иметь возможность составления таких списков неограниченное число (под разными именами). В идеале предусмотреть двухколоночный режим (в файле через табуляцию) для текущего смыслового перевода (текущий ученический словарик). А для создателей словарей, возможность импорта списка слов, для проверки текущего создаваемого словаря. Ну или возможность блокировки изменения журнала словаря с функцией импорта списка слов. Сейчас это приходится делать в ручную.
Эх гулять так гулять . Возможность просмотра карточек такого ученического словарика в режиме слайдшоу с неограниченным настраиваемым временным интервалом. Фору бы дало многим именитым программам подобного класса (того же ANKI).
- Возможность, что бы при сохранении статьи, выделенное было также помечено в сохраненной статье. Если бы предыдущий пункт был выполнен в полной мере, то необходимость отпадает.
- Режим при котором, нажимая ссылки в одном словаре (лучше из главного), словарная статья "спутник" открывалась во втором (всплывающем или отделяемой вкладке). Т.е. основная статья всегда на виду. Это бы с лихвой заменило вложенные карточки или карточки с скрытыми зонами и по удобству даже бы превзошло. IMHO.
- Возможность Online словарям присваивать свои иконки.
- В окнах пометок реально ли как то иметь возможность менять шрифт?
Так, что хватит равняться на Lingvo по функционалу, надо превзойти его возможности.


Добавлено:
ramix

Цитата:
1) на название словаря, выводимое в окне выдачи результатов поиска (голубенько-синим цветом - в стиле "Лингво"), навесить ссылку на щелчок правой кнопкой мыши, дающую возможность вывода аннотации/описания. (Или же на название словаря в правом окошке со списком словарей)

Вот как раз и имел ввиду подобную идею. Только все проще, поскольку все необходимое уже есть. Просто создаем карточку, в качестве заголовка - ключевое слово из имени словаря: сам краткий заголовок, версия ..., пусть хоть слово ABOUT. Если вместо пробела прописать нижнюю черту _, то можно хоть весь заголовок в плане заголовка статьи. Двойной щелчок по ключевому слову в имени словаря - даст нам необходимую информацию, причем в текущем словаре в приоритете (если много словарей открыто и ключевое слово везде прописано). Исключаем мусор, повышаем эргономику.

Если в меню ВИД случайно убрать галочку "Главное меню" то восстанавливать приходится через файл настроек. Конечно, может, что то где-то скрыто для такого случая, но не нашёл.
Автор: ramix
Дата сообщения: 09.09.2012 10:04
Any_utka

Цитата:
Ребята, подскажите, пожалуйста, парочку хороших юридических словарей:

Больше шансов что-то узнать будет здесь. Там, вроде, даже интересующиеся этой областью есть. Задайте там этот вопрос.
Автор: Abs62
Дата сообщения: 09.09.2012 10:37
BKSRU

Цитата:
- Режим при котором, нажимая ссылки в одном словаре (лучше из главного), словарная статья "спутник" открывалась во втором (всплывающем или отделяемой вкладке). Т.е. основная статья всегда на виду. Это бы с лихвой заменило вложенные карточки или карточки с скрытыми зонами и по удобству даже бы превзошло. IMHO.

Дык, при зажатом Control или Shift клик по ссылке в статье и так открывает новую вкладку.

Цитата:
Если в меню ВИД случайно убрать галочку "Главное меню" то восстанавливать приходится через файл настроек. Конечно, может, что то где-то скрыто для такого случая, но не нашёл.

Ctrl+M. Прямо в меню и написано.

ramix

Цитата:
* Не поддерживает некоторые специальные символы в качестве заголовков (@, #, & и др.)

"и др." - это какие?
Автор: Any_utka
Дата сообщения: 09.09.2012 10:54
ramix

Цитата:

Цитата: Ребята, подскажите, пожалуйста, парочку хороших юридических словарей:

Больше шансов что-то узнать будет здесь. http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=93&topic=3420&glp
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 09.09.2012 11:13
Abs62

Цитата:
Дык, при зажатом Control или Shift клик по ссылке в статье и так открывает новую вкладку.

