Ru-Board.club
← Вернуться в раздел «Программы»

» GoldenDict

Автор: ramix
Дата сообщения: 30.09.2012 15:09
Abs62

Цитата:
По "Enter" GD выдаст результат только при полном совпадении слова в строке поиска со словом в словаре.

Но как-то принято считать, что пробелы - вещь незначимая при поиске и если есть лишние, то их сводят к одному. Так и Лингво поступает. Ему хоть три, хоть больше пробелов при поиске словосочетания дай, он выведет нужную карточку как обычно.
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 30.09.2012 15:29
ramix
Это при том, что GD как раз, часто ценят, за то, что прощает ошибки создателей словарей. Но не так же буквально .
Автор: Abs62
Дата сообщения: 30.09.2012 15:44
ramix
Ну так GD и находит всё, и предлагает в списке. А если юзер игнорирует список и жмёт "Enter" - значит, хочет именно то, что ввёл, предлагаемые варианты не устроили.
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 30.09.2012 15:47
Abs62
Свято место пусто не бывает. Вот и клоны нашей концепции журнала (tutora) появляются http://finememo.com/.
Не знаю как вам, а мне лично обидно. В инете слишком быстро "плагиатят" идеи. Стащить идею и выпустить корявую версию куда проще чем ее разработать. К сожалению для меня это не в первый раз. Жаль, что командной работы не получается.
Автор: ramix
Дата сообщения: 30.09.2012 16:08
Abs62

Цитата:
А если юзер игнорирует список и жмёт "Enter"

Я говорю о практике. Я пользуюсь горячими клавишами. Перевожу текст, надо перевести словосочетание в нем, нажимаю Ctrl+C+C, у меня автоматически открывается GoldenDict и показывает результат. Но источники для перевода иногда содержат лишние пробелы. В таком случае нарушается автоматизм действий с GoldenDict, замедляется работа из-за лишних телодвижений, начинаю нервничать . И при этом (о ужас!) сам себе говорю: "а вот Лингво так не поступает неуважительно со мной!" )
Автор: Abs62
Дата сообщения: 30.09.2012 16:29
ramix
А. Ну, в этом месте можно и причесать строку.
Автор: Abs62
Дата сообщения: 01.10.2012 16:52
Выложил новую сборку - 1.0.1-333-g8e4b384. Ссылка, как обычно, в шапке.
Автор: renreg
Дата сообщения: 01.10.2012 17:08
Abs62
Скачивается 1.0.1-313
Автор: Abs62
Дата сообщения: 01.10.2012 17:22
renreg

Цитата:
Скачивается 1.0.1-313

Миль пардон, в процессе копипаста забыл ссылку сменить. Исправил.
Автор: ramix
Дата сообщения: 01.10.2012 17:44
Abs62
Миль мерси боку!
Вроде всё работает.
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 01.10.2012 18:24
Abs62
Zipsы не указали.
Автор: Abs62
Дата сообщения: 01.10.2012 18:41
BKSRU
И правда. Видать, счел не слишком существеным изменением.
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 01.10.2012 18:53
Abs62
На сегодня в плане удобства создания звуковых библиотек, аналогов нет и пожалуй лучшая (легко создавать, удобно дополнять). Чего не скажешь о концепции работы с ними в самой оболочке.
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 04.10.2012 09:15
Abs62
Поэкспериментировал с ZIPS и LSA библиотеками. Таков расклад.
В таком случае:

У самого словарика нет библиотеки, для проверки сделал только пару кнопок. LSA работает в любом случае. Даже если библиотека отключена. При этом, естественно, не появляется мусор. Значит можно так сделать. В принципе можно обойтись и одной библиотекой, если, например, сделать идентификатор для американского варианта have_1.wav. Но все равно, нужно прописывать звук в словариках (сами библиотеки можно не создавать для словаря, при наличии готовой универсальной библиотеки и соблюдении правил в именах). В общем это полумера, поскольку многое ложится на плечи создателей словарей. А между тем можно унифицировать единые звуковые библиотеки для всех словарей. Ну это опять лирическое отступление и сдается останется в мечтах надолго.