Не совсем то. Даже вообще не то (в этом случае мне проще нажать боковую кнопку мыши). В отдельном окошке (или отделяемая вкладка, без кнопок и пусть при желании она виси и все ссылки открываются именно там). Т.е. что бы основная статья не терялась. Может лучше даже так: через Shift открывается открывается отдельное окошко, в котором в дальнейшем открываются ссылки до его закрытия, если не жать Shift то открываем в основном окне. Так намного удобнее для обучения и получения доп. инфы.


Цитата:
Ctrl+M. Прямо в меню и написано.

Спасибо, упустил из виду, наверное потому, что не люблю хоткеи или раньше этого одинокого (в этом меню) хоткея не было ?


Добавлено:
Any_utka
Там практически все словари в исходном формате DSL. Кидаете в папку словарей файлы от словарей с расширениями: DSL (сам файл словаря и если есть файл аббревиатур с суффиксом abbr) и если есть BMP, ANN и папку с медиафайлами.
Автор: ramix
Дата сообщения: 09.09.2012 13:11
Abs62

Цитата:
"и др." - это какие?

Навскидку выбрал эти из словаря:
! " ; ? [ ] _ ( ) – — † (Reference Mark)*;
Вообще, со спецсимволами (название, конечно, некорректное, но видно о чем речь) GoldenDict ведет странно - одни ищет, другие нет, третьи (—) выводит в списке только в сочетаниях...

*Ru-board не отображает этот символ.
Автор: Abs62
Дата сообщения: 09.09.2012 14:42
ramix
Сейчас при индексации все пробелы, пунктуация и ряд прочих символов (в т.ч. @, #, &, _) из заголовков вырезается. Соответственно, поиск в индексе ведётся без их учёта. Отсюда и все странности.
Насчёт того, зачем так сделано и стоит ли это поменять, лучше спросить у автора на официальном форуме.
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 09.09.2012 15:45
Abs62

Цитата:
Сейчас при индексации все пробелы, пунктуация и ряд прочих символов (в т.ч. @, #, &, _) из заголовков вырезается. Соответственно, поиск в индексе ведётся без их учёта. Отсюда и все странности.
Насчёт того, зачем так сделано и стоит ли это поменять, лучше спросить у автора на официальном форуме.

Возможно из двух зол выбрано меньшее. Что бы мусор не собирать, если рядом стоит ненужный символ. Ведь сами символы переводить не надо.
Автор: ramix
Дата сообщения: 09.09.2012 18:46

Цитата:
Возможно из двух зол выбрано меньшее. Что бы мусор не собирать, если рядом стоит ненужный символ. Ведь сами символы переводить не надо.

Есть словари, в словнике которых присутствуют эти символы как самостоятельные. Но, получается, что вывести их на "экран" невозможно. Вывод этих символов в приснопамятном Лингво труда не вызывает - там это как-то иначе реализовано.
Спецсимволы должны участвовать в словнике, это не мусор - пользователям ведь бывает интересно, что тот или иной символ означает, как произносится, где употребляется. И Lingvo, и GoldenDict - это не только словари, но еще и справочники.
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 10.09.2012 04:19
Abs62
Вот этот пункт:
- Отправка (в один Клик с помощью единственной кнопки) выделенного слова/фразы в файл (если не выделено ничего, то заголовка словарной статьи). Слова/фразы в этом файле должны определяться в колонку, а повторы игнорироваться (для последующего простого импорта этого списка в любую другую ученическую или программу обработки, например EXCEL). И возможность просмотра подобного списка (файла) на подобие журнала. Желательно иметь возможность составления таких списков неограниченное число (под разными именами).

Сложно технически или не видите необходимость?
Автор: Abs62
Дата сообщения: 10.09.2012 08:31
BKSRU
Честно говоря, не вижу большой востребованности. А возни с этим для меня будет не так уж мало. Думаю, подавляющее большинство пользователей подобная кнопочка будет только смущать.
Вот импорт истории из текстового файла сделать могу, если надо.
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 10.09.2012 10:17
Abs62

Цитата:
Честно говоря, не вижу большой востребованности. А возни с этим для меня будет не так уж мало. Думаю, подавляющее большинство пользователей подобная кнопочка будет только смущать.

Страшно далеки программисты от учителей и учеников. Одни не знают возможности (учителя), другие не знают что нужно . На самом деле большинство учащихся мечтают о такой кнопочке, другие просто не знают, что такое можно. На всякий случай поясню как происходит процесс обучения большинства учеников (только делать это приходится в ручную). Смотрим фильм, читаем книгу. Встретилось незнакомое слово или фраза. Записываем (часто, даже, просто на бумаге). После просмотра список повторяем. Отправляем в различные программы, кто поробвинутее (карточек)...

Должно быть так:
- Смотрю фильм, читаю книгу. Встретилось незнакомое слово или фраза.
- Жмем кнопочку. Слово отправляется в файл.
- Следующее слово отправляется, в столбик. Повторы игнорировать. Так легче обрабатывать.
- После просмотра, смотрим этот журнал. Тем более вы пишите, что этот пункт (импорта) не проблема.
Это хотя бы так. В идеале. Если читаем новую книгу, то желательно иметь возможность создания нового списка с именем книги (видео).
Сейчас я это процесс делаю с помощь кнопки "Сохранить карточку". Но это не совсем удобно, поскольку, в карточках много значений, а часто приходиться выбирать конкретное. И во-вторых, чуть сложнее обрабатывать, приходиться использовать стороннюю программу сбора имен в файл (благо файлы поименованны в соответствии с заголовком карточки).

Я не настаиваю, подождем когда придет время .


Цитата:
Вот импорт истории из текстового файла сделать могу, если надо.

Надо. Для разработчиков удобно. Да в общем то можно и список для обучения хоть как то организовать (пусть придется использовать сторонний буфер обмена). Но надо предусмотреть возможность блокировки изменения файла журнала, что бы на время обучения или отладки словаря этот список не менялся. В общем можно начать с этого, а там посмотрим как приспособить к процессу обучения. В Lingvo есть возможность создавать свой обучающий словарик. У нас нет . Я бы не сказал, что там удобно, то, что предлагается удобнее.
Спасибо, что прислушиваетесь к пожеланиям.

Автор: esperantisto
Дата сообщения: 10.09.2012 10:22
Если нужно создавать свой словарь из новых попавшихся вам слов, то лучше всего использовать для этого Anki (www.ankisrs.net). У неё очень гибкие возможности, которые будет трудно реализовать внутри словаря GoldenDict. К тому же, добавленные в свой словарь слова будет удобно учить. Единственный недостаток - GoldenDict не может смотреть слова в файле Anki, поэтому вы не сможете увидеть перевод из вашего словаря при использовании GoldenDict.
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 10.09.2012 10:24
esperantisto
Так в том то и дело, что бы отправить туда надо создать свой список предварительно. А затем отправлять в другую программу. Я так делаю. Так эффективнее. Для того и нужна подобная функция.
Автор: esperantisto
Дата сообщения: 10.09.2012 10:27
А не эффективнее ли будет отдельно добавлять в Anki каждое новое слово - само слово плюс выбранный правильный перевод? Так лучше запоминаться будет и можно сразу нужные категории присвоить слову. А если оставлять передачу слов в Anki на потом, то можно и забыть потом это сделать.
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 10.09.2012 10:55
esperantisto

Цитата:
А не эффективнее ли будет отдельно добавлять в Anki каждое новое слово - само слово плюс выбранный правильный перевод? Так лучше запоминаться будет и можно сразу нужные категории присвоить слову. А если оставлять передачу слов в Anki на потом, то можно и забыть потом это сделать.

Как раз добавление в Anki, считай, что оставил на потом для большинства учащихся. Если делать это сразу, значит прерывать процесс обучения. Задача не возиться с Anki, а смотреть фильм, читать книгу. Если вы обучаетесь или учите других, то в общем то должны представлять, как на самом деле обстоит здесь дело. Банально большинство мучаются с ручкой и листиком, а вот затем скармливают в понравившуюся программу (кстати, Anki не использую, не считаю ее лучшей). При просмотре фильма у меня довольно быстро сейчас формируется список незнакомых слов (практически, без отрыва от просмотра как такового, встретил слово, нажал кнопку и все новое слово добавлено, надо только немного усовершенствовать этот процесс (дать возможность сохранить конкретное значение)), а затем я различными способами их отрабатываю (письмо, вспоминание конкретных значений, отправка в карточки в конце, концов...) 21 век... Это процесс можно автоматизировать.
В общем вопрос не совсем по теме. Но не стоит сбивать с толку разработчика . Сами же потом оцените такую возможность, если появится .