Что же касается ZIPS. Если сделать как на картинке выше:
- звука нет при выключенной ZIPS библиотеки (в LSA есть)
- звука нет и при включенной библиотеке ZIPS. GD просто не находит слово в самом словаре и не ищет в следующей библиотеке. По той же причине, если сам словарь будет без без кнопок озвучки, но за ним идет пара ZIPS, то если в первой библиотеке нет слова дальше поиска не будет. (в LSA на сколько помню переход есть)
- Если после ZIPSа стоит библиотека LSA, то в любом случае звук берется с LSA библиотеки, даже если слово имеется в ZIPS.
Автор: niccolo
Дата сообщения: 04.10.2012 14:38
abs62 - а возможность открытия во внешнем редакторе подключенных dsl для исправления ошибок есть?
Автор: Abs62
Дата сообщения: 04.10.2012 18:04
niccolo
Если говорить о вызове внешнего редактора из GD, то нет. А так редактировать на лету никто не запрещает. Только надо не забывать каждый раз переиндексировать.

BKSRU
Объясняю механизм поиска.
При парсинге dsl парсер, встретив ссылку на звуковой файл, проверяет его наличие в приложениях к словарю. Если находит - вставляет ссылку на этот конкретный словарь. Если не находит - вставляет универсальную ссылку на поиск.
Загрузчик статьи, найдя такую ссылку на поиск, опрашивает все словари группы на наличие соответствующего файла. Находит - грузит, не находит - не грузит.
Вот и всё. Если звукового словаря с таким файлом в группе нет, то ничего и не загрузится.

Теперь о появлении звукового словаря в списке.
Такой словарь появляется, если ключевое слово в нём найдено. Иначе нет.
То есть, если у вас ключевое слово "test" и в словаре есть test.wav - он появится.
Не появляется он, если в dsl у вас заголовок "test", а ссылка в статье ведёт на "007.wav", к примеру. При этом test.wav в звуковом словаре нет, а 007.wav есть. Тогда получите, что хотите - звук есть, а словаря в списке найдённых нет.

Поиск в .zips поправил. Пробуйте.
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 04.10.2012 18:41
Abs62
Естественно, в пробном словарике я прописал именно те имена файлов, которые существуют в пробном ZIPS. И описал ситуацию как есть. ZIPS и LSA работали по разному.
Сейчас поэкспериментирую с новым файлом.
Автор: viarmx86
Дата сообщения: 04.10.2012 18:51
Abs62
Цитата:
GoldenDict 1.0.1-333-g8e4b384: Own muted dictionaries list for each group
, nice feature, thank you
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 04.10.2012 18:53
Abs62
На первый взгляд теперь ZIPS библиотека работает так же как и LSA. Если в первой библиотеке нет, то берет файл со второй. И при этом не обязательно включать саму библиотеку, естественно, если имена файлов прописан как надо. Иными словами, теперь не обязательно, что бы имя звуковой библиотеки совпадало с именем словаря при использовании ZIPS. И такая библиотека универсальна для многих словарей со встроенной озвучкой. Достаточно лишь соблюсти соответствие имен.
Спасибо за исправления.
Было бы лучше если так же (без включения звуковых библиотек) работали те словарики в которых не прописан звук. Имя файла просто брать из заголовка. Если есть в библиотеке файл с таким именем, то пусть иконка звука будет активна.
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 08.10.2012 09:24
В обменник (/obmen/From_BKSRU) скинул ZIPS библиотеку TranslateIt_LingvoX5_eng_sounds44446.zips
Слил с двух коллекций от TranslateIt (42620 слов и сочетаний) + дополнил с LingvoX5. В общей сложности 44446 слов и словосочетаний. На сколько понимаю - британское произношение. Впрочем, я не на столько силен в этом, что бы с ходу определять. Во всяком случае, на сколько знаю, те, что идут с префиксом 1 из Lingvo - американское произношение.
С Lingvo LSA файла вошли только те слова которые соответствуют именам файлов, наверное перекачевавшие с X3, остальные в LSA пакете обозначены цифрами, вместо реальных имен слов. Эти в библиотенку не включал.
Автор: dragon64
Дата сообщения: 08.10.2012 10:52

Цитата:
На сколько понимаю - британское произношение. Впрочем, я не на столько силен в этом, что бы с ходу определять.


Если нет уверенности в том, какое произношение, то лучше этим не пользоваться. Хотя на слух почти всегда можно отличить. Но проще и удобнее (да и полезнее) пользоваться лонгмановскими или оксфордскими словарями, где есть оба варианта озвучки, да еще и куча озвученных фраз с этими словами (правда, фразы обычно озвучены британцами).
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 08.10.2012 12:22
dragon64
Может вы и правы. Не думаю, что мое мнение вас удивит. Не важно какое произношение в словарях (важно, что бы правильное и четкое). Иллюзии проходят довольно скоро. Только единицы зацикливаются. Естественно, полезно иметь парочку произношений для сравнения. IMHO.
Позже выложу несколько коллекций, в том числе и поделенное на британское и американское произношение.
Автор: ramix
Дата сообщения: 09.10.2012 11:10
Abs62
GoldenDict по умолчанию для словарей, основанных на mwiki/html/css использует несоразмерно большие шрифты (h1 и h2). Нельзя ли их уменьшить, чтобы эти словари не выделялись в общей массе?