Добавлено:
esperantisto
Для Firefox есть такой плагин для буфера обмена. Там всего два пункта в контекстном меню:
- Скопировать в строчку. То-есть выделенное копируется по соседству с ранее скопированным.
- Скопировать под. Копируется в следующую строчку.
- А ну есть еще кнопка очистки буфера.
Вот это вещь. Сканируешь текст, собирая в буфер незнакомые слова. Затем Собранную информацию сбрасываешь куда угодно уже сформированную в столбик.
Вот нечто подобное и желательно иметь под рукой (не до жиру, хотя бы в колоночку). Только желательно, что бы слова сразу сбрасывались в текстовый файл, что бы не потерять ненароком. Ну и возможность импорта этого списка для повтора. Словарики то разные и просмотреть их можно с разных сторон (Anki и не снилось).

Добавлено:
Abs62

Цитата:
Честно говоря, не вижу большой востребованности.

Кстати, хочу заметить, что такая "помойка" (извините, но больше никак не назвать) как Журнал никого не смущает. Наверное потому, что как у всех так и у нас должно быть. На самом деле, там собирается все, что не попадя. Кто вообще пользуется этим журналом? Если и пользуются, то наверное потому, что ничего лучшего не предложили. Я к тому, что может можно сделать ручной режим. Сделать возможность блокировки автонаполнения и поставить ручную кнопку для отправки нужного слова. Это вроде попроще, но собственно не плохой вариант для самообучения. Импорт/экспорт для большего удобства отправки на дальнейшую обработку - карточки, отработку различными способами для обучения...
Автор: dragon64
Дата сообщения: 10.09.2012 14:45
BKSRU, не знаю уж, какие у вас проблемы возникают с Анки или с журналом, но вы хотя бы что-нибудь типа Ditto установить себе не пробовали, чтобы собирать слова или что там еще нужно? Все мы изучаем языки и смотрим фильмы, но подобных проблем, как вы описали, не возникает. Если есть желание изучать язык, то проблем нет. Если желания нет, то проблемы возникают на пустом месте.

На мой взгляд, не надо делать из словаря бог знает что. Да и при изучении языка нет особого смысла учить отдельные слова. Надо фразы учить, слова сами собой запомнятся. (На всякий случай, говорю на четырех языках, кроме родного русского.)
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 10.09.2012 15:38
dragon64

Цитата:
BKSRU, не знаю уж, какие у вас проблемы возникают с Анки или с журналом, но вы хотя бы что-нибудь типа Ditto установить себе не пробовали, чтобы собирать слова или что там еще нужно?

Вы пробовали? Если нет, то пробуйте. О разных вещах говорим.

Цитата:
На мой взгляд, не надо делать из словаря бог знает что. Да и при изучении языка нет особого смысла учить отдельные слова. Надо фразы учить, слова сами собой запомнятся.

Меня не надо учить как учить. Спасу нет от скептиков. Была б их воля с ветки бы не спустились. Для обсуждения - как учить - есть соответствующая ветка.
Автор: dragon64
Дата сообщения: 10.09.2012 16:28

Цитата:
Меня не надо учить как учить.


Ну, вы бы уж тогда для начала хотя бы русский язык выучили полноценно, ошибок в текстах делаете множество. (Уж простите за хамство.)
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 10.09.2012 16:40
dragon64
Прощаю. Ваш подход типичен, решения споров.
Автор: dragon64
Дата сообщения: 10.09.2012 16:51

Цитата:
Прощаю. Ваш подход типичен, решения споров.


Ок. Миру -- мир.

Если серьёзно, то я, честно говоря, так и не понял, зачем при просмотре фильма собирать отдельные слова в отрыве от фраз? Ведь слова сами по себе без контекста не так уж важны. А в разных контекстах одно и то же слово может иметь разный смысл. Зачем учить конкретное значение в отрыве от контекста? Берите в Анки фразу целиком, лицо карточки делайте на русском, оборот на английском (или какой там учите).

Прошу прощения за офтоп.
Автор: Abs62
Дата сообщения: 10.09.2012 17:14
BKSRU

Цитата:
Надо.

Пробуйте: /* ссылку убрал за устарелостью. Новая ниже на странице. */

Цитата:
Должно быть так:
- Смотрю фильм, читаю книгу. Встретилось незнакомое слово или фраза.
- Жмем кнопочку. Слово отправляется в файл.
- Следующее слово отправляется, в столбик. Повторы игнорировать. Так легче обрабатывать.
- После просмотра, смотрим этот журнал. Тем более вы пишите, что этот пункт (импорта) не проблема.

Перед началом работы очищаете журнал. Потом смотрите фильм, читаете книгу. Незнакомые слова переводите в GD. Они заносятся в журнал. Журнал можно просмотреть, можно экспортировать под любым именем. Слова получаюся в столбик, без повторов.
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 10.09.2012 17:31
dragon64

Цитата:
Если серьёзно, то я, честно говоря, так и не понял, зачем при просмотре фильма собирать отдельные слова в отрыве от фраз? Ведь слова сами по себе без контекста не так уж важны. А в разных контекстах одно и то же слово может иметь разный смысл. Зачем учить конкретное значение в отрыве от контекста? Берите в Анки фразу целиком, лицо карточки делайте на русском, оборот на английском (или какой там учите).


Давайте обсудим это в соответствующем разделе http://forum.ru-board.com/topic.cgi?forum=29&topic=8512&start=540#8

Добавлено:
Abs62
Спасибо, что так быстро реагируете.
Поясню почему я так настойчив. Я создаю систему для самообучения. Один из ключевых моментов словари. Для этого создал пару новых форматов словарей . Но работы еще много по созданию новых словарей. И не знаю, когда получится обнародовать.

Цитата:

Перед началом работы очищаете журнал. Потом смотрите фильм, читаете книгу. Незнакомые слова переводите в GD. Они заносятся в журнал. Журнал можно просмотреть, можно экспортировать под любым именем. Слова получаюся в столбик, без повторов.

Поясню почему данный подход не приемлем. Хочу я этого или нет, но этому журналу скармливается все, что ни попадя в процессе просмотра. Гораздо удобнее в этом случае использовать кнопку "Сохранить статью", там создаем каталог с именем фильма, книги и сохраняем в процессе только то, что надо.

Импорт опробую с практикой. Спасибо!
Автор: dragon64
Дата сообщения: 10.09.2012 17:37
Да смысла нет обсуждать. Я уже всё сказал, добавить нечего. А вы ведь все равно по-своему будете делать, пока со временем не поймёте неэффективность этого метода. Или не поймёте. Мне-то, в общем-то, это безразлично. Еще раз прошу прощения за офтоп.
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 10.09.2012 17:51
Abs62
Попробовал в действии. Работает . Так удобнее будет словарики редактировать. Раньше приходилось делать это в ручную. Нельзя ли сделать так, что бы импорт/экспорт был возможен при просмотре журнала, не выходя из него? Понимаю, что журнал должен быть закрыт, переписан и заново открыт. Но может это можно сделать на автомате, а не в ручную. И почему меню на английском ?
Тут уже почти все сделано. Можно экспортировать текущий журнал под разными именами (видео, книги...) и импортировать нужный. Не хватает только маленького, но нужного штриха - отправки в журнал только нужного и тогда этот процесс будет целенаправленным и законченным. Так или иначе, если это будет реализовано, то не сомневаюсь, что будет оценено по достоинству.
Автор: Abs62
Дата сообщения: 10.09.2012 21:24
BKSRU

Цитата:
ли сделать так, что бы импорт/экспорт был возможен при просмотре журнала, не выходя из него?

Можно.
goldendict-1.0.1-295-gd33c1fb(EXE only).7z

Цитата:
И почему меню на английском

Потому что в экзешнике никакого другого языка нет. А в локализации из сборки нет новых строк.
Вот русская локализация к новым версиям для комплекта.

Страницы: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156

Предыдущая тема: Total video converter 3.14 ошибка конвертации


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.