Автор: ddddddima
Дата сообщения: 09.10.2012 12:01
BKSRU

Вот еще ссылка на слова в американском произношении:
http://bxmemo.com/index.php?option=com_jdownloads&Itemid=24&view=viewdownload&catid=15&cid=55

Автор: BKSRU
Дата сообщения: 09.10.2012 12:29
ddddddima
Там этого файла нет, но у меня от BXmemo имеется. Его надо переконвертировать с OGG и убрать нижнее подчеркивание.
Автор: Abs62
Дата сообщения: 09.10.2012 17:25
ramix
Наверно, у автора были какие-то причины сделать такой размер.
А в чём проблема поправить под собственный вкус через article-style.css?
Автор: ramix
Дата сообщения: 09.10.2012 19:34
Abs62

Цитата:
Наверно, у автора были какие-то причины сделать такой размер.

Например, зрение у автора испортилось.

Цитата:
А в чём проблема поправить под собственный вкус через article-style.css?

О других радею.
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 10.10.2012 07:42
Залил в обменник (/obmen/From_BKSRU) EnglishBX_Am на 43289 слов и словосочетаний. GD показывает 42212 (видимо оригинальных). Если верить этому http://bxmemo.com/index.php?option=com_jdownloads&Itemid=24&view=viewdownload&catid=15&cid=55 то американское произношение.
Может предыдущую коллекцию разделить и пользоваться каскадом коллекций? Все таки не уверен чье именно произношение в обеих коллекциях.

Abs62
Еще раз попытаюсь убедить поменять:
"Включить режим всплывающего окна при запуске" на "Запоминать состояние режима всплывающего окна". Пусть по умолчанию режим сканирования - отключен. Это исключает и ваши опасения на счет конфликтов и делает включение этого режима более оперативным.

Ну ей богу надоело менять эти режимы в ручную. Я пользуюсь словарем для отладки нового словаря и как ученик. Поэтому разные режимы использую.
Автор: biogabber
Дата сообщения: 10.10.2012 22:05
[more] Здравствуйте, уважаемые форумчане. Хотел задать вопрос (ранее я задавал егот в ветке про словари lingvo?, так что извините за репост). Скачал недавно с ftp вашего сайта биологический энциклопедический словарь. Так вот, на моём телефоне в Golden dict словаре не отображаются картинки (в статьях вместо картинки рамка со знаком вопроса). Картинки лежат в той же папке, что и dsl файл биологического словаря. Извините, если вопрос не в той теме. Я тестил биологическую. и медицинскую энциклопедию на стационарном компе на Lingvo x3, так там картинки были в виде иконки с гиперссылкой, при нажатии на которую открывалась картинка в отдельном окне, то есть, рисунок отображался не прямо в тексте (в отличии от картинок в Физической энциклопедии, которые в Golden dict отображались прямо в словарной карточке). В Golden Dic же картинки (в биологическом словаре они в формате bmp, в медицинской энциклопедии - jpeg) они отображаются. как я выше писал, в виде рамки и в ней иконка со знаком вопроса, причём иконка не кликабельна, хотя картинки в понятном Golden Dicу формате. Может, кто-нибудь тестил эти словари под данную словарную оболочку и знает, в чём проблема? Заранее спасибо. [/more]
[/more]
Автор: BKSRU
Дата сообщения: 11.10.2012 04:39
biogabber
Имя словаря и от куда скачали (точнее)? Так хоть посмотреть можно, что внутри и как лучше оформить (поскольку GD не поддерживает превью). Не ясно отображаются ли у вас картинки на стационарном компьютере в GD?
Не ясно расположение вашего словаря. Картинки должны лежать в папке с именем - Имя_словаря.dsl.files Файл словаря рядом с этой папкой, не вместе с картинками.

Страницы: 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156

Предыдущая тема: Total video converter 3.14 ошибка конвертации


Форум Ru-Board.club — поднят 15-09-2016 числа. Цель - сохранить наследие старого Ru-Board, истории становления российского интернета. Сделано для людей.